Oase FiltoMatic CWS 7000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FiltoMatic CWS 7000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

FiltoMatic
CWS 7000 / 14000 / 25000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase FiltoMatic CWS 7000

  • Página 1 FiltoMatic CWS 7000 / 14000 / 25000...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    - DE - Vorwort Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FiltoMatic CWS haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
  • Página 8: Lieferumfang

    Fischbesatz verwendet werden. Erweiterte Garantiebedingungen für das OASE ClearWaterSystem Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit dem Originalverkaufsbeleg des OASE- Fachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    - DE - Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Página 10: Aufstellen

    Damit der FiltoMatic CWS von Beginn an nahezu wartungsfrei betrieben werden kann, sollten Sie den Gartenteich zuvor gründlich reinigen. Für diese Reinigung empfiehlt OASE den Teichschlammsauger Pondovac. Kommt der FiltoMatic CWS bei einem neu angelegten Gartenteich zum Einsatz, kann diese Reinigung in der Regel entfallen.
  • Página 11: Montage

    2. Schlauchschelle (11) über den von der Pumpe Aquamax kommenden Schlauch (24) schieben. Schlauch auf die Einlauftülle (9) stecken und mit der Schlauchschelle fixieren. OASE empfiehlt als Schlauch: Spiralschlauch, grün (OASE Best.-Nr. 52981) Legen Sie das Schlauchende vor der Montage für zwei Minuten in heißes Wasser, damit sich der Schlauch leichter auf die Einlauftülle (9) schieben lässt.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Für die weiteren Einstellungen des FiltoMatic CWS lesen Sie das folgende Kapitel Bedienung. Biologischen Filterstarter einfüllen (Bild C) Für den schnellen Aufbau von Bakterienpopulationen wird der OASE Filterstarter Biokick CWS empfohlen (OASE Best.-Nr. 50295). Mikroorganismen siedeln sich im Filtersystem an, vermehren sich und sorgen durch den Abbau von überflüssigen Nährstoffen für eine bessere Teichwasserqualität.
  • Página 13: Bedienung

    - DE - Bedienung Übersicht Controller Display LED-Anzeige für Funktion der Schmutzwasserpumpe LED-Anzeige für UVC-Funktion Taste für manuellen Betrieb der Schmutzwasserpumpe Taste zur Einstellung eines Reinigungsprogramms für die Schmutzwasserpumpe Taste zur Einstellung eines Betriebsprogramms für den UVC-Vorklärer Anzeigen am Controller Das Display (C1) zeigt standardmäßig die Wassertemperatur an.
  • Página 14: Schmutzwasserpumpe Einstellen

    - DE - Schmutzwasserpumpe einstellen Der Verschmutzungsgrad des Teichwassers wird neben der Wassertemperatur maßgeblich vom Fischbesatz bestimmt. Die Schmutzwasserpumpe pumpt den Schmutz am Boden des Behälters in Intervallen ab. Durch die vier verschiedenen Reinigungsprogramme lässt sich das Intervall zum Abpumpen des Schmutzwassers individuell an den Verschmutzungsgrad anpassen. Eine Reinigung dauert ca.
  • Página 15: Uvc-Vorklärer Einstellen

    - DE - UVC-Vorklärer einstellen Der Verschmutzungsgrad des Teichwassers durch Algenbildung wird maßgeblich von der Wassertemperatur bestimmt. Der UVC-Vorklärer beseitigt mit UV-Licht Grün- und Schwebealgen im Unterwasserbetrieb und ist somit eine wichtige Komponente für die Reinigung des Teichwassers. In Abhängigkeit von der Wassertemperatur wird mit dem Betriebsprogramm AU die UVC-Lampe des UVC- Vorklärers in Intervallen ein- und ausgeschaltet und somit individuell an den Verschmutzungsgrad angepasst.
  • Página 16: Störungsbeseitigung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Der Controller schaltet nicht ein Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen kontrollieren Controller sitzt nicht korrekt auf UVC- Sitz des Controllers kontrollieren Vorklärer Aus dem Auslauf DN70 fließt kein Wasser Pumpe Aquamax nicht eingeschaltet Pumpe Axuamax einschalten zurück in den Teich Bei geöffnetem Deckel Sperrschieber...
  • Página 17: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. ► Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. ► 10.1 Filterschäume reinigen Die Reinigungsintervalle sind abhängig vom Verschmutzungsgrad der Filterschäume.
  • Página 18: Schmutzwasserpumpe Reinigen

    - DE - 10.3 Schmutzwasserpumpe reinigen Eine Reinigung der Schmutzwasserpumpe wird notwendig, wenn der Rotor des Pumpenmotors (33) stark verschmutzt oder blockiert ist. Dies kann aufgrund größerer Verschmutzungsteile, wie z. B. Steine, passieren. Ist die Schmutzwasserpumpe stark verschmutzt oder blockiert, leuchtet die LED-Anl zeige (C2) am Controller (15) rot.
  • Página 19: Reinigungsrotor Kontrollieren

