Página 1
Manual de uso Excavadora sobre orugas Modelos de máquina E14-01 / E14-03 / E14-04 Edición Nº de pedido documento 1000346946 Idioma A partir del número de serie ET65: WNCE1401LPAL00161 EZ80: WNCE1403CPAL00160 ET90: WNCE1404CPAL00161...
Página 2
Las fotografías y los gráficos son representaciones simbólicas y pueden diferir de los productos efectivos. Wacker Neuson está autorizada a publicar material protegido por derechos de autor, por ejemplo de la empresa Perkins Engines Company Ltd.
Índice Índice Índice 1 Prefacio 1.1 Manual de uso ............................1-1 1.2 Garantía y responsabilidad........................1-8 2 Seguridad 2.1 Símbolos de seguridad y palabras de señalización................2-1 2.2 Cualificación del personal operador ..................... 2-2 2.3 Normas de comportamiento ......................... 2-3 2.4 Funcionamiento ............................
Página 4
Índice 7 Mantenimiento 7.1 Indicaciones para el mantenimiento ..................... 7-1 7.2 Vista general del mantenimiento ......................7-2 7.3 Combustibles y lubricantes......................... 7-17 7.4 Accesos de mantenimiento......................... 7-22 7.5 Trabajos de limpieza y conservación....................7-26 7.6 Trabajos de engrase........................... 7-30 7.7 Sistema de combustible........................7-30 7.8 Sistema de engrase del motor......................
Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Excavadora hidráulica Máquina (modelo) E14-01 Tier III Denominación comercial ET65 Número de chasis...
Página 6
Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Excavadora hidráulica Máquina (modelo) E14-01 Tier IV Denominación comercial ET65 Número de chasis Motor/potencia kW 404F-22T/45,5 Nivel de potencia acústica medido dB (A)
Página 7
Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Excavadora hidráulica Máquina (modelo) E14-03 Tier III Denominación comercial EZ80 Número de chasis Motor/potencia kW 404D-22T/36,4 Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
Página 8
Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Excavadora hidráulica Máquina (modelo) E14-04 DOC Denominación comercial ET90 Número de chasis Potencia kW TCD2.9L4DOC/55,4 Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
Página 9
Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Excavadora hidráulica Máquina (modelo) E14-04 DPF Denominación comercial ET90 Número de chasis Motor/potencia kW TCD2.9L4CRT/55,4 Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
Página 10
Declaración de conformidad Notas: EG-6 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_konf.fm...
Prefacio Índice Índice alfabético Prefacio 1 Prefacio Manual de uso Indicaciones sobre el manual de uso El manual de uso se encuentra en el compartimiento, a la izquierda del asiento del conductor. Como opción está disponible una caja de documentos detrás del asiento del conductor.
1 Prefacio Explicación de símbolos y abreviaturas Explicación de los símbolos • Identificación de una enumeración - Identificación de una enumeración secundaria ➥ Descripción de un resultado 1. Identificación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! 2.
Página 13
Prefacio 1 Abreviaturas Fig. Figura Circuito de mando adicional Anchura Horas de servicio Aprox. aproximadamente Filtro de partículas de diésel Front Guard Protective Structure (estructura de protección FGPS contra la penetración de objetos desde delante) Falling Objects Protective Structure (estructura de protec- FOPS ción contra la caída de objetos) eventualmente...
Página 14
1 Prefacio Glosario Todos los equipos intercambiables aprobados por Wacker Neuson (p. ej., Implemento cuchara) que fueron desarrollados para el uso con la máquina. Como faros de trabajo se denominan los faros situados en el techo, en el cha- Faros de trabajo sis y en el brazo de elevación.
Página 15
El peso efectivo que tiene una máquina en el momento de un transporte inmi- Peso de carga nente. Este peso se refiere a máquinas equipadas únicamente con opciones aprobadas por Wacker Neuson. Circuitos de mando adicionales que se necesitan para determinados implementos. •...
1 Prefacio Definición de grupos destinatarios Este manual de uso está dirigido a personal de obra profesional. El manual de uso debe ser leído y comprendido por completo. El distribuidor o arrendador de vehículos debe realizar una instrucción del operador y hacerse confirmar la misma por escrito. Cualificación del operador y requisitos para el funcionamiento seguro El funcionamiento seguro de un vehículo depende, entre otros, de los siguientes criterios:...
Página 17
Prefacio 1 Tabla de conversión Los valores entre paréntesis representan unidades de medida imperiales redondeadas, p. ej. 1060 cm³ (64.7 in³). Unidad de volumen 1 cm³ (0.061 in³) 1 m³ (35.31 ft³) 1 ml (0.034 US fl.oz.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal / min) Unidad de longitud 1 mm...
Seguridad Seguridad 2 Seguridad Símbolos de seguridad y palabras de señalización Explicación El símbolo siguiente señala instrucciones de seguridad. Se utiliza para la advertencia de posibles riesgos personales. PELIGRO PELIGRO señala una situación que, de no ser evitada, causa la muerte o lesiones graves.
2 Seguridad Cualificación del personal operador Deberes del propietario • El manejo, la conducción y el mantenimiento del vehículo está reservado a personas cualificadas y expertas que hayan sido autori- zadas al efecto. • Las personas en aprendizaje deben ser formadas e instruidas única- mente por una persona autorizada y experta.
Seguridad 2 Medidas de preparación del operador • Comprobar el vehículo antes de arrancar para asegurar la conducción y el trabajo seguros. • No llevar cabello largo suelto o joyas. • Llevar ropa de trabajo ajustada que no limite su libertad de movimiento.
2 Seguridad Funcionamiento Medidas preparatorias • Se autoriza el funcionamiento sólo con estructura de protección intacta e instalada correctamente. • Mantener limpio el vehículo. Esto evita los riesgos de lesiones, accidentes e incendio. • En caso de llevar objetos, guardarlos con seguridad en los lugares previstos al efecto (p.
Seguridad 2 Entorno de trabajo • El operador es responsable ante terceras personas. • Antes de comenzar el trabajo, familiarizarse con el entorno de trabajo. Esto rige, p. ej., para: - obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito - un vallado del entorno de trabajo frente a la vía pública - la capacidad de carga del suelo - línea aéreas y terrestres existentes...
2 Seguridad Transporte de personas • NO se permite transportar personas con el vehículo. • NO se permite transportar personas sobre/en accesorios/herramientas. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. Perfecto estado mecánico • El operador y el acompañante se comprometen a utilizar el vehículo únicamente si se encuentra en un estado operativo seguro.
Seguridad 2 Funcionamiento de la máquina • Arrancar y manejar el vehículo únicamente con el cinturón de seguridad abrochado y sólo desde el puesto previsto al efecto. • El vehículo sólo se debe poner en servicio si existe una visibilidad suficiente (en su caso, recurrir a un guía).
2 Seguridad Parar el motor de la máquina • Parar el motor sólo conforme al manual de instrucciones. • Antes de parar el motor, bajar el equipamiento de trabajo/el accesorio al suelo. Parar y asegurar el vehículo • Desabrochar el cinturón de seguridad sólo después de parar el motor. •...
Seguridad 2 Fijar, guiar y quitar cargas • Observar las disposiciones específicas vigentes para fijar, guiar y quitar cargas. • Para fijar, conducir y soltar cargas, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, gafas protectoras, guantes de seguridad, calzado de seguridad).
Página 28
2 Seguridad Utilización de equipos elevadores • El vehículo debe estar homologada para el uso con aparejos de levan- tamiento. • Observar las disposiciones nacionales sobre la utilización de equipos elevadores. • Por utilización de equipos elevadores se entiende la elevación, el transporte y la descarga de cargas con ayuda de un medio de susten- tación y fijación.
Seguridad 2 Funcionamiento con remolque Funcionamiento con remolque • El vehículo debe estar homologada para el funcionamiento con remolque. • Observar las disposiciones nacionales sobre el servicio remolque. • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. •...
2 Seguridad Funcionamiento • Está prohibido transportar personas en un accesorio. • Está prohibido instalar una plataforma de trabajo. - Excepción: el vehículo está equipado con los dispositivos de seguridad necesarios y homologado para este fin. • Los implementos y los lastres modifican el comportamiento de conducción, así...
Seguridad 2 Remolcar, cargar y transportar Remolcado • Acotar la zona de riesgo. • No debe encontrarse nadie cerca de la barra o del cable de remolque. Como distancia des seguridad se considera el 150 % de la longitud del medio de remolcaje.
2 Seguridad Carga con grúa • Acotar la zona de riesgo. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados. • Observar el peso total de la máquina - ver Datos técnicos. • Para fijar, conducir y soltar la máquina, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p.
Seguridad 2 Transporte • Para el transporte seguro de la máquina: - El vehículo de transporte debe tener una capacidad de carga y superficie de carga suficientes – véase «Datos técnicos» - no se debe superar el peso total admisible del vehículo de trans- porte.
2 Seguridad Medidas de seguridad personales • No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad. • Llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, guantes de seguridad, calzado de seguridad). •...
Seguridad 2 Medidas preparatorias • Aplicar un rótulo de advertencia en los elementos de mando (p. ej., "Vehículo en mantenimiento, no arrancar"). • Antes de ejecutar trabajos de montaje en el vehículo, apoyar los puntos en cuestión y prever unos dispositivos de elevación y apoyo apropiados para la sustitución de piezas con un peso superior a 9 kg (20 lbs.).
2 Seguridad Modificaciones y repuestos • No se permite realizar modificaciones en la máquina, así como en el equipo de trabajo / implemento (p. ej. dispositivos de seguridad, alumbrado, neumáticos, trabajos de enderezado o de soldadura). • Las modificaciones deben ser autorizadas por el constructor y reali- zadas por un taller autorizado.
Seguridad 2 Sistema hidráulico y neumático • Comprobar periódicamente la estanqueidad y el buen estado exterior de todas las tuberías, mangueras y racores. • Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios. • La tuberías hidráulicas y de aire comprimido inestancas pueden causar la pérdida total del efecto de frenado.
Página 38
2 Seguridad Batería CALIFORNIA Propuesta 65 – Advertencia Los polos y bornes de batería, así como los accesorios relacionados, contienen plomo y compuestos de plomo. Se trata de sustancias químicas que se consideran como causantes de cáncer y reducción de la fertilidad en el Estado de California.
Seguridad 2 Instrucciones de seguridad para motores de combustión interna CALIFORNIA Propuesta 65 – Advertencia Los gases de escape del motor, algunas partes integrantes y ciertos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que se consideran como una causa de cáncer, defectos congénitos o reducción de la fertilidad en el Estado de California.
2 Seguridad Manejo de aceites, grasas y otras sustancias • Al manipular aceites, grasas y otras sustancias químicas (p. ej., ácido de batería, líquido refrigerante), observar la ficha de datos de seguridad. • Utilizar el equipo de protección adecuado (p. ej. guantes de seguridad, gafas protectoras).
Seguridad 2 Trabajar cerca de conductos de alimentación eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el operador debe comprobar si se encuentran conductos de alimentación eléctrica en la zona de trabajo prevista. • Si existen líneas de suministro eléctricas, sólo se debe utilizar un vehículo con cabina del conductor (jaula de Faraday).
2 Seguridad Comportamiento durante una tormenta • Cuando se aproxime una tormenta, suspender el trabajo, estacionar, asegurar y abandonar el vehículo y evitar acercarse a la misma. Ruido • Observar las disposiciones sobre el ruido (por ej., durante los trabajos en espacios cerrados).
Introducción Introducción 3 Introducción Vista global de la máquina Pos. Designación Pos. Designación Pala niveladora Brazo de la cuchara Mecanismo de traslación Cuchara retro Orugas Cabina Armellas pala niveladora Armellas de fijación Retrovisores Armella pluma mono Faros en el chasis Asidero Cubierta de válvula Manilla de puerta...
E14-04 DPF Deutz TCD 2.9 DPF Descripción resumida de la máquina Las excavadoras sobre orugas Wacker Neuson del modelo E14 son máquinas de trabajo autopropulsadas. Se trata de máquinas de construcción potentes, altamente flexibles, eficientes y respetuosas con el medio ambiente. Su campo de aplicación principal es el desprendimiento y movimiento de tierra, particularmente para excavar y rellenar cavidades, p.
Página 45
Introducción 3 Cabina La cabina del conductor ha sido desarrollada especialmente para la protección en caso de accidente. • Cabina del conductor ROPS/TOPS homologada. • De serie, estructura de protección FOPS integrada en la cabina del conductor (categoría I) • Estructura de protección FOPS categoría II (opción) para cabina del conductor;...
