Amazone Cenius 4002-2 Super Instrucciones De Servicio
Amazone Cenius 4002-2 Super Instrucciones De Servicio

Amazone Cenius 4002-2 Super Instrucciones De Servicio

Escarificador
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Cenius 4002-2 Super
Cenius 4003-2 Special
MG5450
BAG0154.0 11.15
Printed in Germany
es
az
Escarificador
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio
antes de la primera puesta en
funcionamiento.
Conservarlas para un
uso futuro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone Cenius 4002-2 Super

  • Página 1 Instrucciones de servicio Escarificador Cenius 4002-2 Super Cenius 4003-2 Special Leer y observar las presentes instrucciones de servicio MG5450 antes de la primera puesta en BAG0154.0 11.15 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funciona por sí mismo. El responsable no sólo se dañaría a sí...
  • Página 3 Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG5450 Fecha de creación:...
  • Página 4 AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Cenius 02 BAG0154.0 11.15...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ............... 7 Objeto del documento ......................7 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............7 Representaciones utilizadas ....................7 Indicaciones generales de seguridad ............8 Obligaciones y responsabilidades ................... 8 Representación de los símbolos de seguridad ..............10 Medidas de organización .......................
  • Página 6 Índice de contenidos 5.10 Bastidor de montaje de tres puntos ..................51 Puesta en funcionamiento ................ 52 Comprobar la idoneidad del tractor ..................53 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así...
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio: • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
  • Página 8: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 9 Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
  • Página 10: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
  • Página 11: Medidas De Organización

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
  • Página 12: Formación Del Personal

    Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 13: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
  • Página 14: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
  • Página 15: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig.
  • Página 16 Indicaciones generales de seguridad Símbolos de advertencia - Estructura Los símbolos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros residuales. En estos puntos peligrosos existen riesgos siempre presentes o que pueden acaecer de forma inesperada. Un símbolo de advertencia consta de 2 campos: Campo 1 Muestra la descripción gráfica del peligro rodeada de un símbolo de...
  • Página 17 Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD078 Peligro de aplastamiento de dedos o manos, debido a piezas móviles accesibles de la máquina. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible pérdida de miembros corporales. No introducir nunca la mano en el punto de peligro mientras el motor del tractor esté...
  • Página 18 Indicaciones generales de seguridad MD089 Peligro de aplastamiento para todo el cuerpo en la zona de peligro bajo cargas/partes suspendidas de la máquina. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Está prohibido permanecer debajo de cargas/partes suspendidas de la máquina.
  • Página 19 Indicaciones generales de seguridad MD097 Peligro de aplastamiento o impacto entre la máquina y la parte trasera del tractor en el momento de acoplar o desacoplar la máquina. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
  • Página 20 Indicaciones generales de seguridad MD199 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 210 bar. MD201 p ar de apriete de la unión atornillada: 325 Nm. MD217 Peligro de vuelco de la máquina replegada y desacoplada. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
  • Página 21: Peligro En Caso De Incumplimiento De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro en caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
  • Página 22: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 23 Indicaciones generales de seguridad • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. • Tener especial precaución al acoplar y desacoplar las máquinas al/del tractor.
  • Página 24 Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados, ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces.
  • Página 25: Sistema Hidráulico

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 26: Instalación Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. •...
  • Página 27: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    • Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales de AMAZONE los cumplen. Cenius 02 BAG0154.0 11.15...
  • Página 28: Carga Y Descarga