    - DE - 10.5 Reinigungsrotor kontrollieren Der Reinigungsrotor (37) reinigt das Quarzglasrohr (45). Er wird durch die Wasserströmung im Wassergehäuse angetrieben (Bild P). Die ständige Rotationsbewegung des Reinigungsrotors (37) führt langfristig zum Verschleiß der Lagerbuchse (38). Der Reinigungsrotor (37) muss dann gewechselt werden (Bild P). 1.
  • Página 20: Komplettreinigung Durchführen

    - DE - 10.7 Komplettreinigung durchführen Leichte Schwebeteilchen werden von den Filterschäumen mechanisch gefiltert und ggf. biologisch abgebaut. Schwebeteilchen, die schwerer als Wasser sind, lagern sich am Behälterboden ab und verschmutzen ihn. Führen Sie einmal jährlich eine Komplettreinigung durch, vorzugsweise dann, wenn Sie den FiltoMatic CWS winterfest machen.
  • Página 21: Verschleißteile

    Der aufgesetzte Deckel (1) reicht nicht aus, da durch die Aussparung für den Controller Wasser in − den Behälter fließt. OASE empfiehlt als Abdeckung: FiltoMatic Cap, Größe L, für FiltoMatic 7000 CWS und 14000 CWS (OASE Best.-Nr. 50268) − FiltoMatic Cap, Größe XL, für FiltoMatic 25000 CWS (OASE Best.-Nr. 50269) −...
  • Página 22 - GB - Foreword Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this productFiltoMatic CWS . Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
  • Página 23: Scope Of Delivery

    Extended guarantee conditions for the OASE ClearWaterSystem Guarantee claims can only be brought forward to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, by returning to us the unit or part of the unit subject to complaint, freight free, at your own risk, accompanied by the original purchase receipt from the OASE specialist dealer, this guarantee document and written information of the fault encountered.
  • Página 24: Safety Information

    - GB - Safety information Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored. This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential hazards.
  • Página 25: Installation

    We recommend to thoroughly clean the garden pond to ensure almost maintenance-free operation of the FiltoMatic CWS from the very beginning. OASE's recommendation for this cleaning work is the use of the pond sludge suction unit Pondovac. In general, cleaning work can be omitted when the FiltoMatic CWS is used in a newly installed garden pond.
  • Página 26: Installation

    Ensure a gravity of 1.5 % to 2 % for the DN40 pipe. As an extension for the dirty water outlet, OASE recommends the following: DN40 pipe, 480 mm, black (OASE Order No. 50307) −...
  • Página 27: Start-Up

    For further settings of the FiltoMatic CWS, please read the following Chapter Operation. Filling with biological filter starter (Figure C) We recommend the OASE filter starter Biokick CWS (OASE Order No. 50295) for a fast growth of bacteria populations. Micro-organisms colonise the filter system, multiply and ensure an enhanced quality of the pond water by the decomposition of excess nutrients.
  • Página 28: Operation

    - GB - Operation Controller overview Display LED displaying the dirty water pump function LED displaying the UVC function Key for manual dirty water pump operation Key for setting a cleaning program for the dirty water pump Key for setting an operating program for the UVC clarifying unit Displays on the controller...
  • Página 29: Setting The Dirty Water Pump

    - GB - Setting the dirty water pump In addition to the water temperature, the degree of soiling of the pond water greatly depends on the fish population. The dirty water pump pumps out the dirt from the container bottom in intervals. The four different cleaning programs allow individual adaptation of the interval for pumping off the dirty water according to the degree of soiling.
  • Página 30: Setting The Uvc Clarifying Unit

    - GB - Setting the UVC clarifying unit The degree of soiling of the pond water by the formation of algae is notably determined by the water temperature. With its UV light, the UVC clarifying unit operating under water removes green algae, as such forming a significant component for pond water cleaning.
  • Página 31: Remedy Of Faults

    - GB - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The controller does not switch on No mains voltage Check mains voltage Check supply lines Controller incorrectly positioned on the UVC Check the controller seating clarifying unit Water from the DN70 outlet does not return Aquamax pump not switched on Switch on Aquamax pump to the pond...
  • Página 32: Maintenance And Cleaning

    - GB - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Prior to reaching into the water, switch off the mains voltage to all units used in the water. ► Switch off the mains voltage prior to carrying out work on the unit. ►...
  • Página 33: Cleaning The Dirty Water Pump