9-21. - Cualquier uso distinto de los expuestos anteriormente es consi- derado inapropiado. Wacker Neuson no se hace responsable de los daños que pudieran surgir en este caso; la responsabilidad corres- ponde exclusivamente al usuario/explotador.
Introducción 3 Rotulación ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones si faltan señales o si están dañadas! Una señalización insuficiente de peligros puede causar lesiones graves o la muerte. ► No quitar los rótulos de advertencia y de aviso. ► Sustituir señales de advertencia y de información dañadas inmediatamente.
3 Introducción Placas de características La placa de características de la máquina se encuentra en el lado derecho de la misma, detrás de la consola giratoria. Fig. 4 (Representación simbólica) Número de serie El número de serie de la máquina está grabada en el bastidor de la misma.
Página 49
Introducción 3 Número de serie de 17 dígitos (a partir de 2012) Para facilitar la identificación del vehículo, Wacker Neuson introdujo en el año 2012 un número de serie de 17 dígitos para equipos compactos (p. ej., excavadoras) que contiene datos adicionales, como, por ejemplo, el código del fabricante y la planta de producción.
Página 50
3 Introducción Número de la cabina La placa de características se encuentra en el montante B izquierdo. Fig. 7 Placa de características rejilla FOPS La placa de características se encuentra delante a la izquierda en el bastidor. Fig. 8 Placa de características Front Guard La placa de características se encuentra arriba a la izquierda en el bastidor.
Introducción 3 Rótulos de advertencia (Representación simbólica) Fig. 10 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_300.fm...
Página 52
3 Introducción Significado Peligro de aplastamiento No se permite la estancia de personas debajo de cargas suspendidas o en el área de peligro. Posición En el brazo de elevación, a la izquierda y la derecha Fig. 11 Significado Peligro de aplastamiento No se deben encontrar personas en el área de peligro de la máquina.
Página 53
Introducción 3 Significado Peligro de aplastamiento 1. Utilizar los asideros para abrir y cerrar el parabrisas. 2. Encajar el cristal. Posición Sobre el motor del limpiaparabrisas. Fig. 17 Significado Acumulador de presión bajo presión elevada. El mantenimiento o la reparación deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado.
Página 54
3 Introducción Significado Leer el manual de uso antes de la puesta en servicio del vehículo. Abrochar el cinturón de seguridad. Bajar al suelo el sistema de brazos y la pala niveladora. Retirar y guardar la llave de contacto. Subir el soporte de palanca de mando. Peligro de aplastamiento Riesgo de graves daños en la máquina.
Página 55
Introducción 3 Significado Leer el manual de uso antes de la puesta en servicio del vehículo. Retirar y guardar la llave de contacto. Peligro de lesiones por elementos rotatorios. Fig. 24 • Abrir el capó del motor únicamente con el motor parado. Peligro de quemaduras por superficies calientes •...
3 Introducción Rótulos de aviso Pluma regulable (opción) (Representación simbólica) Fig. 27 3-14 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_300.fm...
Página 57
Introducción 3 Significado Repostar únicamente combustible diesel con un contenido de azufre de <15 mg/kg (=0,0015%). Posición Junto a la tubuladura de llenado del depósito de combustible Fig. 29 Significado (opción) Se encuentra aceite hidráulico biodegradable en el depósito. Según el aceite hidráulico biodegradable está recortado el triángulo en el lateral.
Página 58
3 Introducción Significado Emisión del nivel de potencia acústica generado por el vehículo. = nivel de potencia acústica ET65 Tier III/EZ80 Tier III: 97 dB ET65 Tier IV: 98 dB ET90 DOC/ET90 DPF: 99 dB Posición En el chasis, delante a la izquierda Fig.
Página 59
Introducción 3 Significado Relés y fusibles cabina (A) Relés y fusibles compartimento del motor (B) Posición A: en la parte exterior de la cubierta de la caja de fusibles. B: en el compartimento del motor en el panel separador. Fig. 36 (Representación simbólica) Significado (opción) Operaciones que difieren del mando ISO cuando está...
Página 60
3 Introducción Significado Resumen de funciones (mando ISO). Antes de arrancar la máquina, comprobar el control ajustado. Posición En la ventana en el techo Fig. 39 Significado Intervalos de mantenimiento Posición A la izquierda en la cabina Fig. 40 Significado Bomba de repostaje Posición Debajo de la cubierta de válvula...
Página 62
3 Introducción Posición En el techo interior Fig. 44 Posición En el techo interior Fig. 45 Posición En el techo interior Fig. 46 Posición En el techo interior Fig. 47 Posición En el montante B izquierdo Fig. 48 3-20 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_300.fm...
Página 63
Introducción 3 Posición En el montante B izquierdo Fig. 49 Posición En el montante B izquierdo Fig. 50 3-21 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_300.fm...
Página 64
3 Introducción Posición En el montante B izquierdo Fig. 51 Posición En el compartimento del motor en el panel separador. Fig. 52 Posición En el compartimento del motor en el panel separador. Fig. 53 Posición En el compartimento del motor en el panel separador. Fig.
Página 65
Introducción 3 Posición En los muelles a gas del capó del motor y en la cubierta del depósito. Fig. 56 Posición Lateralmente a la derecha en el techo. Fig. 57 Posición Lateralmente a la derecha en el techo. Fig. 58 Posición En el sistema de brazo, a la izquierda y a la derecha Fig.
Página 66
3 Introducción Posición En la tapa de la batería. Fig. 60 Posición En la tapa de la batería. Fig. 61 Posición Abajo a la izquierda en la luna trasera. Fig. 62 3-24 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_300.fm...
Página 67
Introducción 3 Posición En el chasis, delante a la izquierda y a la derecha Fig. 63 Posición En el dispositivo de avance izquierdo y derecho Fig. 64 Posición En el parabrisas Fig. 65 Posición En el techo interior Fig. 66 Significado No utilizar aerosoles de ayuda de arranque.
Puesta en marcha Puesta en marcha 4 Puesta en marcha Cabina del conductor / puesto de mando ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al subir y bajar! La entrada y salida incorrectas pueden causar lesiones. ► Para subir y bajar, utilizar únicamente las escalerillas A y los asideros B prescritos y mantenerlos limpios.
Página 70
4 Puesta en marcha Subir y bajar Para subir y bajar, utilice los escalones A y los asideros B. No se sujete de los elementos de mando. A la hora de subir y bajar, las dos manos y un pie han de permanecer siempre en contacto con el vehículo.
Puesta en marcha 4 Bloquear y desbloquear la puerta Desbloquear: Girar la llave en la cerradura de la puerta A en sentido antihorario. Bloquear: Girar la llave en la cerradura de la puerta A en sentido horario. Fig. 69 Abrir y cerrar la puerta Abrir: Presionar la cerradura de la puerta A y tirar de la manilla B.
4 Puesta en marcha Abrir/cerrar el parabrisas Abrir el parabrisas superior Fig. 73 1. Mantener accionadas las palancas A a la izquierda y la derecha y tirar del parabrisas hacia delante, sujetándolo por los asideros B a la izquierda y la derecha. 2.
Página 73
Puesta en marcha 4 Abrir el parabrisas inferior Fig. 76 Accionar las palancas C a la izquierda y la derecha y tirar del parabrisas hacia arriba, sujetándolo por los asideros D a la izquierda y a la derecha, hasta que el parabrisas encaje en la guía E. Fig.
Página 74
4 Puesta en marcha Abrir el parabrisas completo 1. Abrir el parabrisas inferior según la descripción en página 4-5. 2. Abrir ambos cristales juntos según la descripción en página 4-4. Cerrar el parabrisas completo 1. Cerrar ambos cristales juntos según la descripción en página 4-4. 2.
Puesta en marcha 4 Toldo integrado Cuando el parabrisas completo está abierto, el parabrisas inferior se puede utilizar como protección adicional contra la lluvia. Información El toldo no puede utilizarse si está montado el Front Guard. Fig. 83 Abrir 1. Mantener accionadas las palancas C a la izquierda y la derecha y deslizar el parabrisas completamente hacia delante.
Página 76
4 Puesta en marcha Persiana La persiana protege al operador contra la luz solar directa que incide por el parabrisas o la ventana en el techo. La persiana se puede enganchar con la lengüeta A en el techo interior o en el parabrisas.
Puesta en marcha 4 Salida de emergencia Existen varias opciones para la salida de emergencia: • Front Guard no montado: parabrisas o cristales derechos • Front Guard montado: luna trasera ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en la salida de emergencia! Una salida de emergencia puede causar lesiones graves o la muerte. ►...
4 Puesta en marcha Asiento confort ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajustar el asiento del conductor durante el funcionamiento! El ajuste del asiento del conductor durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Ajustar el asiento del conductor antes de poner en marcha el vehículo. ►...
Página 79
Puesta en marcha 4 Apoyacabezas Función Manejo Regulación de la altura Tirar hacia arriba o apretar hacia abajo Regulación de la incli- Apretar hacia delante o hacia atrás nación Fig. 91 Respaldo 1. Tomar asiento. 2. Apretar la palanca B hacia atrás y ajustar el respaldo. Fig.
Página 80
4 Puesta en marcha Regulación longitudinal de las consolas del asiento y de las palancas de mando Las consolas del asiento y de las palancas de mando se pueden regular a la vez. Esto permite mantener una distancia uniforme entre el asiento del conductor y las palancas de mando.
Puesta en marcha 4 Asiento confort con suspensión neumática (opción) ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajustar el asiento del conductor durante el funcionamiento! El ajuste del asiento del conductor durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ►...
Página 82
4 Puesta en marcha Apoyacabezas Función Manejo Regulación de la altura Tirar hacia arriba o apretar hacia abajo Regulación de la incli- Apretar hacia delante o hacia atrás nación Fig. 97 Apoyo lumbar El apoyo lumbar se puede adaptar a la curvatura natural de la columna vertebral.
Página 83
Puesta en marcha 4 Longitud de la superficie del asiento 1. Tomar asiento. 2. Tirar de la palanca E hacia arriba y ajustar la longitud de la superficie del asiento. ➥ La superficie del asiento tiene que encajar. Fig. 101 Inclinación de la superficie del asiento 1.
Página 84
4 Puesta en marcha Regulación longitudinal del asiento 1. Tomar asiento. 2. Tirar de la palanca I hacia arriba y encajar la consola de asiento en la posición deseada. Fig. 104 Regulación longitudinal de las consolas del asiento y de las palancas de mando Las consolas del asiento y de las palancas de mando se pueden regular a la vez.
Puesta en marcha 4 Ajuste del cinturón de regazo enrollable ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a un cinturón de seguridad abrochado incorrectamente, o no abrochado del todo! Si el cinturón de seguridad está abrochado incorrectamente, o si no está abrochado del todo, pueden resultar lesiones graves o la muerte. ►...
Página 86
4 Puesta en marcha Abrochar el cinturón de regazo enrollable Encajar la hebilla A en el cierre B. Fig. 106 Quitarse el cinturón de cadera enrollable Pulsar la tecla roja D en la hebilla B hasta que salte el pasador. ➥...
Puesta en marcha 4 Ayudas para la visibilidad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones de personas en el área de peligro! Al circular en marcha atrás es posible que no se vean personas situadas en la zona de peligro. Pueden ocurrir accidentes con lesiones graves o mortales.
Página 88
• El borde delantero de la oruga derecha se debe poder ver justamente en el retrovisor. Información Wacker Neuson recomienda realizar el ajuste de los retrovisores entre Fig. 109 (Representación simbólica) dos personas. Información No se permite realizar modificaciones que conlleven una restricción de la visibilidad.
Puesta en marcha 4 Cámara de marcha atrás (opción) La cámara de marcha atrás se encuentra encima del capó del motor. Permite ver el área de trabajo detrás de la máquina. Conmutación entre la vista de la cámara (1) y la indicación de estado (2): 1.
Página 90
2. Ajustar la altura del reposabrazos. 3. Soltar el botón A. Fig. 113 Extintor Wacker Neuson no ofrece ningún extintor. Con respecto al montaje de un extintor (DIN-EN 3) se debe contactar con un taller especializado autorizado. Información El extintor se tiene que asegurar de manera que quede firmemente anclado durante el funcionamiento de la máquina.
Página 91
El uso de la máquina solo se permite con la cabina del conductor correctamente montada e intacta. Como protección adicional se deberán utilizar únicamente estructuras de protección Wacker Neuson correctamente montadas e intactas que estén previstas para el vehículo y homologadas. Responsabilidad del equipamiento con estructuras de protección La decisión sobre el uso de estructuras de protección y su tipo (clase o...
