Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

H I G H P OW E R H OT- A I R S TAT I O N
JT 7000
Instructions manual
Index
Page
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
1
9
17
25
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para jbc ADVANCED JT 7000 Serie

  • Página 1 Instructions manual Index Page English Español Français Deutsch Italiano H I G H P OW E R H OT- A I R S TAT I O N JT 7000...
  • Página 2 ENGLISH We appreciate the confidence you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most stringent quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you read these instructions carefully.
  • Página 3 ENGLISH SPECIFICATIONS Safety measures Incorrect use of this tool may cause fire. The JT 7000 is a hot air generating station intended Be cautious when using the tool in places for repair work involving electronic circuits with where inflamable products are stored. SMDs of any size.
  • Página 4 ENGLISH DESOLDERING PROCEDURE OPERATION We would also recommend the use of the nozzles of Turning on larger diameter, reserving the smallest one (diam. 4 Turn on using the switch on the rear of the mm) for desoldering small components such as control unit.
  • Página 5 ENGLISH - Use the pedal or the HEAT button to start the - Fit the extractor and press the sucker down until self-contained hot-air pump, directing it with a it sticks onto the component. circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
  • Página 6 ENGLISH There are different models of protectors and 2 Place the component or printed circuit. extractors as accessories. 3 When the component is correctly placed, solder its pins.In the case of integrated circuits of the The measurements of all the extractors and protectors are given on page 47 of instructions Flat Pack type, first solder one pin of every IC manual.
  • Página 7 ENGLISH Soldering Iron 2210 ref. 2210000 for great MAINTENANCE precision tasks, like SMD solders, etc. Exchanging the heater. Soldering Iron 2245 ref.2245000 for general Turn off the station. soldering tasks in professional electronics. Use a wrench to unscrew the cover. These soldering irons have a wide range of cartridges with different models of tips.
  • Página 8 ENGLISH Exchanging the resistor from the heater. OPERATING INCIDENTS 1. Move back the spring. Untighten the screws. The suction cup does not adhere to the component. Deficient aspiration, Vacuum. 1 Verify if the suction cup is well placed and in perfect condition.
  • Página 9 Temperature sealing-cover Accessory which replaces the selection temperature button and it is use to prevent operators from changing the temperature that has been pre-selected. 0261410 Indicates selected temperature. JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
  • Página 10 ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
  • Página 11: Caracteristicas

    ESPAÑOL CARACTERISTICAS Medidas de seguridad El uso incorrecto de la herramienta puede ser La JT 7000 es una estación generadora de aire la causa de un incendio. caliente, destinada a trabajos de reparación de Sea muy prudente cuando utilice la circuitos electrónicos, con componentes de herramienta en lugares donde hay materiales tecnología SMD de cualquier tamaño.
  • Página 12: Funcionamiento

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO PROCESO PARA DESOLDAR Recomendamos utilizar las boquillas de mayor Puesta en marcha diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) para la Accione el interruptor situado en la parte desoldadura de pequeños componentes como p o s t e r i o r u n i d a d c o n t r o l .
  • Página 13 ESPAÑOL - Mediante el pedal o el pulsador HEAT ponga - C o l o q u e e l e x t r a c t o r y p r e s i o n e l a en marcha el generador de aire caliente, ventosa hasta que quede adherida al dirigiéndolo con un movimiento circular a...
  • Página 14: Proceso Para Soldar

    ESPAÑOL Existen como accesorio varios modelos de 2 Posicionar el componente o circuito integrado. protectores y extractores. 3 Una vez colocado el componente en su posición L a s m e d i d a s d e t o d o s l o s p r o t e c t o r e s y correcta, suelde las patas.
  • Página 15: Mantenimiento

    ESPAÑOL Soldador 2210 ref. 2210000 para trabajos de MANTENIMIENTO gran precisión, como soldadura SMD,etc. Cambio del calefactor. Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos Apague la estación. generales de soldadura en electrónica Utilice una llave para desenroscar la tapa. profesional. Estos soldadores disponen de una amplia gama de cartuchos con diferentes modelos de puntas.
  • Página 16: Anomalias De Funcionamiento