    - GB - 10.3 Cleaning the dirty water pump Cleaning of the dirty water pump becomes due when the rotor of the pump motor (33) is heavily soiled or blocked. This can happen as a result of larger soiling, such as, e.g. stones. The LED indicator (C2) on the controller (15) How to clean the dirty water pump (Fig.
  • Página 34: Checking The Cleaning Rotor

    - GB - 10.5 Checking the cleaning rotor The cleaning rotor (37) cleans the quartz glass tube (45). The rotor is driven by the water flow in the water housing (Figure P). The constant rotational movement of the cleaning rotor (37) causes wear of the bearing bush (38). In this case, the cleaning rotor (37) needs replacing (Figure P).
  • Página 35: Thorough Cleaning Of The Unit

    - GB - 10.7 Thorough cleaning of the unit Light-weight suspended matter is mechanically filtered by the foam filters and, if necessary, biologically broken down. Suspended matter heavier than water will sediment out and soil the container bottom. Thoroughly clean the unit once per year, preferably when you prepare the FiltoMatic CWS for the winter. Fully drain the container Full drainage takes a maximum of 4 minutes.
  • Página 36: Wear Parts

    The lid (1) being closed is not sufficient, as water can enter the container through the recess − provided for the controller. OASE recommends the following cover: FiltoMatic Cap, size L, for FiltoMatic 7000 CWS and 14000 CWS (OASE Order No. 50268) − FiltoMatic Cap, size XL, for FiltoMatic 25000 CWS (OASE Order No. 50269) −...
  • Página 37 - FR - Préface Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, FiltoMatic CWS vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Página 38: Pièces Faisant Partie De La Livraison

    Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie vis-à-vis de OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous envoyant, franco de port et dans un transport à vos risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de...
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    - FR - Consignes de sécurité Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées. Cet appareil est utilisable par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience : dans ces situations cependant un adulte averti devra être...
  • Página 40: Mise En Place

    Pour que le FiltoMatic CWS puisse être exploité dès le départ pratiquement sans entretien, il est conseillé de nettoyer l'étang/le bassin à fond préalablement. Pour ce nettoyage, OASE vous conseille l'aspirateur de boue d'étang Pondovac. Si le FiltoMatic CWS est utilsé pour la première fois dans un étang/bassin qui vient d'être aménagé, ce nettoyage n'est en règle générale pas nécessaire.
  • Página 41: Montage

    OASE conseille comme rallonge pour l'écoulement : le tuyau DN70, 480 mm, noir (N° commande OASE 55034) − le coude de tuyau DN70, 45°, noir (N° commande OASE 55044) − le coude de tuyau DN70, 87°, noir (N° commande OASE 55045) −...
  • Página 42: Mise En Service

    Lire le chapitre suivant Exploitation pour les autres réglages du FiltoMatic CWS. Remplir l'activateur de filtration biologique (figure C) Nous conseillons d'utiliser l'activateur de filtration Biokick CWS OASE (n° de commande OASE 50295) pour la prolifération rapide des bactéries. Des microorganismes s'installent dans le système de filtration, se multiplient et assurent une meilleure qualité...
  • Página 43: Exploitation

    - FR - Exploitation Vue d'ensemble contrôleur Affichage Affichage DEL pour le fonctionnement de la pompe à eau sale Affichage DEL pour la fonction Touche pour l'exploitation manuelle de la pompe à eau sale Touche pour le réglage d'un programme de nettoyage pour la pompe à...
  • Página 44: Réglage De La Pompe À Eau Sale

    - FR - Réglage de la pompe à eau sale Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang est déterminé de manière décisive par la quantité de poissons, outre la température de l'eau. La pompe à eau sale pompe les saletés au fond du récipient par intervalles.
  • Página 45: Réglage De L'appareil De Préclarification À Uvc

    - FR - Réglage de l'appareil de préclarification à UVC Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang par la formation d'algues dépend de manière déterminante de la température de l'eau. L'appareil de préclarification à UVC élimine avec la lumière ultraviolette les algues vertes et les algues en suspension en exploitation immergée et constitue ainsi un composant important pour le nettoyage de l'eau du bassin/de l'étang.
  • Página 46: Élimination Des Dérangements

    - FR - Élimination des dérangements Dérangement Cause Remède Le contrôleur ne se met pas en circuit Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique Contrôler les conduites d’amenée Le contrôleur n'est pas placé correctement Contrôler la bonne position du contrôleur sur l'appareil de préclarification à...
  • Página 47: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout ► contact avec l’eau. Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension du secteur.
  • Página 48: Nettoyage De La Pompe À Eau Sale

    - FR - 10.3 Nettoyage de la pompe à eau sale Un nettoyage de la pompe à eau sale est nécessaire lorsque le rotor du moteur de la pompe (33) est très encrassé ou bloqué. Ceci peut être causé par des éléments d'encrassement assez grands, comme p.ex.
  • Página 49: Contrôle Du Rotor De Nettoyage