4 Puesta en marcha Montaje El término tornillo se utiliza de forma genérica para los medios de fijación en la siguiente secuencia de montaje: 1. Tornillo 2. Disco Schnorr 3. Arandela Información Las estructuras de protección solo se deben montar con la ayuda de una grúa.
Puesta en marcha 4 Estructura de protección FOPS categoría II (opción) PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► En zonas donde existe un riesgo por caída de objetos debe estar montada una estructura de protección FOPS para poder utilizar la máquina.
Página 94
4 Puesta en marcha 3. Colocar la rejilla FOPS encima del techo de la cabina. Fig. 118 Fig. 118 E: Puntos de montaje de los soportes B a la izquierda y la derecha. 4. Montar los tornillos F y apretar con 45 Nm (33 ft.lbs.). Fig.
Puesta en marcha 4 Estructura de protección Front Guard categoría II (opción) PELIGRO ¡Peligro de penetración por objetos desde delante! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► En zonas en las cuales existe un peligro desde delante (p. ej., tuberías, troncos de árbol) debe estar montada una estructura de protección Front Guard.
4 Puesta en marcha P: Puntos de montaje abajo a la izquierda y la derecha. 3. Montar los tornillos Q y apretar con 110 Nm (81 ft.lbs.). 4. Fijar capuchones en todos los tornillos y tuercas. Fig. 124 Caja para documentos (opción) Como opción está...
Puesta en marcha 4 Vista general elementos de mando La descripción de los a elementos de mando contiene información sobre el funcionamiento y el manejo de los distintos indicadores de control y elementos de mando en la cabina del conductor. El número de página indicado en la tabla sinóptica remite a la descripción del elemento de mando correspondiente.
Página 98
4 Puesta en marcha Cabina 4-30 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_400.fm...
Página 99
Puesta en marcha 4 Designación Véase página 1 Caja de fusibles de la cabina 2 Compartimento izquierdo 4-22 3 Reposabrazos izquierdo 4 Listón de interruptores 4-32 5-19 5 Palanca de mando izquierda 6 Soporte de la palanca de mando 4-54 7 Pedal de la pluma regulable (opción) 5-32 8 Pedales del acelerador...
4 Puesta en marcha Vista general del manejo Con climatizador automático (opción) Sin climatizador automático Fig. 128 4-32 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_400.fm...
Página 101
Modo de circulación de aire 5-16 Ventilador 5-17 Sistema de aire acondicionado (opción) 4-34 Unidad de manejo Jog Dial 7-59 Regeneración del filtro de partículas diésel (solo en ET65/404F-22T) 5-11 Faro del brazo de elevación 5-13 Alumbrado interior 5-15 Limpiaparabrisas 5-20 10 Conmutación ISO/SAE (opción)
Página 102
4 Puesta en marcha Jog Dial Botón de mando Con el botón de mando A se seleccionan (girar) y confirman (pulsar) las opciones de menú. Fig. 129 Elemento de mando Función Ver página Indicar estados de funcionamiento 4-41 Cambiar directamente el modo operativo del motor Regulador automático de revoluciones •...
Página 103
Puesta en marcha 4 Horas de servicio diarias y totales Función Tecla Cambiar la vista Pulsar F1 brevemente Pulsar F1 de manera pro- Resetear las horas de servicio diarias longada Fig. 130 4-35 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_400.fm...
4 Puesta en marcha Sinopsis de testigos y pilotos Elemento indicador/indicador multifunción El elemento indicador y el indicador multifunción informan al conductor sobre los estados de funcionamiento, medidas de mantenimiento necesarias o posibles defectos de la máquina. Fig. 131 Información Hasta la indicación de una función seleccionada pueden transcurrir varios segundos.
Página 105
Puesta en marcha 4 Símbolo Color Designación Indicador multifunción F1 (indicación estados de funcionamiento) 4-40 F2 (contador de mantenimiento, indicación del modo opera- 4-40 tivo del motor) F3 (indicación hora, regulador automático de revoluciones) 4-40 Azul No ocupado. Verde No ocupado Rojo Control de carga Rojo...
Página 106
4 Puesta en marcha Símbolo Color Designación Amarillo Regeneración desactivada/interrumpida 7-59 Velocidad de conducción 2 Nivel de marcha 1 No ocupado No ocupado Rojo Funciones hidráulicas bloqueadas 4-54 Rojo Funciones hidráulicas activas 4-54 Circuito de mando adicional AUX II (opción) 5-28 Circuito de mando adicional AUX III (opción) 5-29...
Puesta en marcha 4 Símbolos de error Las siguientes indicaciones aparece durante varios segundos en el indicador multifunción si se produce un fallo de funcionamiento. Los símbolos de error representados están ordenados por la prioridad de la indicación. Símbolo Designación Símbolo Designación 01 Parada motor...
4 Puesta en marcha Indicaciones de estado Símbolo Encendido/arranque del motor • A: Encendido en posición 1 • B: Motor arranca Modo operativo del motor – véase capítulo "Modo operativo del motor" en página 5-2 Temperatura del refrigerante Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta, aparece la indicación que se muestra junto a estas líneas y suena el zumbador de advertencia.
Página 109
El modo en pendiente Esta indicación aparece al arrancar el motor por encima de los 800 m (2625 ft) sobre el nivel del mar (solo ET65/404F-22T). – véase capítulo "Medidas para el funcionamiento a grandes altitudes (ET65/ 404F-22T)" en página 7-62 4-41...
Página 110
4 Puesta en marcha Símbolo Sobrecarga Aparece la indicación que se muestra junto a estas líneas y suena el zumbador de advertencia. Se han superado los valores admisibles de la tabla de capacidad de carga. • Reducir la carga hasta que el zumbador de advertencia deje de sonar y se apague la indicación –...
Puesta en marcha 4 Ajuste del indicador multifunción Realizar los ajustes • Tecla C: abrir los ajustes. • Botón de ajuste A: seleccionar los ajustes (girar) y confirmar (pulsar). • Tecla B (Return): volver a la opción de menú anterior. Fig.
Página 112
4 Puesta en marcha Menú individual para indicador multifunción de 7“ (opción) En el menú individual se pueden realizar modificaciones de los ajustes de usuario y configurar implementos. Popups A: Entrada confirmada B: Utilizar ajustes de fábrica C: Modificar ajustes de usuario D: PIN incorrecto E: Volver a los valores de fábrica Leyenda...
Página 113
Puesta en marcha 4 Ajustes de usuario • Utilizar ajustes de fábrica (1) • Registrar usuario (2) • Entrar como usuario (3) 4-45 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_400.fm...
Página 114
4 Puesta en marcha Configuración de implementos • Menú principal (5) • AUX I (6) • AUX II (7) • AUX III (8) 4-46 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_400.fm...
Página 115
Puesta en marcha 4 Ajustes de usuario • Menú principal (5) • Cambiar nombre de usuario/PIN (2) • Volver a los ajustes de fábrica (10) • Borrar usuario (11) 4-47 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_400.fm...
El vehículo solo se debe manejar desde el asiento del conductor y con el cinturón de seguridad abrochado. Wacker Neuson recomienda realizar, antes del primer uso en el trabajo, los primeros intentos de maniobras en un terreno extenso y libre de obstáculos.
Las siguientes listas de comprobación son útiles para la comprobación y el control del vehículo antes, durante y después del funcionamiento. Wacker Neuson no pretende que sean exhaustivas. En caso de contestar alguna de las preguntas con No, se debe (hacer) eliminar la causa de la avería antes de iniciar el trabajo.
Página 118
4 Puesta en marcha Lista de comprobación arranque Antes de poner el vehículo en marcha o arrancar el motor, comprobar y observar los siguientes puntos: Págin Pregunta ¿Hay suficiente combustible en el depósito? 7-31 ¿Se ha vaciado el agua en el separador de agua? 7-36 ¿Nivel de aceite de motor correcto? 7-42...
Página 119
Puesta en marcha 4 Lista de control «Funcionamiento» Comprobar y observar los siguientes puntos antes del uso o después del arranque del motor: Págin No. Pregunta ¿El área de peligro del vehículo está libre? 5-61 ¿Se han apagado todos los testigos? 4-36 ¿La temperatura del líquido refrigerante del motor se 4-36...
4 Puesta en marcha Primera puesta en marcha y rodaje Antes de iniciar el trabajo por primera vez, controlar si el equipamiento adjunto al el vehículo está completo. • Comprobar los niveles de líquidos según el capítulo Mantenimiento. Cada vehículo es ajustado y controlado exactamente por el proveedor. En las primeras 50 horas de servicio, proceder con suavidad al conducir el vehículo y trabajar con él.
Puesta en marcha 4 Arrancar y parar el motor Preparativos ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de maniobras accidentales con el vehículo! Una maniobra accidental puede causar lesiones graves o la muerte. ► El vehículo solo se debe manejar desde el asiento del conductor y con el cinturón de seguridad abrochado.
Página 122
4 Puesta en marcha Arrancar y parar el motor Soporte de la Indicador Efecto palanca de mando Subido Se puede arrancar el motor Fig. 136 (Representación simbólica) Bajado No se puede arrancar el motor Al subir la palanca de mando con el motor en marcha quedan bloqueadas todas las funciones hidráulicas.
Puesta en marcha 4 1. Introducir la llave de contacto. 2. Girar la llave de contacto a la posición 1 3. Los testigos A-D se encienden durante varios segundos. ➥ Si un testigo está defectuoso, contactar con un taller especializado autorizado.
4 Puesta en marcha Ayuda de arranque ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión en caso de manejo incorrecto de la batería! Un manejo inadecuado de la batería puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
Página 125
Puesta en marcha 4 AVISO Riesgo de daños en caso de una tensión de la batería incorrecta. ► Utilizar únicamente baterías con la misma tensión (12 V). AVISO Riesgo de daños por picos de tensión en la máquina con la batería descargada.
Página 126
4 Puesta en marcha Denominaciones/símbo- Significado Vehículo con la batería descargada Vehículo con la batería cargada Positivo/vehículo X Positivo/vehículo Y Negativo/vehículo Y Negativo/vehículo X Batería cargada Batería descargada Fig. 139 1. Acercar la máquina Y a la máquina X, de manera que la longitud de los cables de ayuda de arranque sea suficiente.
Puesta en marcha 4 Funcionamiento a carga reducida AVISO Posibles daños en el motor en caso de funcionamiento a carga reducida. ► Hacer funcionar el motor al ralentí o en el margen de revoluciones alto con un 20 % de la carga del motor. Posibles consecuencias de funcionamiento a carga reducida: •...
Página 128
4 Puesta en marcha automático AVISO Posibles daños en el sistema electrónico en caso de accionamiento inadecuado del interruptor principal de la batería. ► No accionar el seccionador de batería con el motor en marcha. ► Después de parar el motor, accionar el interruptor principal de la batería solo una vez que hayan transcurrido tres minutos.
Manejo Manejo 5 Manejo Dirección Palanca de maniobra / pedales del Movimiento acelerador Virar hacia la izquierda Virar hacia la derecha Girar hacia la izquierda Girar hacia la derecha Accionamiento del acelerador Regulador de velocidad El número de revoluciones del motor se puede regular sin escalones con el regulador de velocidad A.
Modo operativo del Aplicación motor Trabajo potente y eficiente Potencia máxima Modo en pendiente (solo ET65/404F-22T) Fig. 145 Información El modo en pendiente se activa automáticamente. No será posible la conmutación a ningún otro modo operativo. Cambiar directamente el modo operativo del motor Pulsar la tecla F2.
Manejo 5 Selección de la velocidad de conducción La máquina tiene dos velocidades de conducción que se pueden seleccionar con la tecla A en la palanca de la pala niveladora. Selección de la velocidad Tecla Indicador de conducción Nivel de marcha 1 Fig.
5 Manejo Regulador automático de revoluciones El motor diésel pasa a la velocidad de ralentí si el sistema hidráulico no se acciona durante algunos segundos. Al accionar el sistema hidráulico, el motor diésel acelera al número de revoluciones ajustado en el regulador de velocidad. Si el sistema hidráulico no se activa durante unos segundos, el motor diésel pasa a la velocidad de ralentí.