    Carga y descarga Carga y descarga ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento debido a la caída involuntaria de la máquina acoplada a un vehículo de carga durante la carga y descarga. • Utilice solamente dispositivos de elevación (cuerdas, correas, cadenas, etc.) con una resistencia a la tracción que sea mayor al peso total de la máquina (véase los Datos Técnicos).
  • Página 29: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Sinopsis – Grupos constructivos Fig. 4 (1) Montaje trasero de tres puntos (5) Rodillo seguidor (2) Campo de dientes de tres hileras (6) Ajuste en profundidad de las púas (3) Palas (7) Ajuste en profundidad de la unidad de nivelación (4) Unidad de nivelación de púas flexibles / equipamiento de discos huecos...
  • Página 30: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección • Planos de protección por ambos lados para cubrir las púas delanteras inferiores durante el transporte por carretera (1) Púas tapadas (2) Planos de protección en posición de estacionamiento Fig. 5 •...
  • Página 31: Equipamientos De Circulación

    Descripción del producto Equipamientos de circulación (1) Luces traseras; luces de freno; indicadores de sentido de la marcha, reflectores traseros rojos (2) Placas de advertencias (3) Reflectores traseros redondos Fig. 7 El Cenius-2 dispone de un equipamiento basculable de tecnología de transporte. Fig.
  • Página 32: Uso Previsto

    • cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
  • Página 33: Zona De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
  • Página 34: Placa De Características E Identificativo Ce

    Descripción del producto Placa de características e identificativo CE La siguiente figura muestra la disposición de la placa de características y el identificativo CE. En la placa de características se indican: • N.º de ident. de la máquina • Modelo •...
  • Página 35 Descripción del producto Peso bruto (peso en vacío) Cenius Super 4002-2 Cenius Special 4003-2 Máquina básica [kg] 1325 Equipamiento Púas Super [kg] 1020 Púas Special [kg] Discos huecos [kg] Púas flexibles [kg] SW52 [kg] Rodillo de baqueta SW60 [kg] Rodillo de baqueta Rodillo compactador [kg] Rodillo en tándem...
  • Página 36: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Descripción del producto Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor Cenius 4002 /-2 a partir de 120 kW (160 PS) Cenius 4003 /-2 Sistema eléctrico •...
  • Página 37: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Fig. 10 El cultivador acoplable de discos Cenius es adecuado para ο trabajado de rastrojos ο...
  • Página 38: Púas

    Estructura y funcionamiento Púas • Cenius 02 Super: púas con seguro contra sobrecarga mediante dos muelles de tracción. El seguro contra sobrecarga, consistente en dos muelles de tracción, posibilita que las púas se desvíen en caso de sobrecarga. Fig. 11 •...
  • Página 39: Rejas

    Estructura y funcionamiento Rejas Las púas del se pueden equipar con distintas rejas: • Reja para rastrojos: aplicación en caso de labrado de rastrojos en plano para mezclar cereales desechables y paja. • Reja en espiral: aplicación en labrado de profundidades medianas;...
  • Página 40 Estructura y funcionamiento Procedimiento Profundidad de trabajo 3-8 cm 5 – 10 cm Reja para rastrojos hasta 25 cm Cenius 02 BAG0154.0 11.15...
  • Página 41: Rejas C-Mix

    Estructura y funcionamiento Rejas C-Mix Los dientes pueden equiparse con diferentes rejas: Fig. 15 (1) Paleta deflectora izquierda (80 o 100 mm) (2) Paleta deflectora derecha (80 o 100 mm) (3) Reja C-Mix 80 mm (4) Reja C-Mix 100 mm (5) Reja de pata de ganso 320 mm (con chapa deflectora 100 mm) (6) Reja de aletas 350 mm (reja C-Mix con aletas instalables por separado)
  • Página 42: Disposición De La Reja

    Estructura y funcionamiento Procedimiento profundidad de trabajo Reja de pata de ganso 320 mm 3-10 cm Reja de aletas 8 - 12 cm C-Mix 100 mm 10 – 20 cm C-Mix 80 mm 12 - 30 cm C-Mix HD 80 mm Disposición de la reja Fig.
  • Página 43: Unidad De Nivelación