    - FR - 10.5 Contrôle du rotor de nettoyage Le rotor de nettoyage (37) nettoie le tube de verre à quartz (45). Il est entraîné par le courant de l'eau dans le carter d'eau (figure P). Le mouvement constant de rotation du rotor de nettoyage (37) entraîne à long terme l'usure du coussinet (38).
  • Página 50: Effectuer Un Nettoyage Complet

    - FR - 10.7 Effectuer un nettoyage complet De légères particules en suspension sont filtrées mécaniquement ou, le cas échéant, décomposées biologiquement par les mousses filtrantes. Des particules en suspension, qui sont plus lourdes que l'eau, se déposent au fond du récipient et l'encrassent. Effectuer une fois par an un nettoyage complet, de préférence au moment où...
  • Página 51: Pièces D'usure

    FiltoMatic Cap (couvercle), taille L, pour FiltoMatic 7000 CWS et 14000 CWS (n° commande − OASE 50268) FiltoMatic Cap (couvercle), taille XL, pour FiltoMatic 25000 CWS (n° commande OASE 50269) − Recyclage Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
  • Página 52 - NL - Voorwoord Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product FiltoMatic CWS heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
  • Página 53: Leveringsomvang

    Duitsland alleen daardoor geldend worden gemaakt, indien u ons vrachtvrij en op uw transportrisico het betreffende apparaat of deel van het apparaat met het originele verkoopbewijs van de OASE-vakhandel, de garantieverklaring alsook de schriftelijke vermelding van de betreffende fout zendt. In geval van een...
  • Página 54: Veiligheidsinstructies

    - NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
  • Página 55: Plaatsen Van Het Apparaat

    Zodat de FiltoMatic CWS vanaf het begin vrijwel onderhoudsvrij kan worden gebruikt, dient u de vijver van tevoren grondig te reinigen. Voor deze reiniging adviseert OASE de vijverschoonzuiger Pondovac. Wordt de FiltoMatic CWS bij een nieuw aangelegde vijver gebruikt, dan kan deze reiniging over het algemeen komen te vervallen.
  • Página 56: Montage

    2. Slangenklem (11) over de van de pomp Aquamax komende slang (24) schuiven. Slang op de inlooptuit (9) steken en met de slangenklem fixeren. OASE adviseert als slang: spiraalslang, groen (OASE bestelnr. 52981) Leg het einde van de slang voor de montage twee minuten in heet water, zodat de slang gemakkelijker op de inlooptuit (9) kan worden geschoven.
  • Página 57: Ingebruikneming

    Voor verdere instellingen van de FiltoMatic CWS leest u het volgende hoofdstuk Bediening. Biologische filterstarter vullen (Afbeelding C) Voor de snelle groei van bacteriën wordt de OASE filterstarter Biokick CWS aangeraden (OASE bestelnr. 50295). Micro-organismes vestigen zich in het filtersysteem, vermeerderen zich en zorgen door de groei van overtollige voedingsstoffen voor een betere kwaliteit van het vijverwater.
  • Página 58: Bediening

    - NL - Bediening Overzicht controller Display LED-indicator voor werking van de vuilwaterpomp LED-indicator voor UVC- werking Toets voor handmatig bedrijf van de vuilwaterpomp Toets voor de instelling van een reinigingsprogramma voor de vuilwaterpomp Toets voor de instelling van een bedrijfsprogramma voor het UVC-voorzuiveringsapparaat Indicatoren op de controller...
  • Página 59: Vuilwaterpomp Instellen

    - NL - Vuilwaterpomp instellen De vuilgraad van het vijverwater wordt buiten de watertemperatuur maatgevend door het vissenbestand bepaald. De vuilwaterpomp pompt het vuil op de bodem van de bak in intervallen af. Door de vier verschillende reinigingsprogramma's kan de interval voor het afpompen van het vuile water individueel worden aangepast aan de vuilgraad.
  • Página 60: Uvc-Voorzuiveringsapparaat Instellen

    - NL - UVC-voorzuiveringsapparaat instellen De vuilgraad van het vijverwater door algenvorming wordt maatgevend door de watertemperatuur bepaald. Het UVC-voorzuiveringsapparaat elimineert met UV-licht groene en zweefalgen in het onderwaterbedrijf en is daarom een belangrijk onderdeel voor de reiniging van het vijverwater. Afhankelijk van de watertemperatuur wordt met het bedrijfsprogramma AU de UVC-lamp van het UVC- voorzuiveringsapparaat in intervallen in- en uitgeschakeld en dus individueel aan de vuilgraad aangepast.
  • Página 61: Storingen Verhelpen

    - NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De controller schakelt niet in Netspanning ontbreekt Netspanning controleren Toevoerleidingen controleren Controller niet juist geplaatst op het UVC- Stevige plaatsing van de controller voorzuiveringsapparaat controleren Uit de uitloop DN70 stroomt geen water Pomp Aquamax niet ingeschakeld Pomp Aquamax inschakelen terug in de vijver...
  • Página 62: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water ► bevinden uit te schakelen. De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
  • Página 63: Afvalwaterpomp Reinigen

    - NL - 10.3 Afvalwaterpomp reinigen Een reiniging van de afvalwaterpomp wordt noodzakelijk, wanneer de rotor van de pompmotor (33) sterk vervuild of geblokkeerd is. Dit kan gebeuren op grond van grotere vuilpartikelen zoals stenen. Is de afvalwaterpomp sterk vervuild, brandt de LED-indicator(C2) op de controler (15) rood. Op deze manier reinigt u de afvalwaterpomp (afbeelding N) 1.
  • Página 64: Reinigingsrotor Controleren

    - NL - 10.5 Reinigingsrotor controleren De reinigingsrotor (37) reinigt de kwartsglasbuis (45). Deze wordt aangedreven door de waterstroming in de waterbehuizing (Afbeelding P). De voortdurende roterende beweging van de reinigingsrotor (37) leidt op lange termijn tot slijtage van de lagerbus (38).
  • Página 65: Complete Reiniging Doorvoeren

    - NL - 10.7 Complete reiniging doorvoeren Lichte zwevende deeltjes worden door het filterschuim mechanisch gefilterd en evt. biologisch afgebroken. Zwevende deeltjes, die zwaarder zijn dan water, zetten zich op de bodem van de bak af en vervuilen deze. Voer eenmaal per jaar een complete reiniging door, bij voorkeur dan, wanneer u de FiltoMatic CWS wintervast maakt.
  • Página 66: Slijtagedelen

    Het geplaatste deksel (1) is niet voldoende, omdat door de uitsparing voor de controller water in − de bak stroomt. OASE adviseert als afdekking: FiltoMatic Cap, grootte L, voor FiltoMatic 7000 CWS en 14000 CWS (OASE bestelnr. 50268) − FiltoMatic Cap, grootte XL, voor FiltoMatic 25000 CWS (OASE bestelnr. 50269) −...
  • Página 67 - ES - Prefacio Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto FiltoMatic CWS es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Página 68: Volumen De Suministro

    OASE, este certificado de garantía así como la descripción del error reclamado. Si hay un defecto en la bomba de agua sucia, el preclarificador UVC o el controlador mándenos sólo el componente defectuoso (bomba de agua sucia, preclarificador UVC, controlador) y no el equipo completo.
  • Página 69: Indicaciones De Seguridad

    - ES - Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así...
  • Página 70: Emplazamiento

    Limpie minuciosamente el estanque de jardín antes del uso para que el FiltoMatic CWS se pueda emplear desde el principio casi sin mantenimiento. Para esta limpieza OASE recomienda el aspirador de lodo de estanque Pondovac. Si el FiltoMatic CWS se emplea en un estanque de jardín nuevo esta limpieza normalmente no hace falta.
  • Página 71: Montaje

    Aquamax. Coloque el tubo flexible en la boquilla de entrada (9)y fíjelo con la abrazadera de tubo flexible. OASE recomienda el tubo flexible espiral, verde (nº de pedido de OASE: 52981) Coloque el extremo del tubo flexible antes del montaje dos minutos en agua caliente para que sea más fácil poner el tubo flexible en la boquilla de entrada (9).
  • Página 72: Puesta En Marcha

    Para el establecimiento rápido de las poblaciones de bacterias se recomienda el activador de filtrado de OASE "Biokick CWS" (nº de pedido de OASE: 50295). Los microorganismos habitan en el sistema de filtrado, se multiplican y mediante la descomposición de nutrientes excesivos aumentan la calidad del agua de estanque.
  • Página 73: Operación

    - ES - Operación Vista sumaria del controlador Pantalla Indicación LED para el funcionamiento de la bomba de agua sucia Indicación LED para el funcionamiento de UVC Tecla para la operación manual de la bomba de agua sucia Tecla para ajustar un programa de limpieza para la bomba de agua sucia Tecla para ajustar un programa...
  • Página 74: Ajuste De La Bomba De Agua Sucia

    - ES - Ajuste de la bomba de agua sucia El grado de ensuciamiento del agua del estanque depende de la temperatura del agua y también en gran medida de la cantidad de peces en el agua. La bomba de agua sucia evacúa la suciedad en el fondo del recipiente bombeando en intervalos.
  • Página 75: Ajuste Del Preclarificador Uvc