Manejo 5 Purga Freno hidráulico La máquina se frena al soltar las palancas de maniobra o los pedales del acelerador. Al subir pendientes, las válvulas de freno hidráulicas de funcionamiento automático impiden que se sobrepase la velocidad de marcha admisible. Información Reducir la velocidad con las palancas de maniobra o los pedales del acelerador, no con la palanca de aceleración.
5 Manejo Conducción Posición de marcha Posicionar la máquina de la manera mostrada. Centrar el sistema de brazo y levantarlo del suelo. • A = 20-30 cm (8-12") Fig. 149 Arranque y parada ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de manejo incorrecto de la máquina! Si la plataforma giratoria ha sido girada en 180°, la máquina se mueve en la dirección opuesta al accionar las palancas de maniobra.
Manejo 5 Margen de temperatura de servicio El vehículo solo se debe utilizar a temperaturas ambientes de entre -15 °C (5 °F) y +45 °C (+113 °F). Conducción en pendiente ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! Si el vehículo se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte.
Página 136
5 Manejo La presencia de piedras y humedad en la capa superior del suelo puede perjudicar la tracción y la estabilidad del vehículo. El vehículo puede derrapar lateralmente en suelos pedregosos. En terreno accidentado, el vehículo puede perder la estabilidad. En superficies blandas, la máquina se hunde o las orugas se introducen en el suelo.
Página 137
Manejo 5 Subir pendientes • Levantar el sistema de brazo 20-30 cm (8-12") del suelo y alinearlo en posición centrada hacia delante. • No superar un ángulo de pendiente máximo de 15°. • No superar un ángulo de inclinación lateral de 10°. Bajar pendientes •...
5 Manejo Estacionar la máquina ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de desplazamiento del vehículo después del estacionamiento! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Bajar al suelo el sistema de brazos y la pala niveladora. ►...
Manejo 5 Bloqueo diferencial No disponible. Alumbrado / sistema de señalización ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de deslumbramiento de los usuarios de la carretera! Los faros de trabajo encendidos pueden deslumbrar a los usuarios de la vía pública, con la posible consecuencia de graves lesiones o incluso la muerte.
5 Manejo Faros en el techo y en el chasis (opción) La máquina puede estar equipada con los siguientes faros: • Faros en el techo (dos delante, uno detrás) • Faros en el chasis (a la izquierda, a la derecha, delante) Opcionalmente, los faros pueden estar equipados con lámparas LED de bajo consumo.
Manejo 5 Bocina Accionar la tecla A en la parte posterior de la palanca de mando derecha. Fig. 156 Iluminación interior El interruptor mecánico por encima del montante B izquierdo se tiene que encontrar en la posición derecha para que se pueda encender y apagar la iluminación interior a través del teclado.
5 Manejo Luz rotativa de advertencia (opción) La baliza giratoria posee un zócalo magnético y se fija al techo de la cabina o a la rejilla ROPS. El suministro de corriente eléctrica tiene lugar a través de la conexión de 12 V A. La tecla para la luz rotativa de advertencia se encuentra en el teclado derecho.
Manejo 5 Sistema limpia/lavaparabrisas Las teclas se encuentran en el teclado derecho. Lava-/limpiaparabrisas Tecla Limpiaparabrisas conectado Limpiaparabrisas a intervalos Limpiaparabrisas desconectado Función de rociado conectada Función de rociado desconectada AVISO La bomba sufre daños si el depósito está vacío. ► No accionar el lavaparabrisas con el depósito de reserva vacío. ►...
5 Manejo Calefacción, ventilación y climatizador ATENCIÓN Daños a la salud en caso de manejo erróneo del climatizador. Existe el riesgo de perjudicar la salud. ► Con el climatizador conectado, las toberas de ventilación no se deben dirigir directamente a la cara. Manejo Los reguladores y las tecla se encuentran debajo del indicador multifunción.
Página 145
Manejo 5 Instalación de climatización El climatizador automático enfría y deshumidifica el interior de la máquina. Función de refrigeración Tecla Indicador Conectado Desconectado Modo automático (AUTO) El modo automático regula automáticamente la temperatura y el control Fig. 160 del ventilador para garantizar un clima constante en el habitáculo. En la posición OFF se apaga todo el sistema, incluyendo el ventilador y la calefacción.
5 Manejo Señal de marcha (opción) La señal de marcha suena en cuanto se mueva al menos una de las dos orugas. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes al avanzar y retroceder! Peligro de aplastamientos que pueden producir lesiones graves o mortales. ►...
Manejo Manejo 5 Sistema hidráulico de trabajo Funciones básicas palanca de mando (mando ISO y SAE) Tipo de mando Mando ISO Mando SAE Palanca de mando Palanca de mando Función deseada Izquierda Derecha Izquierda Derecha Girar la plataforma giratoria hacia la izquierda Girar la plataforma giratoria a la dere- Extender brazo...
Página 148
5 Manejo Mando ISO/SAE (opción) La máquina está equipada de serie con un mando ISO. El mando SAE puede estar instalado como opción. En consecuencia se producen diferencias en el manejo de las palancas de mando. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente al cambiar el ajuste del tipo de mando! Con un ajuste modificado se pueden producir errores de manejo que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Manejo 5 Girar plataforma giratoria ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en el área de giro de la máquina! Las personas situadas en el área de giro de la máquina pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. AVISO Riesgo de daños en la máquina al ejecutar trabajos en la proximidad inmediata de muros, partes de edificios y otros obstáculos.
5 Manejo Freno del mecanismo giratorio Freno automático del mecanismo giratorio Si se ha girado la plataforma giratoria, el freno del mecanismo de giro se activa con un retardo, manteniendo fija la plataforma giratoria. Al girar nuevamente la plataforma giratoria, se desactiva el freno del mecanismo de giro.
Página 151
Manejo 5 4. Girar la plataforma giratoria de manera que el sistema de brazo esté posicionado en un ángulo de 90° frente al mecanismo de traslación. Fig. 165 (Representación simbólica) 5. Posicionar el sistema de brazo de la manera mostrada en Fig.
5 Manejo Pala niveladora ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de accionamiento accidental! Un accionamiento accidental puede causar lesiones graves o la muerte. ► Subir el soporte de palanca de mando. ► Al finalizar el trabajo, bajar la pala niveladora al suelo. ►...
Manejo 5 Operación de martillo ADVERTENCIA ¡Peligro de penetración por objetos desde delante! Al realizar trabajos durante los cuales existe un riesgo de atravesamiento/ perforación por objetos desde delante se pueden producir accidentes con lesiones graves o mortales. ► Durante el funcionamiento no se permite la estancia de personas en el área de trabajo de la máquina.
Página 154
Altura zona de trabajo A: 225 cm (89 in), B: 50 cm (20 in) 45° Fig. 169(Representación simbólica) Las figuras 169 y 170 se refieren al trabajo con un martillo hidráulico Wacker Neuson. El uso de un equipo de trabajo distinto puede dar lugar a un área de trabajo distinta. Fig. 170(Representación simbólica) 5-26 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_510.fm...
Manejo 5 AVISO Ajustar el caudal máximo. – véase capítulo "Ajustar el punto inicial y el caudal máximo deseado" en página 5-31 Operación de Posición martillo Pulsar la tecla A en la palanca de mando izquierda Conectado y mantenerla accionada Desconectado Soltar la tecla A AVISO...
5 Manejo Circuitos de mando adicionales AUX II (opción) Con la tecla A en la palanca de mando izquierda, conmutar entre AUX II y AUX III. Fig. 173 Si está seleccionada la función AUX II, aparece durante unos segundos el símbolo en el centro del indicador.
Página 157
Manejo 5 AUX III (opción) ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por los movimientos de giro de la unidad Powertilt! El movimiento giratorio de la unidad Powertilt puede causar graves lesiones o la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. Información ¡El montaje y desmontaje de la unidad Powertilt debe ser realizado únicamente por un taller especializado autorizado!
5 Manejo Mando proporcional El mando proporcional permite la regulación continua del caudal de aceite para el implemento. Adicionalmente, se puede ajustar el punto de inicio para el flujo de aceite en el balancín. Circuito de mando Herramientas adicio- Punto inicial Capacidad de elevación Información Representación ejemplar para AUX I.
Página 159
Manejo 5 Ajustar el punto inicial y el caudal máximo deseado El punto inicial del balancín de la palanca de mando y el caudal máximo deseado se pueden configurar en función del implemento y del trabajo a ejecutar. 1. Mover el balancín hasta la posición a partir de la cual se deberá mover el implemento.
5 Manejo Bascular el brazo saliente Brazo saliente Posición Apretar el pedal A hacia la Bascular hacia la izquierda izquierda Apretar el pedal A hacia la Bascular hacia la derecha derecha Fig. 182 Manejo de la pluma regulable (opción) Pluma regulable Posición Apretar el pedal B hacia Extender...
Manejo 5 Uso con equipo elevador Como uso con aparejos de levantamiento se denominan la elevación, el transporte y la bajada de cargas con la ayuda de un medio de sustentación y de fijación. PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! El vuelco de la máquina causa lesiones graves o la muerte.
Página 162
5 Manejo AVISO Daños en la máquina en caso de vuelco de la misma al superar el peso en la tabla de capacidad de carga. ► No se deben sobrepasar los pesos indicados en las tablas de capacidad de carga. Avisador de sobrecarga El dispositivo de aviso de sobrecarga advierte al operador por vía visual y acústica si la carga en el brazo de elevación es excesiva.
Página 163
Manejo 5 de advertencia acústicos Consecuencia El zumbador de advertencia La máquina se puede emplear en el uso suena y aparece la indicación con equipo elevador. Fig. 184 El zumbador de advertencia La máquina no se debe emplear en el no suena o la indicación A no uso con equipo elevador Ponerse en aparece...
► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Depositar el implemento en posición estable en una superficie plana y firme. Variantes de alojamiento MS03 ET65: alojamiento para MS03 EZ80ET90: alojamiento para MS08 G: orificios para pernos del sistema hidráulico de acople rápido MS08 Fig.
Página 165
5. Parar el motor y guardar la llave de encendido en un lugar seguro. Fig. 189 6. ET65: Girar la llave de tubo D en sentido horario hasta que los pernos ET65 E encajen completamente en los orificios G del sistema de acople rápido A.
Página 166
5 Manejo 9. Antes de comenzar el trabajo y tras cada proceso de bloqueo, bajar el implemento hasta el suelo y, a continuación, moverlo rápidamente varias veces de un extremo a otro a poca distancia del suelo. ➥ Al hacerlo, el implemento no debe soltarse del sistema hidráulico de acople rápido.
Página 167
2. Parar el motor y guardar la llave de encendido en un lugar seguro. Fig. 194 3. ET65: Girar la llave de tubo D en sentido antihorario hasta que los pernos E se hayan retraído completamente. ➥ El sistema hidráulico de acople rápido está desbloqueado.
Manejo 5 Sistema de enganche rápido hidráulico/Easy Lock (opción) • Antes de la puesta en marcha se debe realizar una formación especial. La formación debe ser impartida por personal cualificado y autorizado y debe ser comprendida por el operador. • Por motivos de seguridad, el sistema de enganche rápido se tiene que manejar con dos elementos de maniobra.
Página 170
5 Manejo ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al recoger implementos! Un implemento que no está bloqueado correctamente se puede soltar y causar graves lesiones o incluso la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Utilizar únicamente implementos y sistemas hidráulicos de acople rápido en buen estado.
Página 171
Manejo 5 Recoger el implemento 1. Tirar del bloqueo A hacia abajo. 2. Presionar el conmutador B hacia abajo. Fig. 197 ➥ Aparece el símbolo HSWS activado y suena el zumbador de advertencia. Fig. 198 3. Accionar el pulsador C en un lapso de tiempo de 10 segundos. ➥...
Página 172
5 Manejo 4. Enganchar el sistema hidráulico de acople rápido E en los pernos F del alojamiento del implemento. 5. Extender el cilindro de cuchara para que el pasador G del implemento quede aplicado en el sistema de enganche rápido. 6.
Página 173
Manejo 5 9. El dispositivo de control D debe estar retirado por completo. Fig. 203 10.Antes de comenzar el trabajo y tras cada proceso de bloqueo, bajar el implemento hasta el suelo y moverlo rápidamente varias veces de un extremo a otro a poca distancia del suelo para comprobar que el bloqueo es seguro.
Página 174
5 Manejo Bloqueo de pernos HSWS manual Según las disposiciones nacionales vigentes en cada caso, puede que el HSWS deba bloquearse además de forma manual tras el proceso de bloqueo hidráulico. El desbloqueo/bloqueo se encuentra a la izquierda del sistema hidráulico de acople rápido.