    Estructura y funcionamiento Unidad de nivelación Como elemento nivelador sirve • un equipamiento de discos huecos o • un equipamiento de púas flexibles. Los discos mezclan, desmenuzan y nivelan el suelo. Alternativamente a los discos redondos, la máquina también puede equiparse con discos dentados.
  • Página 44: Discos De Borde / Dispositivos De Cierre

    Estructura y funcionamiento Discos de borde / Dispositivos de cierre Discos de borde extraíbles (Fig. 20) / dispositivos de cierre (Fig. 19) preparan el terreno allanándolo y evitando que se formen crestas laterales. Alternativamente a los discos redondos, la máquina también puede equiparse con discos dentados.
  • Página 45 Estructura y funcionamiento • Dispositivo de cierre con protección de sobrecarga (1) Seguro contra sobrecarga con resorte de acero (2) Seguro contra sobrecarga con elementos de goma Fig. 22 • Los discos laterales también pueden estar montados en una disposición de púas. •...
  • Página 46: Rodillos

    Estructura y funcionamiento Rodillos El rodillo se encarga del guiado de profundidad de las herramientas. • Rodillo en tándem TW520/380 El rodillo en tándem consta de los siguientes elementos: ο el rodillo de tubo espiral delantero montado en el grupo de orificios superior.
  • Página 47 Estructura y funcionamiento • Rodillo de anillos cortantes RW600 El rodillo de anillos cortantes dispone de una barra de cuchilla regulable. Al levantar la barra de cuchillas con una gran cantidad de masa orgánica se evita el peligro de obstrucción. →...
  • Página 48: Rastrillo Trasero (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Rastrillo trasero (opcional) El rastrillo trasero no se puede aplicar en máquinas con un rodillo de anillo cortante RW600 o un rodillo en tándem TW520/380. El rastrillo trasero sirve para desmenuzar y allanar el suelo. La intensidad de trabajo se puede ajustar insertando los pernos en el grupo de orificios.
  • Página 49: Conexiones Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuñaduras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
  • Página 50: Acoplamiento De Las Mangueras Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento 5.9.1 Acoplamiento de las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conectados. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
  • Página 51: Bastidor De Montaje De Tres Puntos

    Estructura y funcionamiento 5.10 Bastidor de montaje de tres puntos Cenius 4003-2 La máquina dispone de: • Pernos de los brazos superiores e inferiores de la categoría III con pasadores clavija para asegurar. • 2 posiciones para el acoplamiento del brazo superior •...
  • Página 52: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 53: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
  • Página 54: Datos Necesarios Para El Cálculo

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 30 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento véanse los datos técnicos de la máquina o...
  • Página 55: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G Direccionabilidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
  • Página 56 Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje ≤ ≤...
  • Página 57: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada, •...
  • Página 58: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 22. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
  • Página 59: Acoplar La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto entre la máquina y el tractor durante el acoplamiento de la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina.
  • Página 60 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Al acoplar la máquina, comprobar que no presente deficiencias visibles. 2. Fije los casquillos esféricos sobre los pernos del brazo superior e inferior en los puntos de articulación del bastidor de montaje de tres puntos. 3.
  • Página 61: Desacoplar La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina Al desacoplar la máquina debe dejarse siempre suficiente espacio libre delante de la máquina para que al volver a acoplar la máquina se pueda acercar el tractor bien alineado. PELIGRO Cenius-2: Peligro de muerte si vuelca la máquina.
  • Página 62: Ajustes

    Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 63: Ajuste De Profundidad Hidráulico

    Ajustes 4. Después del uso, volver a colocar el dispositivo de bloqueo utilizando la herramienta fijando la máquina de nuevo en la posición de estacionamiento mediante la clavija plegable. • Cenius-2: Ajustar el husillo en la derecha y la izquierda a la misma longitud •...
  • Página 64: Profundidad De Trabajo De La Unidad De Nivelación