    - ES - Ajuste del preclarificador UVC El grado de ensuciamiento por la formación de algas en el agua del estanque depende en gran medida de la temperatura del agua. El preclarificador UVC elimina mediante luz ultravioleta las algas verdes y las algas en suspensión que se forman en el servicio bajo agua, por lo que es un componente importante para la limpieza del agua del estanque.
  • Página 76: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El controlador no se conecta No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación Controle las líneas de alimentación El controlador no está correctamente Controle el asiento del controlador colocado en el preclarificador UVC No refluye agua de la salida DN70 al La bomba Aquamax no está...
  • Página 77: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ► tocar el agua. Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
  • Página 78: Limpieza De La Bomba De Agua Sucia

    - ES - 10.3 Limpieza de la bomba de agua sucia La limpieza de la bomba de agua sucia es indispensable si está muy sucio o bloqueado el rotor del motor de la bomba (33). Esto puede suceder debido a grandes piezas, p. ej. piedras. Si la bomba de agua sucia está...
  • Página 79: Control Del Rotor De Limpieza

    - ES - 10.5 Control del rotor de limpieza El rotor de limpieza (37) limpia el tubo de vidrio cuarzoso (45). y se acciona por la corriente de agua en la carcasa de agua (ilustración P). El movimiento de rotación permanente del rotor de limpieza (37) lleva a largo plazo al desgaste del casquillo de cojinete (38).
  • Página 80: Limpieza Completa

    - ES - 10.7 Limpieza completa Los elementos de espuma filtrante filtran de forma mecánica las partículas en suspensión ligeras y las biodegradan. Las partículas en suspensión que pesan más que el agua bajan al fondo del recipiente y lo ensucian. Ejecute una limpieza completa una vez al año, preferiblemente cuando prepare el FiltoMatic CWS para el invierno.
  • Página 81: Piezas De Desgaste

    FiltoMatic Cap, tamaño L, para FiltoMatic 7000 CWS y 14000 CWS (nº pedido − OASE: 50268) FiltoMatic Cap, tamaño XL, para FiltoMatic 25000 CWS (nº de pedido de OASE: 50269) − Desecho Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales.
  • Página 82 - PT - Prefácio Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto FiltoMatic CWS tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
  • Página 83: Âmbito De Entrega

    OASE, este certificado de garantia e a descrição da falha reclamada. No caso de bomba de água suja, aparelho de pré-tratamento UVC ou controlador defeituoso deverá ser enviado ao fabricante só...
  • Página 84: Instruções De Segurança

    - PT - Instruções de segurança O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto forem vigiadas ou desde que tenham sido...
  • Página 85: Instalação

    Para que o aparelho FiltoMatic CWS funcione perfeitamente, sem grandes dispêndios quanto aos trabalhos de manutenção, o lago do jardim deve ser limpo cuidadosamente. Para a limpeza, a OASE recomenda empregar o aspirador de lodo Pondovac. Se o aparelho FiltoMatic CWS for utilizado num lago recém-construído, a sua limpeza poderá...
  • Página 86: Montagem

    Tubo de 70 mm de diâmetro nominal, 480 mm de comprimento, preto (n° de referência − OASE 55034) Joelho de 70 mm de diâmetro nominal, 45°, preto (n° de referência OASE 55044) − Joelho de 70 mm de diâmetro nominal, 87°, preto (n° de referência OASE 55045) −...
  • Página 87: Pôr O Aparelho Em Funcionamento

    Para os demais ajustes do FiltoMatic CWS, leia o Capítulo Manejo. Deitar o activador do filtro biológico (Figura C) Para obter uma reprodução rápida das bactérias, deite o activador biológico OASE Biokick CWS (n° de referência OASE 50295). Os microorganismos estabelecem-se no sistema no filtro, reproduzem-se e melhoram a qualidade da água do lago pela eliminação do excesso de matéria orgânica.
  • Página 88: Operação

    - PT - Operação Estrutura do controlador Display LED que indica o funcionamento da bomba de água suja LED que indica o funcionamento da lâmpada Tecla do controlo manual da bomba de água suja Tecla para seleccionar um programa de limpeza da bomba de água suja Tecla para seleccionar um programa de operação do...
  • Página 89: Ajustar A Bomba De Água Suja

    - PT - Ajustar a bomba de água suja Além da temperatura é o número de peixes que determina em grande medida o grau de ensujamento do lago. A bomba de água suja tira em intervalos a sujidade depositada no fundo do depósito. Os quatro diferentes programas de limpeza permitem adaptar o intervalo de bombeamento ao grau de ensujamento da água.
  • Página 90: Ajustar O Aparelho De Pré-Tratamento Uvc