Página 175
Manejo 5 Depositar el implemento Desbloqueo de pernos HSWS manual Según las disposiciones nacionales vigentes en cada caso, puede que el HSWS deba desbloquearse además de forma manual tras el proceso de desbloqueo hidráulico. El desbloqueo/bloqueo se encuentra a la izquierda del sistema hidráulico de acople rápido.
Página 176
5 Manejo 1. Arrancar el motor y abatir el soporte de la palanca de mando. 2. Girar hacia dentro el implemento completamente y bajarlo hasta aprox. 5-10 cm (2-4") por encima del suelo. 3. Tirar del bloqueo A hacia abajo. 4.
Página 177
Manejo 5 6. Retraer el cilindro de cuchara. 7. Depositar el implemento. 8. Subir el sistema de brazo. Fig. 215 9. Presionar el interruptor B hacia arriba. ➥ El sistema de cambio rápido se cierra. ➥ El símbolo HSWS desactivado aparece durante unos segundos y el zumbador de advertencia deja de sonar.
Página 178
5 Manejo Cambiar implementos Información Prestar atención al bloqueo y desbloqueo manual. – véase capítulo "Bloqueo de pernos HSWS manual" en página 5-46; – véase capítulo "Desbloqueo de pernos HSWS manual" en página 5-47 1. Bajar el implemento hasta aprox. 5-10 cm (2-4") por encima del suelo. 2.
Página 179
Manejo 5 ➥ El dispositivo de control D debe estar extendido por completo. Fig. 221 5. Retraer el cilindro de cuchara. 6. Depositar el implemento. 7. Subir el sistema de brazo. Fig. 222 8. Enganchar el sistema hidráulico de acople rápido E en los pernos F del alojamiento del implemento.
Página 180
5 Manejo 11.Presionar el interruptor B hacia arriba. ➥ El sistema de cambio rápido se cierra. ➥ El símbolo HSWS desactivado aparece durante unos segundos y el zumbador de advertencia deja de sonar. Fig. 224 12.El dispositivo de control D debe estar retirado por completo. Fig.
Página 181
Manejo 5 AUX V (opción) La conmutación se realiza en un lado del brazo saliente. La llave esférica se encuentra en el extremo del brazo saliente. Alinear el sistema de brazo en posición centrada hacia delante (ver figura). Bajar al suelo el sistema de brazos y la pala niveladora. Fig.
5 Manejo Conectar y desconectar acoplamientos hidráulicos 1. Estacionar el vehículo– véase capítulo "Preparativos para la lubricación" en página 7-9 2. Girar la llave de contacto a la posición 1 3. Mover la palanca de mando o el pedal del circuito hidráulico en cuestión varias veces en todas las direcciones.
Manejo 5 Función de retención de carga ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de salida de líquido bajo presión! El aceite hidráulico que sale bajo presión puede atravesar la piel y causar graves lesiones o incluso la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ►...
5 Manejo Comportamiento en caso de una avería: 1. Parar la máquina inmediatamente. 2. Parar el motor. 3. Colocar la palanca de mando o la palanca de la pala niveladora en el punto muerto. 4. Si es posible, efectuar un descenso de emergencia. –...
Manejo 5 5.10 Implementos Recoger ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de salida de líquido bajo presión! El aceite hidráulico que sale bajo presión puede atravesar la piel y causar graves lesiones o incluso la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ►...
Página 186
5 Manejo Depositar ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al depositar implementos! Un implemento que no esté depositado correctamente puede volcar y causar graves lesiones o incluso la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Depositar el implemento en posición estable en una superficie plana y firme.
Manejo 5 Descargar la presión de la hidráulica de trabajo 1. Colocar el vehículo en un suelo horizontal, estable y plano. 2. Bajar el implemento completamente al suelo. 3. Bajar la pala niveladora al suelo. 4. Parar el motor. 5. Girar la llave de contacto a la posición 1 6.
5 Manejo Reequipamiento Desmontar 1. Depositar la cuchara montada con el lado inferior plano en una superficie plana 2. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 3. Retirar el pasador abatible A. 4. Retirar primero el bulón B y después el bulón C. expulsar los bulones bloqueados con cuidado mediante un martillo y un mandril de latón.
Manejo 5 5.11 Trabajar con el vehículo Área de peligro • El área de peligro es la zona en la cual las personas corren peligro por los movimientos de la máquina, del implemento o de la carga. • La zona de riesgo abarca también la zona en la que pueden caer una carga o un dispositivo, o que puede ser alcanzada por un componente expulsado.
5 Manejo Área de peligro en el uso con equipo elevador En el uso con equipo elevador, la carga debe ser estabilizada por las personas encargadas de su fijación (B) con la ayuda de cables (C). Las personas encargadas de la fijación de la carga se tienen que situar fuera del área de peligro –...
Manejo 5 Trabajos no permitidos AVISO Un modo de trabajo no permitido puede causar daños en la máquina o en el implemento. Trabajar con fuerza de giro La fuerza de giro de la plataforma giratoria no se debe utilizar para derribar paredes ni para nivelar superficies.
Página 192
5 Manejo Trabajos con fuerza de caída por el descenso del implemento La fuerza de caída del implemento no se debe utilizar como pico, martillo o martinete hincapilotes. Fig. 240 Trabajar con fuerza de caída por descenso de la máquina El peso propio de la máquina no se debe utilizar para el trabajo.
Manejo 5 Indicaciones generales para el trabajo Conducción Al superar obstáculos, el chasis puede sufrir fuertes solicitaciones que pueden causar daños. Evitar dentro de lo posible superar obstáculos. Si esto no fuera posible, bajar el sistema de brazo hasta poca altura del suelo y superar el obstáculo a velocidad reducida.
5 Manejo Trabajo con la cuchara A continuación, se describe el trabajo con la máquina con una pala para excavación profunda. El campo de aplicación de una pala para excavación profunda se encuentra principalmente en el ámbito del movimiento de tierras (excavación, desprendimiento, recogida y carga de materiales sueltos o firmes).
Página 195
Manejo 5 Cargar material Nota para la carga de dumpers: - Posicionar el dumper de manera que su cabina esté situada fuera del área de peligro de la excavadora. - Cargar la superficie de carga empezando desde atrás. - Mantener el ángulo de giro lo más reducido posible. - Solo se debe subir la cuchara llena a la altura de descarga al girarla en dirección al dumper.
Página 196
► La biela no debe tocar la pala niveladora. Fig. 253 Indicaciones para la excavación Wacker Neuson recomienda observar los siguientes puntos en la planificación y ejecución de trabajos de excavación: • La salida de una fosa de obra se debería encontrar fuera de la línea de excavación y ser lo más plana posible.
Manejo 5 5.12 Descenso de emergencia ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al bajar el sistema de brazo! Causa graves aplastamientos o lesiones con consecuencias mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Suspender inmediatamente el trabajo si acceden personas al área de peligro.
5 Manejo 5.13 Opciones Inmovilizador electrónico (opción) A = llave de contacto (azul) Sirve para arrancar el vehículo. El volumen de suministro incluye 2 unidades. B = llave maestra (roja) Información La llave maestra se tiene que conservar cuidadosamente. Solo se puede utilizar para programar nuevas llaves de contacto.
Manejo 5 Servicio de pala de empuje AVISO Riesgo de daños en el brazo de cuchara si la base de la cuchara choca con el brazo. ► En el servicio de pala de empuje, la cuchara no se debe girar por completo hacia fuera.
5 Manejo 5.14 Parada y nueva puesta en marcha Las medidas indicadas se refieren a la parada y la nueva puesta en servicio del vehículo al cabo de más de 30 días. Parada temporal La máquina se debería almacenar en un local cerrado. Si la máquina se tiene que estacionar al aire libre, se debería colocar, a ser posible, en un suelo afirmado (p.
Manejo 5 Volver a poner en marcha Información Si el vehículo ha estado parado durante un tiempo prolongado sin que se hubieran ejecutado los citados pasos, se debe contactar con un taller especializado autorizado antes de proceder a la nueva puesta en servicio. 1.
5 Manejo 5.15 Puesta fuera de servicio definitiva Eliminación Todos los medios de servicio utilizados en la máquina están sujetos a disposiciones especiales. Los distintos materiales, así como los combustibles y materiales auxiliares se tienen que eliminar por separado y de forma respetuosa con el medio ambiente. La eliminación debe ser realizada únicamente por un taller especializado autorizado.
Transporte Transporte 6 Transporte Remolcado del vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de remolcado inadecuado! La ejecución inadecuada del remolcado puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Solo se permite retirar el vehículo de la zona de peligro inmediata hasta que sea posible cargarla.
6 Transporte – véase capítulo "Remolcado" en página 2-13 2. Asegurarse de que el remolcaje de la máquina se puede realizar con seguridad. 3. Colocar el medio de suspensión A como se muestra en la Fig. Fig. 257 alrededor del mecanismo de traslación. Utilizar cantoneras B. 4.
Transporte 6 Armellas de fijación Posición Número Pala niveladora Mecanismo de traslación delante Mecanismo de traslación detrás Mecanismo de traslación interior El ojete de amarre de la pala niveladora también puede colocarse más abajo. Fig. 258 Fig. 259 Fig. 260 Fig.
Página 206
6 Transporte – véase capítulo "Transporte" en página 2-15 2. Asegurar el vehículo de transporte con cuñas de calza para evitar su desplazamiento accidental. 3. Montar unas rampas de acceso con un ángulo de acceso más reducido posible. No se permite superar una pendiente de 15° (27%). 4.
Página 207
Transporte 6 Carga con grúa ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Observar el peso de transporte en la placa de características de la máquina.
Página 208
6 Transporte Armellas La máquina solo se debe elevar por las armellas descritas. A: Armellas de la pala niveladora a la izquierda y la derecha Fig. 264 (Representación simbólica) B: Armella en el brazo de elevación Fig. 265 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_600.fm...
Página 209
Transporte 6 Observar las longitudes L1 y L2 de los equipos elevadores ET65 Sistema de brazo Longitud Dimensiones 3700 mm (12'-2'') pluma mono 5200 mm (17'-1'') 3500 mm (11'-6'') Pluma regulable 5200 mm (17'-1'') EZ80 Sistema de brazo Longitud Dimensiones...
6 Transporte Proceso de carga 1. Montar la cuchara vaciada y bloquearla con seguridad. 2. Eliminar toda la suciedad en el vehículo. 3. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 4. Girar la cuchara hacia dentro. 5. Levantar completamente el brazo de elevación. 6.
Mantenimiento Mantenimiento 7 Mantenimiento Indicaciones para el mantenimiento • El mantenimiento y el cuidado influyen en la eficiencia y durabilidad de un vehículo de manera esencial. • Los trabajos de mantenimiento diarios y semanales ha de llevarlos a cabo el operador, según el plan de mantenimiento. •...
7 Mantenimiento Vista general del mantenimiento Pegatina de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el operador se indican en la pegatina de mantenimiento. Fig. 268 Pegatina de mantenimiento (representación simbólica) I = Rellenar y vaciar medios de servicio; comprobar el funcionamiento. II = Comprobar las piezas de desgaste, las juntas, los tubos flexibles y los racores.
Lubricar el vehículo según el esquema de lubricación Controlar el separador de agua (filtro previo) y el filtro de combustible en la mirilla; vaciar el agua si es necesario (solo ET65/EZ80) 7-36 Vaciar el agua del separador de agua (filtro previo) y del filtro de combus- tible según el elemento indicador...
Página 214
7 Mantenimiento Mantenimiento diario (operador) Sistema de enganche rápido hidráulico (Easy Lock): comprobar el 5-41 dispositivo de advertencia acústico Lubricar el Powertilt según el esquema de lubricación 7-14 Ajustar correctamente los retrovisores, limpiarlos, comprobar si muestran daños, controlar los tornillos de fijación y apretarlos si es necesario Limpiar con aire comprimido el filtro grueso de aire fresco y aire de 7-25 circulación (calefacción, climatizador)
Página 215
Mantenimiento 7 Mantenimiento diario (operador) Inspeccionar los tubos flexibles hidráulicos para determinar si muestran daños Controlar el gancho de carga, la barra articulada y las armellas Comprobar si el sistema de enganche rápido hidráulico (Easy Lock) muestra daños Comprobar si existen daños en Powertilt Mantenimiento semanal (cada 50 horas de servicio) (operador) Página Lubricar el vehículo según el esquema de lubricación...