    ESPAÑOL Cambio de la resistencia del calefactor. ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO 1. Separe el muelle. Desenrosque los tornillos. La ventosa no queda adherida al componente. Aspiración deficiente, Vacuum. 1 Compruebe que la ventosa este colocada correctamente y en perfecto estado. 2. Para sacar la resistencia, presione sobre una superficie la parte inferior del mango.
  • Página 17 0261410 haya fijado. Indica también la temperatura a la que se ha seleccionado. JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso...
  • Página 18 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir cette station, JBC vous remercie de votre confiance. Elle a été fabriquée selon les plus strictes normes de qualité afin que vous bénéficiez du meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce qui suit.
  • Página 19 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Mesures de sécurité Une utilisation incorrecte de cet outil peut La JT 7000 est une station génératrice d’air chaud provoquer un incendie. conçue pour les travaux de réparation sur circuits Soyez très prudent quand vous utilisez cet électroniques équipés de composants SMD de outil là...
  • Página 20 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT PROCESSUS POUR DESSOUDER Nous vous recommendons d’utiliser les buses de Mise en marche plus grand diamètre et réserver la plus petite Actionnez l’interrupteur situé à l’arrière de l’unité de (4 mm) pour le dessoudage de petits composants tels que des résistances, condensateurs,etc. contrôle.
  • Página 21 FRANÇAIS - Mettez en route le générateur d’air chaud à Placez l’extracteur et poussez la ventouse l'aide de la pédale ou le bouton HEAT, en le jusqu’à ce qu’elle adhère au composant. dirigeant avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
  • Página 22 FRANÇAIS Il existe en tant qu’accessoires divers modèles 2 Positionner le composant ou le circuit intégré. de protecteurs et d’extracteurs. 3 Placez le composant dans la bonne position L e s m e s u r e s d e t o u s l e s p r o t e c t e u r s e t et soudez les pattes.
  • Página 23 FRANÇAIS Fer à souder 2210 réf. 2210000 pour des MAINTENANCE travaux de grande précision, tels que soudage Echange du corps chauffant. CMS, etc. Éteindre la station. Fer à souder 2245 réf. 2245000 pour des Utilisez un clé pour desserrer l’embout du corps travaux généraux de soudage en électronique chauffant.
  • Página 24: Anomalies De Fonctionnement

    FRANÇAIS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Changement de la résistance cu corps chauffant. 1. Déplacez le ressort. Ôtez les trois vis. La ventouse ne reste pas adhérée au composant. Aspiration défficiente, Vacuum. 1 Vérifiez que la ventouse soit placée correctement et dans un parfait état. 2.
  • Página 25 Cache sélecteur de température Accessoire qui remplace le bouton sélection température et qui empêche la manipulation de température préalablement fixée. Il indique 0261410 aussi température sélectionnée. JBC se réserve le droit d’apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis.
  • Página 26 DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Página 27: Technische Merkmale