    - PT - Ajustar o aparelho de pré-tratamento UVC É a temperatura da água que determina muito o ensujamento do lago por algas. O aparelho de pré- tratamento elimina mediante luz ultravioleta algas verdes e outras em suspensão, constituindo por conseguinte um componente importante para manter a água do lago limpa.
  • Página 91: Eliminação De Anomalias

    - PT - Eliminação de anomalias Avaria/Falha Causa Remédio O controlador não liga Falta de tensão eléctrica Verificar a tensão eléctrica Controlar os cabos de alimentação O controlador não se encontra na posição Verificar o posicionamento do controlador correcta em cima do aparelho de pré- tratamento UVC Pela saída DN70 não reflui água para o lago Bomba Aquamax não ligada...
  • Página 92: Limpeza E Manutenção

    - PT - Limpeza e manutenção Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se ► encontram na água. Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica. ►...
  • Página 93: Limpar A Bomba De Água Suja

    - PT - 10.3 Limpar a bomba de água suja A bomba precisa de uma limpeza, quando a sujidade bloqueia o rotor do motor (33). O bloqueio pode ter a sua causa em partículas grossas, tais como pequenas pedras. A bomba de água suja bloqueada ou muito suja é...
  • Página 94: Controlar O Rotor De Limpeza

    10.6 Substituir os elementos de espuma do filtro A OASE recomenda substituir uma vez por ano os elementos de espuma (49). Substituir os elementos de espuma: 1. Abrir a tampa (1) com o manípulo rotativo (2) e tirar do depósito (3) (Figura H).
  • Página 95: Limpeza Total

    - PT - 10.7 Limpeza total Os elementos de espuma do filtro privam a água de partículas grossas, facilitando a decomposição biológica. As partículas suspensas mais pesadas do que a água depositam-se sobre o fundo, causando o ensujamento do depósito. É razoável fazer uma vez por ano uma limpeza cuidadosa, preferencialmente com a preparação do FiltoMatic CWS para o período invernal.
  • Página 96: Peças De Desgaste

    FiltoMatic 7000 CWS e 14000 CWS (n° dereferência − OASE 50268) FiltoMatic Cap, tamanho XL, para o FiltoMatic 25000 CWS (n° de referência OASE 50269) − Descartar o aparelho usado Elimine o aparelho defeituoso ou usado de acordo com as disposições legais nacionais.
  • Página 97 - IT - Introduzione Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto FiltoMatic CWS . Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Página 98: Volume Di Fornitura

    Condizioni di garanzia ampliate per il sistema ClearWater OASE I diritti derivanti dalla garanzia possono essere rivendicati solo nei confronti dell'azienda OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel/Germany inviando all'origine in porto affrancato e a rischio di trasporto a carico del mittente l'apparecchiatura o il componente contestati e allegando la pezza giustificativa di vendita originale del rivenditore specializzato OASE, il presente atto di garanzia e specificando per iscritto il difetto reclamato.
  • Página 99: Norme Di Sicurezza

    - IT - Norme di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità...
  • Página 100: Installazione

    È opportuno pulire accuratamente il laghetto per poter utilizzare il FiltoMatic CWS pressoché senza manutenzione sin dall'inizio. OASE consiglia l'aspiratore per fanghi Pondovac per eseguire questa pulizia. In genere la pulizia non è necessaria se il FiltoMatic CWS viene utilizzato in un laghetto appena costruito.
  • Página 101: Montaggio

    (9) e poi fissare con la fascetta. OASE consiglia un tubo flessibile a spirale, verde (numero di ord. 52981) Prima di eseguire il montaggio, immergere l'estremità del tubo in acqua calda in modo da facilitare l'inserimento sulla boccola di entrata (9).
  • Página 102: Messa In Funzione

    Per ulteriori regolazioni del FiltoMatic CWS, leggere il capitolo successivo Impiego. Riempire lo starter di filtraggio biologico (fig. C) Viene consigliato lo starter di filtraggio OASE Biokick CWS per la formazione rapida della popolazione batterica (numero di ord. 50295). I microorganismi si depositano nel sistema di filtraggio, si riproducono e quindi garantiscono una migliore qualità...
  • Página 103: Impiego

    - IT - Impiego Prospetto del controller Display Indicatore LED per funzione della pompa Indicatore LED per funzione Tasto per esercizio manuale della pompa Tasto per l'impostazione di un programma di pulizia per la pompa Tasto per l'impostazione di un programma d'sercizio per il predepuratore UVC Indicazioni sul controller...
  • Página 104: Regolare La Pompa Dell'acqua Sporca

    - IT - Regolare la pompa dell'acqua sporca Il grado di sporco dell'acqua del laghetto viene determinato, oltre alla temperatura, soprattutto dal patrimonio ittico. La pompa aspira lo sporco sul fondo del recipiente ad intervalli. L'intervallo per pompare l'acqua può essere adattato singolarmente al grado di sporco impostando 4 diversi programmi di pulizia.
  • Página 105: Regolare Il Predepuratore Uvc