Página 216
7 Mantenimiento Por primera vez al cabo de las primeras 50 horas de servicio (taller especializado autorizado) Cambiar el filtro de aceite hidráulico Cambiar el aceite de engranaje (mecanismo de traslación) Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal Comprobar el asiento firme de las uniones atornilladas Comprobar la integridad y estado de la pegatina y del manual de uso Controlar la presión de las válvulas limitadoras de presión primaria (sistema hidráulico...
Mantenimiento 7 Plan de mantenimiento del sistema de cambio rápido mecánico Lehnhoff Representaciones sim- bólicas Mantenimiento del sistema hidráulico de acople rápido MS03/MS08/MS10 Intervalo (operador) 10 horas de servicio/ Realizar un control externo del sistema de enganche rápido. anualmente 50 horas de servicio/ Limpiar la guía del pasador.
7 Mantenimiento Posiciones permitidas para los pernos Lehnhoff MSWS Las posiciones de los pernos pueden se diferentes dependiendo del estado del enganche rápido. Posición máxima permitida para los pernos: Enganche rápido X (hacia dentro) Z (hacia fuera) MS 03 0 (0) 6 (15/64) MS 08 4 (5/32)
Mantenimiento 7 Preparativos para la lubricación 1. Colocar el vehículo en un suelo horizontal, estable y plano. 2. Centrar el sistema de brazo hacia delante. 3. Bajar el sistema de brazo y los estabilizadores al suelo. 4. Parar el motor. 5.
Página 221
– véase capítulo "Pista de bolas corona giratoria" en página 7-15 Pala niveladora diariamente Brazo de cuchara (EZ80) diariamente Cilindro de brazo de cuchara (ET65) diariamente Cilindro de brazo de cuchara (EZ80, ET90) diariamente La lubricación se realizará en los pasadores o directamente en los cilindros.
Página 223
Mantenimiento 7 Posición Punto de engrase Intervalo Número Brida articulada de 3 bulones diariamente Brazo de la cuchara diariamente Cilindro de cuchara diariamente Cilindro del brazo diariamente Brazo de elevación diariamente Cilindro de la pluma regulable diariamente Consola giratoria diariamente Cilindro del brazo de elevación diariamente Cilindro basculante...
7 Mantenimiento Cabina/alojamientos para implementos Fig. 273 Posición Punto de engrase Intervalo Número Parabrisas: bulones, trinquetes y bloqueos cada semana Parabrisas: rieles cada semana Soporte de la palanca de mando – véase capítulo "Soporte de la palanca de mando" cada semana en página 7-16 Bisagras de puerta cada semana...
Mantenimiento 7 Pista de bolas corona giratoria PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento durante el proceso de lubricación! ¡Peligro de aplastamiento con consecuencia de muerte o lesiones graves! ► Durante el giro de la estructura superior no se deben encontrar personas en el área de peligro. Los puntos de engrase se encuentran en el lado derecho de la estructura superior.
7 Mantenimiento Soporte de la palanca de mando ATENCIÓN Peligro de aplastamiento en la zona de los elementos móviles del soporte de palanca de mando. Peligro de lesiones por aplastamiento de partes del cuerpo. ► No se deben introducir partes del cuerpo ni prendas en el área de los elementos móviles.
Llenado del sistema, incluyendo tubos flexibles y motor diésel según DIN 51511 (API CJ-4, ACEA E9, ECF-3) – véase capítulo "Tipos de aceite de motor (ET65 Tier III/EZ80 Tier III))" en página 7-21 según DIN 51524 Parte 3, ISO-VG 46 10.
A partir del número de serie WNCE1404HPAL00772 según DIN 51511 (API CJ-4, ACEA E9, ECF-3) – véase capítulo "Tipos de aceite de motor (ET65 Tier III/EZ80 Tier III))" en página 7-21 10. según DIN 51524 Parte 3, ISO-VG 46 11. En función de las condiciones geográficas –...
Mantenimiento 7 Tipos de aceite hidráulico Clase de viscosidad Temperatura ambiente mín. ° C mín. ° F máx. °C máx. ° F ISO VG32 ISO VG46 ISO VG68 Intervalos de cambio Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico en función de la proporción que corresponde al trabajo con el martillo.
Avisos importantes sobre el funcionamiento con aceite hidráulico biodegradable • Se deben utilizar únicamente aceites biodegradables ensayados y aprobados por la empresa Wacker Neuson. • Solo se debe rellenar con aceite biodegradable de la misma clase. Para evitar malentendidos, se debe colocar en la boca de llenado de aceite hidráulico un aviso claro sobre la clase de aceite utilizada...
Mantenimiento 7 Tipos de aceite de motor (ET65 Tier III/EZ80 Tier III)) Temperatura ambiente Clase de viscosidad (SAE) mín. ° C mín. ° F máx. °C máx. ° F 0W20 0W30 0W40 5W30 5W40 10W30 15W40 Tipos de aceite de motor ET65 (Tier IV)
7 Mantenimiento Accesos de mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Abrir el capó del motor únicamente con el motor parado. ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Puede resultar en quemaduras graves o en la muerte.
Mantenimiento 7 Abrir el capó del motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. - Ver Preparativos para la lubricación. 2. Girar la llave de contacto en la cerradura A en sentido antihorario. 3. Presionar la cerradura A y tirar del asidero B. Un muelle a gas con bloqueo C mantiene el capó...
7 Mantenimiento Abrir la cubierta de válvula 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. 2. Girar la llave de contacto en la cerradura A en sentido antihorario. 3. Presionar la cerradura A y tirar del asidero B. El capó del motor queda sujetado por un muelle a gas. Fig.
Mantenimiento 7 Trampa de mantenimiento La tapa de mantenimiento se encuentra en la parte izquierda de la estructura superior. En el interior se encuentran: • Herramientas de a bordo • Apoyo de la cabina (solo para el taller especializado autorizado) Desbloquear: Girar la llave de contacto en la cerradura A en sentido antihorario.
7 Mantenimiento Trabajos de limpieza y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Abrir el capó del motor únicamente con el motor parado. ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Las superficies calientes pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Mantenimiento 7 AVISO Daños en elementos de goma y componentes eléctricos en caso de limpieza con disolventes. No utilizar disolventes, gasolina u otras sustancias químicas agresivas. AVISO Daños en el sistema electrónico por chorros de agua. ► No exponer los componentes eléctricos a chorros de agua y protegerlos contra la humedad.
7 Mantenimiento En la limpieza del vehículo se distinguen tres áreas: • Interior de la cabina • Exterior del vehículo completo • Compartimento motor Soluciones de lavado • Garantizar siempre una ventilación suficiente. • Llevar ropa de protección adecuada. • No utilizar líquidos inflamables, p.
Mantenimiento 7 Compartimento motor 1. Estacionar el vehículo en una nave de lavado o en un puesto de lavado. 2. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 3. Limpiar el vehículo. Cinturón de seguridad Mantener el cinturón de seguridad siempre limpio, dado que un ensuciamiento fuerte puede perjudicar el funcionamiento del cierre.
7 Mantenimiento Trabajos de engrase – véase capítulo "Preparativos para la lubricación" en página 7-9 Sistema de combustible Indicaciones importantes sobre el sistema de combustible Información Para prevenir la formación de condensación, llenar el depósito de combustible casi por completo al finalizar cada jornada. Información El depósito de combustible no se debe vaciar por completo, dado que, en este caso, se aspira aire al sistema de combustible, lo cual hace...
Página 241
Mantenimiento 7 Repostaje ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión por mezclas inflamables de combustible y aire! Los combustibles producen mezclas explosivas e inflamables de combustible y aire que pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
7 Mantenimiento ATENCIÓN ¡Peligro de resbalones/tropiezos al repostar! Puede causar lesiones. ► Para repostar se deben utilizar escalerillas seguras. ► No utilizar los elementos de la máquina o los implementos para trepar. AVISO Para evitar la contaminación del combustible, no se permite repostar con bidones.
Mantenimiento 7 Repostar con la bomba de repostaje (opción) ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones en caso de manejo inadecuado de la bomba de repostaje! Puede causar lesiones. ► Mantener las partes del cuerpo alejadas de los tubos de repostaje. Repostaje 1. Colocar el vehículo en un suelo horizontal, estable y plano. 2.
7 Mantenimiento Indicadores de estado bomba de repostaje Verde Amarillo Rojo Estado Conectado Conectado Conectado Standby Parpadea Desconectado Desconectado Tensión insuficiente Conectado Desconectado Desconectado Bomba conectada Conectado Desconectado Conectado La bomba suministra combustible Parpadeo Conectado Desconectado Contactar con un taller especializado autorizado. rápido Conectado Desconectado...
Página 245
Mantenimiento 7 Estaciones de servicio Las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar un alto grado de desgaste en el motor, perturbaciones en el sistema de combustible y reducir la eficacia de los filtros de combustible. Repostar desde un barril Si es inevitable repostar desde barriles, se deben observar los siguientes puntos: •...
7 Mantenimiento Filtro de combustible ET65/EZ80 El prefiltro de combustible P y el filtro principal de combustible M se encuentran debajo de la tapa de válvulas. Ambos están dotados de un separador de agua. Fig. 287 ET90 El filtro principal de combustible se encuentra en la parte izquierda en el compartimento del motor.
Mantenimiento 7 Vaciar el separador de agua (prefiltro) (404F-E22TA) 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2. Preparar un recipiente apropiado para recoger la mezcla de combustible y agua. 3. Abrir la cubierta de válvulas. 4.
7 Mantenimiento Vaciar el separador de agua (filtro principal) (ET65/EZ80) Información Si aparece el mensaje de error SPN 97 en el indicador multifunción, vaciar el separador de agua. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación.
Mantenimiento 7 Vaciar el separador de agua (filtro principal) (ET90) Información Si aparece el mensaje de error SPN 97 en el indicador multifunción, vaciar el separador de agua. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2.
7 Mantenimiento Purgar el sistema de combustible Purgar el sistema de combustible en los casos siguientes: • Después de haber sacado el filtro de combustible o prefiltro y los tubos de combustible y se han montado de nuevo. • Si la máquina se pone en marcha después de un tiempo de parada de más de 30 días.
Información El nivel de aceite se tiene que controlar diariamente. Wacker Neuson recomienda efectuar el control antes de arrancar el motor. Después de parar el motor, dejar que transcurran al menos cinco minutos antes de controlar el nivel de aceite.
➥ En su caso, rellenar el aceite de motor. 7. Introducir completamente la varilla indicadora de nivel de aceite A. 8. Cerrar y bloquear el capó del motor. Fig. 297 ET65/EZ80 Fig. 298 ET90 7-42 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_700.fm...
2. Abrir el capó del motor. 3. Limpiar el entorno del tapón con un paño que no suelte pelusa. Fig. 299 ET65/EZ80 4. Abrir el tapón B. 5. Levantar ligeramente la varilla de nivel A para que pueda salir el aire que se pudiera haber acumulado.
7 Mantenimiento Sistema de refrigeración Indicaciones importantes sobre el sistema de refrigeración Los radiadores se encuentran en la parte derecha del compartimento del motor. ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por sustancias peligrosas! El contacto con sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o mortales.
Mantenimiento 7 AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de un nivel de líquido refrigerante insuficiente. ► Comprobar diariamente el nivel de líquido refrigerante. Información Controlar el nivel de líquido refrigerante diariamente antes de arrancar el motor. Observar la tabla de mezcla de líquidos refrigerantes Controlar el nivel del líquido refrigerante 1.
7 Mantenimiento Limpiar el radiador ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Un radiador caliente puede causar quemaduras. ► Parar el motor y dejarlo enfriar. ► Llevar equipo de protección. AVISO Posibles daños en el motor o en el sistema hidráulico por suciedad en las aletas del radiador.
Mantenimiento Mantenimiento 7 7.10 Filtro de aire Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado. Comprobar la aspiración de aire AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de ensuciamiento de la aspiración de aire. ► Comprobar diariamente antes de la puesta en marcha. 1.
7 Mantenimiento 7.11 Correa trapezoidal El control de la tensión de la correa trapezoidal y su retensado deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. 7.12 Sistema hidráulico Indicaciones importantes sobre el sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Riesgo de escaldadura debido a aceite hidráulico caliente! El aceite hidráulico caliente puede causar escaldaduras en la piel y lesiones graves o la muerte.
Página 259
Mantenimiento 7 AVISO Daños en caso de uso de un aceite hidráulico inadecuado. ► Utilizar únicamente aceite hidráulico según la lista Medios de servicio. ► El aceite hidráulico debe ser sustituido sólo por un taller autorizado. AVISO Daños en el sistema hidráulico en caso de nivel incorrecto del aceite hidráulico.