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE Sicherheitsvorkehrungen Der unsachgemäße Gebrauch des Werkzeugs Die JT 7000 ist eine mit Heißluft arbeitende Station, kann einen Brand verursachen. hauptsächlich für Einsatz Seien Sie daher äußerst vorsichtig, wenn Sie Reparaturarbeiten an elektronischen Schaltkreisen das Werkzeug an Orten einsetzen, an denen mit SMD-Bauteilen beliebiger Größe bestimmt ist.
  • Página 28 DEUTSCH BEDIENUNG ENTLÖTPROZESS Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit einem Inbetriebnahme größeren Durchmesser zu verwenden und die Betätigen Sie den Schalter auf der Hinterseite der kleinste Düse (Ø 4 mm) für Entlötarbeiten an Steuereinheit. In der Anzeige erscheint OFF. besonders kleinen Bauteilen, wie Widerständen, Kondensatoren usw., vorzusehen.
  • Página 29 DEUTSCH - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder - Abzieher aufsetzen und den Saugnapf HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den andrücken, bis das Bauteil gehalten wird. Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen. - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder - Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den...
  • Página 30 DEUTSCH Als Zubehör sind verschiedene Schutzvorrichtungen 2 Plazieren und genaues Zentrieren von und Abzieher verfügbar. Bauelementen. Die Abmessungen aller Schutzvorrichtungen und 3 Nachdem das Bauelement in der richtigen Abzieher sind auf Seite 47 des Handbuchs Stellung ist, verlöten Sie die Pins. Handelt es wiedergegeben.
  • Página 31 DEUTSCH WARTUNG Lötkolben 2210 Ref. 2210000 für Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc. Austausch des Heizelements. Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine Station ausschalten. Arbeiten in der professionellen Elektronik. Benutzen Sie einen Schlüssel, um die Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl Abdeckung loszuschrauben.
  • Página 32 DEUTSCH Austausch der Heizelementresistenz. FUNKTIONSSTÖRUNGEN 1. Entfernen Sie die Feder. Lösen Sie die Schrauben. Der Saugnapf saugt sich nicht fest. Mangelhafte Saugung, Vakuum 1 Kontrollieren Sie ob der Saugnapf richtig angebracht ist und sich in gutem Zustand befindet. 2. Um die Resistenz auszubauen, drücken Sie den unteren Griffbereich auf eine Oberfläche.
  • Página 33 Als Zubehör ist eine Abdeckung der Temperaturwahl erhältlich. Gegen den Temperaturwähler ausgetauscht, versiegelt sie das Potentiometer und vermeidet 0261410 somit eine Manipulation der vorher eingestellten Temperatur. JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Página 34 ITALIANO La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
  • Página 35: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE Precauzioni di sicurezza: L’ uso non corretto degli utensili può essere La JT 7000 è una stazione generatrice di aria la causa di un incendio. calda, destinata a lavori di riparazione di circuiti E’ necessario essere molto prudenti quando elettronici con componenti SMD di qualsiasi si utilizzano gli utensili in un luogo dove esiste dimensioni.
  • Página 36 ITALIANO FUNZIONAMENTO PROCEDIMENTO PER DISSALDARE Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior Accensione diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm) per la Azionare l’interruttore situato nella parte posteriore dissaldatura di piccoli componenti, come resistenze, dell’unità di controllo. Sul display apparirà dapprima condensatori, ecc.
  • Página 37 ITALIANO - Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il - Collocare l’estrattore e premere la ventosa finché generatore d’aria calda, dirigendolo con un rimanga aderita al componente. movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo. - Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il - Quando la saldatura passa allo stato liquido, generatore d’aria calda, dirigendolo con un...
  • Página 38 ITALIANO 2 Posizionare e centrare il componente o Come optional sono disponibili diversi modeli circuito integrato. di protettori i estrattori. 3 Una volta collocato il componente nella Le dimensioni di tutti protettori i estrattori sono posizione corretta, saldare i piedini. Se si tratta riportate nella pagina 47 del manuale.
  • Página 39 ITALIANO Stilo 2210 rif. 2210000 per lavori di grande MANUTENZIONE precisione, come saldature SMD, etc. Cambio del riscaldatore. Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di Spenga la stazione. saldatura en elettronica professionale. Utilizzare una chiave per svitare la ghiera. Questi stili dispongono di un’ampia gamma di cartucce con diversi modelli di punte.
  • Página 40: Anomalie Di Funzionamento

    ITALIANO Cambio della resistenza del riscaldatore. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 1. Sfilare la molla. Svitare le viti. La ventosa non è aderente al componente. Aspirazione difettosa, Vacuum. 1 Verificare che la ventosa sia collocata perfettamente e sia in perfetto stato. 2. Per sfilare la resistenza fare pressione sopra una superficie con la perte inferiore del manico.
  • Página 41 Blocco di sigillo della temperatura disponibile come accessorio. Sostituisce il selettore di temperatura e ha la funzione di evitare la manipulazione della 0261410 temperatura preventivamente fissata. Indica tuttavia la temperatura è selezionata. JBC si reserva il diritto d’introdurre variazioni tecniche senza preavviso.
  • Página 42 AD 2200 AR 5800 Soldering stations for specialized use with SMD Desoldering station which enable the rapid components assemblies. desoldering of all kinds of insertion components. AM 6500 TE 5000 Station for rework and repair of through-hole and Hot-air flow repair station designed for soldering SMT boards.
  • Página 43 ITALIANO ELECTRIC WIRING DIAGRAM JT 7000 230V 50Hz...
  • Página 44: Electric Wiring Diagram

    ITALIANO ELECTRIC WIRING DIAGRAM JT 7000 120V 60Hz...
  • Página 45 ITALIANO JT 7000 230V 50Hz...
  • Página 46 JT 7000 120V 60Hz...
  • Página 47 EXTRACTOR PROTECTOR Fig. 2 Fig. 1 PART Nº PART Nº mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) 0934035 52 / 0932052 9 (0.354") 13 (0.511") 20 (0.787") 20 (0.787") 0934040 64 / 0932064 9.5 (0.374") 19 (0.748") 20 (0.787") 26 (1.023") 0934080 80 / 0932184 9.5 (0.374") 21 (0.826")
  • Página 48: Garantia

    GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire. La garantie ne couvre pas l’usure liée à...
  • Página 49 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahre, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.

Tabla de contenido