    Ajustes Profundidad de trabajo de la unidad de nivelación Si la rueda de aplanamiento deja surcos tras el rodillo: → La profundidad de trabajo de la rueda de aplanamiento es demasiado grande. Si las púas dejan surcos tras el rodillo: →...
  • Página 65: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO • Para marchas de transporte observe el capítulo „Indicaciones de seguridad para el operador“, página 24. • ¡El titular y el conductor del vehículo son responsables del cumplimiento de las disposiciones legales del Código de Circulación (StVO en Alemania) y del Código de Permiso de Circulación (StVZO en Alemania)! •...
  • Página 66: Reajustar De Posición De Trabajo A Posición De Transporte

    Recorridos de transporte Reajustar de posición de trabajo a posición de transporte 1. Subir la máquina. 2. Poner los dos discos laterales/púas laterales en posición de transporte. 3. Accionar la unidad de mando del tractor azul. → Plegar la máquine 4.
  • Página 67: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 16 e • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la página 22.
  • Página 68: Fallas

    Fallas Fallas Fallas Solución Discos / hileras de dientes se obturan con Levantar la máquina y volverla a colocar. material vegetal. Amontonamiento de suelo delante del Levantar la máquina y volverla a colocar. rodillo. Reducir profundidad de trabajo. Obturación del rodillo compactador. Reajustar el rascador.
  • Página 69: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
  • Página 70: Limpieza

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. • Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial después de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
  • Página 71 Limpieza, mantenimiento y conservación Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante Condiciones de Condiciones de utilización normales utilización extremas ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO Beacon 2 Beacon EP 2...
  • Página 72: Plan De Mantenimiento - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
  • Página 73: Montaje Y Desmontaje De Las Púas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Montaje y desmontaje de las púas PRECAUCIÓN Las púas y rejas del Cenius pueden sustituirse en el campo. Para ello, sólo hay que levantar ligeramente la máquina para evitar el descenso accidental de la máquina. Cenius Special (1) Tornillo cizallable M12 (2) Tornillo de fijación M20: máximo par de...
  • Página 74: Cambio De Reja Vario-Clip

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Cambio de reja Vario-Clip Para desmontar la reja de tipo Clip-on (Fig. 41/1) extraer el pasador elástico con (Fig. 41/2) el punzón para abajo y retirar la reja hacia delante. Para el montaje desplazar la reja Vario-Clip y asegurar con el pasador elástico.
  • Página 75: Montaje Y Desmontaje De Los Segmentos De Disco (Trabajo En Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Montaje y desmontaje de los segmentos de disco (trabajo en taller) • Al desmontar elementos amortiguados (segmentos de disco) respetar la precarga. Utilizar dispositivos apropiados. • Para el montaje y desmontaje de los segmentos de disco, además se deberán utilizar tornillos más largos a modo de herramienta auxiliar.
  • Página 76: Unión De Púa

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Unión de púa Controlar que el atornillado de la unión de púas esté bien firme. Par de apriete necesario: 210 Nm. Fig. 45 12.10 Unión de rodillo Controlar que el atornillado de la unión de púas esté...
  • Página 77: Sistema Hidráulico (Trabajo En Taller)

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 78: 12.13.1 Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 48/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04/02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible Fig.
  • Página 79: 12.13.4 Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    12.13.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: • Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ο...
  • Página 80: Plano Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.15 Plano hidráulico Plegado Ajuste en profundidad (púas) Cenius 02 BAG0154.0 11.15...
  • Página 81 Limpieza, mantenimiento y conservación Ajuste de profundidad (allanamiento) Cenius 02 BAG0154.0 11.15...
  • Página 82: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.16 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Página 83 Limpieza, mantenimiento y conservación Cenius 02 BAG0154.0 11.15...
  • Página 84 H. DREYER GmbH & Co. KG Apartado de correos 51 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste E-mail: amazone@amazone.de Alemania http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras, sembradoras, maquinaria de...

Este manual también es adecuado para:

Cenius 4003-2 specialCenius 4003-2 super

Tabla de contenido