7 Mantenimiento Controlar el nivel de aceite hidráulico 1. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 2. Alinear el sistema de brazo en posición centrada hacia delante (ver figura). 3. Bajar al suelo el sistema de brazos y la pala niveladora. 4.
Mantenimiento 7 Añadir aceite hidráulico ATENCIÓN ¡Peligro de resbalones/tropiezos al rellenar el aceite hidráulico! Puede causar lesiones. ► Para rellenar el aceite hidráulico se deben utilizar escalerillas seguras. ► No utilizar los elementos de la máquina o los implementos para trepar. 1.
No se permite soldar conductos a presión y racores con fugas; se tienen que sustituir. • Llevar equipo de protección. En este contexto, Wacker Neuson remite a las "Sicherheitsregeln für Hydraulikleitungen“ (Reglas de seguridad para conductos hidráulicos), publicadas por Deutsche Zentralstelle für Unfallverhütung und Arbeitsmedizin, así como DIN 20066, Tl. 5.
Mantenimiento 7 7.13 Sistema eléctrico Indicaciones importantes sobre el sistema eléctrico ¡Los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema eléctrico deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado! • Las piezas defectuosas del sistema eléctrico deben ser cambiados por un taller especializado autorizado.
7 Mantenimiento Fusibles y relés – véase capítulo "9.8Sistema eléctrico" en página 9-6 Batería La batería debe ser comprobada, desembornada, cargada y cambiada únicamente por un taller especializado autorizado. 7.14 Calefacción, ventilación e instalación de climatización Controlar / cambiar el filtro de aire de la cabina Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado.
Mantenimiento 7 7.18 Orugas ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al ejecutar trabajo debajo de la máquina! Al realizar trabajos debajo de una oruga se pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. Comprobar la tensión de las orugas Cadenas de goma 1.
7 Mantenimiento Orugas de acero o híbridas (opción) Colocar una regla de nivelación B en los dos puntos más altos de la cadena. • En caso de que el juego C entre la rueda de rodadura y la oruga no fuera de 20-30 mm (0.8-1.2"), ajustar la tensión de la oruga.
Página 267
Mantenimiento 7 Tensar las orugas 1. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 2. Elevar la máquina de manera uniforme y horizontal mediante el sistema de brazo y la pala niveladora. 3. Parar el motor. 4. Descargar la presión del sistema hidráulico, accionando repetidamente las palancas de mando.
7 Mantenimiento 7.19 Mantenimiento y conservación de implementos Notas importantes para el mantenimiento y la conservación de implementos Para asegurar el uso sin perturbaciones y una larga vida útil de los implementos, la conservación y el mantenimiento correctos son imprescindibles. Observar las instrucciones de mantenimiento y conservación en los manuales de uso correspondientes de los implementos.
Mantenimiento 7 7.21 Depuración de gases de escape ET65/404F-22T y ET90 DPF están equipados con un filtro de partículas de diésel. El hollín generado en la combustión de combustible diésel se acumula en el filtro de partículas de diésel y se incinera frecuentemente allí. Este proceso se denomina como regeneración.
► En entornos con materiales fácilmente inflamables no se debe realizar ninguna regeneración. ► En entornos con materiales fácilmente inflamables, desactivar el modo Regeneración automática (solo ET65/404F-22T). Información El estado de carga es el grado de ensuciamiento del filtro de partículas de diésel.
Página 271
Mantenimiento 7 Información Wacker Neuson recomienda renunciar, a ser posible, a intervenir en el sistema de la regeneración automática. En caso de que fuera necesario alguna vez desactivar o interrumpir la regeneración, ésta se debe realizar lo antes posible (solo ET65/404F-22T).
• Utilizar únicamente combustible o aceite de motor según la lista Combustible, lubricantes y refrigerantes. Medidas para el funcionamiento a grandes altitudes (ET65/404F-22T) • Por encima de los 800 m (2625 ft) sobre el nivel del mar, el vehículo pasa automáticamente al modo en pendiente. El número máximo de revoluciones del motor asciende a 2400 min (rpm) y el símbolo que...
Letra Indicador Descripción Regeneración necesaria/activada • ET65/404F-22T: se ilumina cuando es necesaria una regeneración o durante una regeneración. • ET90/TCD 2.9 DPF: parpadea cuando es necesaria una regene- ración y se ilumina durante una regeneración. Regeneración desactivada/interrumpida (solo en ET65/404F-22T) Mayor temperatura de gases de escape.
Estado de carga medio Llevar el vehículo a la temperatura de servicio y realizar una regenera- ción automática. ET65/404F-22T: llevar a cabo igualmente la regeneración de forma manual, en caso de que se haya interrumpido una regeneración auto- mática. ET90/TCD 2.9 DPF: cuando parpadea el testigo D, realizar una regene- ración en parada.
Elementos de mando Pulsador regeneración El pulsador A (ET65/404F-22T) se encuentra en la posición central y se puede apretar en un sentido u otro, pero no queda enclavado. El pulsador B (ET90/TCD 2.9 DPF) se puede presionar hacia abajo, pero no enclava.
7 Mantenimiento Modo Regeneración automática Durante la regeneración están encendidos los testigos D y F. Desactivar el modo Regeneración automática (solo ET65/404F-22T): Mantener accionado el pulsador durante un mínimo de 3 segundos en posición 1. ➥ El testigo E se enciende.
➥ El motor deberá estar al ralentí (solo ET90/TCD 2.9 DPF). 4. Mantener presionado el pulsador Regeneración en la posición 3 (ET65/404F-22T) o 5 (TCD 2.9 DPF) durante el tiempo en que esté encendido el testigo D. ➥ ET90/TCD 2.9 DPF: el número de revoluciones del motor aumenta...
ET90 Fig. 323 Estado de carga 5 - Estacionamiento del vehículo ET65/404F-22T: los testigos D y H se encienden y el testigo G parpadea. ET90/TCD 2.9 DPF: Los testigos D y G parpadean y el testigo H se enciende. Parar inmediatamente el motor y contactar con un taller especializado autorizado.
Averías Averías 8 Averías Motor diésel Información La corrección de los fallos debe ser ejecutada únicamente por un taller especializado autorizado. Pilotos del motor ET65 Tier IV/ET90 DOC/ET90 DPF Advertencia del Parada del Descripción motor motor Amarillo Rojo Color testigo...
8 Averías Testigos del motor y del aceite de motor ET65 Tier IV/ET90 DOC/ET90 DPF Advertencia del Parada del Presión de Descripción motor motor aceite Amarillo Rojo Rojo Color testigo Todos los pilotos de advertencia y testigos se encien- den durante unos segundos al girar la llave de contacto a la posición 1.
Averías 8 Averías (elemento indicador/indicador multifunción) Símbolo Descripción véase Parada del motor Parar el motor inmediatamente. Ponerse en contacto con un taller autorizado. Fallo de funcionamiento general Parar el motor inmediatamente. Ponerse en contacto con un taller autorizado. Presión de aceite del motor demasiado baja Parar el motor inmediatamente.
Página 282
8 Averías Avería / síntoma Causa posible Ayuda Véase Depósito de combustible vacío Repostar 7-31 El motor no arranca o arranca con Batería defectuosa o descargada Cambiar la batería dificultad Fusible defectuoso Comprobar el fusible Aire en el sistema de combustible Hacer funcionar el motor 7-36 El motor arranca pero funciona irre-...
Averías 8 Menú de servicio/mensajes de error Si aparece un error en el indicador multifunción, se debe observar lo siguiente: En caso de errores graves se debe parar inmediatamente la máquina. • La potencia del motor se reduce. • Estacionar la máquina. •...
Página 284
8 Averías Realizar los ajustes • Con la tecla C se abren los ajustes. • Con el botón de ajuste A se seleccionan (girar) y se confirman (pulsar) los ajustes. Con la tecla B (Return) se vuelve a la opción de menú anterior. Fig.
43,7 kW a 2400 min de revoluciones máximo ajustado (58.6 hp a 2400 rpm) (modo en pendiente) ET65: 35,1 kW a 1800 rpm Potencia del motor con el número (47 hp a 1800 rpm) 42,1 kW a 2200 rpm de revoluciones máximo ajustado (56.5 hp a 2200 rpm)
Página 286
9 Datos técnicos Motor ET65 Tier IV Fabricante Perkins Tipo 404F-E22TA Ejecución Motor diésel de 4 cilindros refrigerado por agua Turbosobrealimentación, refrigeración del aire de sobrea- Sistema de aspiración limentación Sistema de inyección directa Control del motor electrónico Cilindrada 2216 cm (129 in Diámetro y carrera...
Página 287
Datos técnicos 9 ET90 Motor ET90 DOC ET90 DPF Fabricante Deutz Tipo TCD 2.9 DOC (L4) TCD 2.9 DPF (L4CRT) Ejecución Motor diésel de 4 cilindros refrigerado por agua Sistema de aspiración Turbosobrealimentación, refrigeración del aire de sobrealimentación Sistema de inyección Inyección directa Common Rail Control del motor electrónico...
9 Datos técnicos Transmisión ET65/EZ80/ET90 Propulsión Motor de pistones axiales Purga Ver palancas de maniobra/pedales del acelerador Orugas ET65 Presión sobre Distancia del Anchura Tipo el suelo suelo mm (in) kg/cm (lbs/in mm (") Caucho 400 (16) 0,35 (5) 284 (11)
Datos técnicos 9 Sistema hidráulico de trabajo ET65 ET65 Presión máxima de servicio 240 ±5 bares (3481 ±72 psi) Contenido del depósito hidráulico 92 litros (24 gal) Capacidad de elevación 144 l/min (38 gal/min) Filtro Filtro de aspiración y de retorno Área de giro de la plataforma giratoria...
► Si un fusible vuelve a estar defectuoso después de ser cambiado, no se permite poner en marcha la máquina y se debe contactar con un taller especializado autorizado. Componentes eléctricos ET65 Dínamo 12 V/85 A Alternador (404F-E22TA) 12 V/120 A Arrancador (Tier III) 12 V/2 kW (2.7 hp)
Datos técnicos 9 Caja principal de fusibles La caja principal de fusibles A se encuentra en el panel separador en el compartimento del motor. 1. Abrir: 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. - Ver Preparativos para la lubricación. 2. Abrir el capó del motor. 3.
Datos técnicos 9 Caja de fusibles de la cabina La caja de fusibles de la cabina se encuentra a la izquierda del asiento del conductor. Abrir: 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. - Ver Preparativos para la lubricación. 2. Soltar el tornillo C y desmontar la tapa. Cerrar: 1.
Página 294
9 Datos técnicos Fusible Relé Circuitos protegidos F001 K001 12V15-1 F002 Bomba de repostaje F003 12V30-1 F004 Ventilador climatizador F004 Ventilador climatizador F005 Ventilador climatizador F010 Unidad de control del motor F011 Unidad de control del motor F012 No ocupado F013 Unidad de control del motor F014...
Alumbrado interior Lámpara sofito C5W 12V/5W Luz de identificación omnidirec- Lámpara haló- 12 V/55 W H1 cional gena Powertilt (opción) ET65 ET65 Tipo Powertilt ET65 Área de giro 180° EZ80 EZ80 Tipo Powertilt EZ80 Área de giro 180° ET90 ET90 Tipo Powertilt ET90 Área de giro...
9 Datos técnicos Pares de apriete Pares de apriete generales Clase de resis- 10.9 12.9 10.9 tencia Tornillos según DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Tornillos conforme a DIN 7984 Medidas de los tornillos Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) 5,5 (4)
-37 (-34.6) Incluso con temperaturas exteriores superiores se deberá elegir una proporción de mezcla de 1:1 para garantizar la protección contra corrosión, cavilación e incrustantes. No se permite mezclar anticongelantes diferentes. 9.11 Emisiones de ruido ET65 EZ80 ET65 ET90 Tier III...
9 Datos técnicos 9.12 Vibraciones Vibraciones Valor de aceleración efectivo de las extremidades < Valor de activación superiores (vibraciones transmitidas a brazos y < 2,5 m/s manos) Valor de aceleración efectivo para el cuerpo < 0,5 m/s (vibraciones transmitidas al cuerpo entero) Los valores de vibración se indican en me/se.
Página 299
Datos técnicos 9 No se pueden ofrecer datos precisos sobre los grados de vibración para el vehículo. Determinación del nivel de vibración para los tres ejes de vibración. • En las condiciones de aplicación típicas, utilizar los valores de vibración medidos en promedio. •...
Página 300
9 Datos técnicos Directrices para la reducción de los valores de vibración en equipos para movimientos de tierra y construcción: • Efectuar correctamente el ajuste y el mantenimiento del vehículo. • Evitar movimientos bruscos durante el uso del vehículo. • Mantener el terreno en perfecto estado.
Página 301
Datos técnicos 9 • Adaptar la velocidad de marcha y el trayecto para reducir las vibra- ciones al mínimo: - Eludir obstáculos e irregularidades. - Reducir la velocidad al atravesar terreno accidentado. • En caso de ciclos de trabajo o trayectos largos, limitar las vibraciones al mínimo: - Utilizar una máquina con suspensión (p.
Peso de transporte: máquina base (pluma mono, brazo corto, oruga de goma) + 10 % del contenido del depósito de combustible Peso de servicio: máquina base + contenido completo del depósito de combustible + pala para excavación profunda 700 mm (ET65) + pala para excavación profunda 800 mm (EZ80/ET90) + operador (75 kg/165 lbs) Información...
En caso de utilizar implementos no aprobados, la máquina puede volcar, lo cual puede causar lesiones graves o la muerte. ► Utilizar únicamente implementos aprobados por Wacker Neuson. AVISO Riesgo de daños en la máquina al utilizar implementos no aprobados.
9 Datos técnicos Datos técnicos de los implementos Implementos ET65 ET65 (Sistema Lehnhoff MSWS) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 112 (4.0) 90 (199) MS03 Pala para excavación profunda 500 (20) 146 (5.2)
Página 305
Datos técnicos 9 ET65 (sistema Easy Lock) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 112 (4.0) 92 (203) HS06 Pala para excavación profunda 500 (20) 146 (5.2)
Página 306
9 Datos técnicos Accesorios ET65 Peso kg (lbs) Powertilt 101 (223) Powertilt + gancho de carga 106 (234) HS06/08-adaptador universal 61 (135) HS06/08-adaptador de soldadura 48 (106) HS06/08-adaptador de mordaza 70 (155) Sistema de enganche rápido mecánico Lehnhoff MS03 42 (93) 9-22 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 307
Datos técnicos 9 Implementos EZ80 EZ80 (Sistema Lehnhoff MSWS) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 136 (4.8) 128 (283) MS08 Pala para excavación profunda 500 (20) 176 (6.2) 142 (314) MS08...
Página 308
9 Datos técnicos EZ80/ET90 (sistema Lehnhoff MSWS) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 136 (4.8) 132 (291) MS08 Pala para excavación profunda 500 (20) 176 (6.2) 146 (322) MS08 Pala para excavación profunda...
Página 309
Datos técnicos 9 Accesorios EZ80 Peso kg (lbs) Easy Lock HS08 (adaptador de soldadura) 92 (283) Easy Lock HS08 + Powertilt 220 (485) Easy Lock HS08 + Powertilt + gancho de carga 227 (500) Powertilt 132 (291) Powertilt + gancho de carga 139 (306) HS06/08-adaptador universal 61 (135)
Página 310
9 Datos técnicos Implementos ET90 ET90 (sistema Lehnhoff MSWS) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 164 (5.8) 145 (320) MS08 Pala para excavación profunda 500 (20) 213 (7.5) 163 (360) MS08...
Página 311
Datos técnicos 9 ET90 (sistema Easy Lock) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 164 (5.8) 139 (307) HS08 Pala para excavación profunda 500 (20) 213 (7.5) 157 (347) HS08 Pala para excavación profunda...
Página 312
9 Datos técnicos ET90 (sistema Easy Lock) Anchura Capacidad Peso Tipo de cuchara Enganche rápido mm (in) L (ft kg (lbs) Pala para excavación profunda 400 (16) 171 (6) 133 (293) HS08 Pala para excavación profunda 500 (20) 223 (7.9) 149 (328) HS08 Pala para excavación profunda...
Datos técnicos 9 Fuerzas de excavación ET65 Máx. fuerza de rotura (brazo corto) 30.8 kN (6924 lbf) Máx. fuerza de rotura (brazo largo) 27.4 kN (6160 lbf) Máx. fuerza de arranque (en el diente de la 46 kN (10,341 lbf) cuchara) Fuerza de arranque máx.
9 Datos técnicos 9.14 Fuerza de levantamiento/capacidad de carga Instrucciones de seguridad tablas de fuerzas de elevación En el funcionamiento normal (p. ej., excavación), observar los valores de las tablas de fuerzas de elevación. En el uso con equipo elevador, observar los valores de las tablas de capacidad de carga.
Página 315
Datos técnicos 9 pluma mono Pluma regulable Designación Explicación Saliente del centro de la corona giratoria Altura gancho de carga Capacidad de levantamiento admisible con el sistema de brazo extendido Máquina en la dirección de marcha con pala nivela- dora, inclinación con la pala niveladora Máquina a 90°...
Página 316
Base de cálculo: según ISO 10567 Presión de ajuste en el brazo de elevación: ET65: 24 000 kPA (3481 psi) EZ80: 30 000 kPA (4351 psi) ET90: 30 000 kPA (4351 psi) La capacidad de carga es válida para máquinas en las siguientes condiciones: •...
Datos técnicos 9 Tablas de fuerzas de elevación ET65 01 pluma mono/oruga de goma/brazo corto 02 pluma mono/oruga de goma/brazo largo 03 pluma mono/oruga de goma/lastre posterior/brazo corto 9-33 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 318
9 Datos técnicos 04 pluma mono/oruga de goma/lastre posterior/brazo largo 05 pluma mono/oruga de acero o híbrida/brazo corto 06 pluma mono/oruga de acero o híbrida/brazo largo 9-34 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 319
Datos técnicos 9 07 pluma mono/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo corto 08 pluma mono/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo largo 9-35 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 320
9 Datos técnicos 09 Pluma regulable/oruga de goma/brazo corto 10 Pluma regulable/oruga de goma/brazo largo 11 Pluma regulable/oruga de goma/lastre posterior/brazo corto 9-36 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 321
Datos técnicos 9 12 Pluma regulable/oruga de goma/lastre posterior/brazo largo 13 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/brazo corto 14 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/brazo largo 9-37 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 322
9 Datos técnicos 15 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo corto 16 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo largo 9-38 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Datos técnicos 9 Tablas de fuerza de elevación EZ80 01 pluma mono/oruga de goma/brazo corto 02 pluma mono/oruga de goma/brazo largo 03 pluma mono/oruga de goma/lastre posterior/brazo corto 9-39 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 324
9 Datos técnicos 04 pluma mono/oruga de goma/lastre posterior/brazo largo 05 pluma mono/oruga de acero o híbrida/brazo corto 06 pluma mono/oruga de acero o híbrida/brazo largo 9-40 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 325
Datos técnicos 9 07 pluma mono/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo corto 08 pluma mono/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo largo 09: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/brazo corto 9-41 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 326
9 Datos técnicos 10: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/brazo largo 11: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/lastre posterior/brazo corto 12: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/lastre trasero/brazo largo 9-42 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Datos técnicos 9 Tablas de fuerzas de elevación ET90 01 pluma mono/oruga de goma/brazo corto 02 pluma mono/oruga de goma/brazo largo 03 pluma mono/oruga de goma/lastre posterior/brazo corto 9-43 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 328
9 Datos técnicos 04 pluma mono/oruga de goma/lastre posterior/brazo de la cuchara largo 05 pluma mono/oruga de acero o híbrida/brazo de la cuchara corto 06 pluma mono/oruga de acero o híbrida/brazo de la cuchara largo 9-44 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 329
Datos técnicos 9 07 pluma mono/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo corto 08 pluma mono/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo de la cuchara largo 09: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/brazo de la cuchara corto 9-45 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 330
9 Datos técnicos 10: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/brazo de la cuchara largo 11: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/lastre posterior/brazo de la cuchara corto 12: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/lastre trasero/brazo de la cuchara largo 9-46 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 331
Datos técnicos 9 13 Pluma regulable/oruga de goma/brazo corto 14 Pluma regulable/oruga de goma/brazo de la cuchara largo 15 Pluma regulable/oruga de goma/lastre posterior/brazo de la cuchara corto 9-47 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 332
9 Datos técnicos 16 Pluma regulable/oruga de goma/lastre posterior/brazo de la cuchara largo 17 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/brazo de la cuchara corto 18 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/brazo de la cuchara largo 9-48 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 333
Datos técnicos 9 19 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo de la cuchara corto 20 Pluma regulable/oruga de acero o híbrida/lastre posterior/brazo de la cuchara largo 21: Pluma regulable/oruga de acero 600 mm (24")/brazo de la cuchara corto 9-49 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 334
9 Datos técnicos 22: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/brazo de la cuchara largo 23: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/lastre posterior/brazo de la cuchara corto 24: pluma mono/oruga de acero 600 mm (24")/lastre trasero/brazo de la cuchara largo 9-50 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Datos técnicos 9 Instrucciones de seguridad tablas de capacidad de carga En el uso con equipo elevador, observar los valores de las tablas de capacidad de carga. PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! El vuelco de la máquina causa lesiones graves o la muerte. ►...
Página 336
No se superarán ni el 75% de la carga de vuelco estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica. Base de cálculo: según ISO 10567. ET65: 24 000 kPA (3481 psi) EZ80: 30 000 kPA (4351 psi) ET90: 30 000 kPA (4351 psi) Las fuerzas de levantamiento son válidas para máquinas en las...
Página 337
Datos técnicos 9 ET65: pluma mono ET65: pluma mono/lastre trasero 9-53 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 338
9 Datos técnicos ET65: Pluma regulable ET65: Pluma regulable/lastre trasero 9-54 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 339
Datos técnicos 9 EZ80: pluma mono EZ80: pluma mono/lastre trasero 9-55 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 340
9 Datos técnicos ET90: pluma mono ET90: pluma mono/lastre trasero 9-56 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 341
Datos técnicos 9 ET90: Pluma regulable ET90: Pluma regulable/lastre trasero 9-57 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
9 Datos técnicos Vista general ET65 (pluma regulable) (Representación simbólica) 9-60 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 345
Datos técnicos 9 Dimensiones ET65 (pluma regulable) mm (") A Altura 2478 (98) B1 Ancho cabina del conductor 1000 (39) B2 Ancho plataforma giratoria 1891 (74) B3 Ancho mecanismo de traslación 1950 (77) C1 Longitud de transporte con pala niveladora (brazo corto)
9 Datos técnicos Vista general ET90 (pluma regulable) (Representación simbólica) 9-64 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Página 349
Datos técnicos 9 Dimensiones ET90 (pluma regulable) mm (") A Altura 2562 (8'-5'') B1 Ancho cabina del conductor 1000 (39) B2 Ancho plataforma giratoria 2017 (79) Ancho mecanismo de traslación 2250 (89) Ancho mecanismo de traslación (oruga de acero de 600 mm/24 in) 2400 (95) C1 Longitud de transporte con pala niveladora (brazo corto) 6468 (21'-3'')
Página 350
9 Datos técnicos Notas: 9-66 BA E14 track es* 1.3 * E14t_13_900.fm...
Datos del motor ............9-1 Avería ..............8-1 Datos técnicos Averías en el motor diésel ........8-1 Motor (ET65) ............. 9-1 Avisador de sobrecarga Motor (ET90) ............. 9-3 Prueba de funcionamiento ......5-34 Declaración de conformidad CE ..EG-1, EG-2, EG-3, Avisos y disposiciones acerca del trabajo con el vehí-...
Página 352
Cambio con Easy Lock ........5-50 Pala niveladora ............. 5-24 Depósito con Easy Lock ........5-47 Palanca del acelerador ........... 5-1 ET65 ..............9-21 Parada temporal ........... 5-72 ET90 ..............9-27 Parar el motor ............4-59 EZ80 ............9-24, 9-27 Pares de apriete ...........
Página 353
Índice alfabético Sistema de enganche rápido mecánico .... 7-7 Sistema eléctrico ..........7-53 Posición de la cuchara al cavar ......5-66 Sistema hidráulico ..........7-48 Posición de marcha ..........5-6 Sistema hidráulico de trabajo ......5-19, 9-5 Posición de trabajo de la máquina ....... 5-66 Sistema limpiaparabrisas/lavaluneta ....
Índice alfabético BA E14 track es* 1.3 * E14t_es1_3SIX.fm...
Página 355
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de vehículos que...