    - IT - Regolare il predepuratore UVC Data la formazione di alghe, il grado di sporco dell'acqua del laghetto viene determinato soprattutto dalla temperatura. Con la luce UV il depuratore elimina le alghe verdi e in sospensione durante il funzionamento sommerso e quindi rappresenta un componente importante per la pulizia dell'acqua. In funzione della temperatura dell'acqua, la lampada UVC del predepuratore viene accesa e spenta ad intervalli con il programma d'esercizio AU e quindi adattata singolarmente al grado di sporco.
  • Página 106: Eliminazione Di Guasti

    - IT - Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento Il controller non si avvia Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete Controllare le linee di alimentazione Il controller non è alloggiato correttamente Controllare la sede del controller sul predepuratore UVC L'acqua non rifluisce dallo scarico DN70 al Pompa Aquamax non avviata...
  • Página 107: Pulizia E Manutenzione

    - IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. ► Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. ►...
  • Página 108: Pulire La Pompa Dell'acqua Sporca

    - IT - 10.3 Pulire la pompa dell'acqua sporca Pulire la pompa se il rotore del motore (33) è molto sporco o bloccato. Ciò può accadere a causa di parti di sporco di maggiori dimensioni, ad es. sassi. L'indicatore LED (C2) sul controller (15) emette una luce rossa se la pompa è...
  • Página 109: Controllare Il Rotore Di Pulizia

    - IT - 10.5 Controllare il rotore di pulizia Il rotore (37) pulisce il tubo di vetro di quarzo (45). Viene azionato dal flusso nel corpo in acqua (fig. P). A lungo termine il continuo movimento rotatorio del rotore (37) provoca l'usura della bussola di supporto (38).
  • Página 110: Eseguire Pulizia Completa

    - IT - 10.7 Eseguire pulizia completa Le leggere particelle in sospensione vengono filtrate meccanicamente dagli elementi filtranti di espanso ed eventualmente scomposte biologicamente. Le particelle che sono più pesanti dell'acqua si depositano sul fondo del recipiente e quindi lo sporcano. Eseguire una pulizia completa una volta all'anno, preferibilmente se il FiltoMatic CWS viene attrezzato per l'inverno.
  • Página 111: Pezzi Soggetti A Usura

    - IT - Pezzi soggetti a usura Pezzi soggetti a usura Modello N. ident. Lampada UVC FiltoMatic CWS 7000 56112 FiltoMatic CWS 14000 56237 FiltoMatic CWS 25000 56237 Tubo di vetro di quarzo FiltoMatic CWS 7000 13312 FiltoMatic CWS 14000...
  • Página 112 - DK - Indledende bemærkninger Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af FiltoMatic CWS har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
  • Página 113: Leveringsomfang

    D-48477 Hörstel, Tyskland, såfremt du fragtfrit og for egen fragtrisiko tilsender os det pågældende apparat eller en del heraf sammen med det originale salgsbilag fra OASE-faghandleren, dens garantibevis samt en skriftlig angivelse af reklamationssfejlen. I tilfælde af fejl på spildevandspumpen, UVC-forrenseenheden eller controlleren skal udelukkende de enkelte defekte komponenter (spildevandspumpe, UVC-forrenseenheden, controller) indsendes og ikke hele apparatet.
  • Página 114: Sikkerhedsanvisninger

    - DK - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Página 115: Opstilling

    Opstilling For at FiltoMatic CWS fra begyndelsen kan drives næsten uden vedligeholdelse, bør de først rense havedammen grundigt. Til denne rensning anbefaler OASE havedam slamsugeren Pondovac. Såfremt Filtomatic benyttes ved en nyanlagt havedam, kan denne rengøring som regel udelades. Opstilling af Filtomatic CWS (billede D, E) Planlæg opstillingen af Filtomatic CWS.
  • Página 116: Montering

    2. Slangens spændebånd (11) skubbes ind over slangen (24) der kommer fra Aquamax pumpen. Sæt slangen på indløbstuden (9) og sæt den fast med slangens spændebånd. OASE anbefaler som slange: Spiralslange, grøn (OASE best.-nr. 52981) Kort før monteringen lægges enden af slangen i varmt vand i to minutter, så slangen lettere lader sig skubbe på...
  • Página 117: Ibrugtagning

    For videre indstillinger af FiltoMatic CWS læs venligst følgende kapitel Betjening. Påfyld biologisk filterstarter (billede C) Til en hurtig opbygning af bakteriepopulationer anbefales OASE filterstarter Biokick CWS (OASE best.- nr. 50295). Mikroorganismer slår sig ned i filtersystemet, formerer sig og sørger gennem nedbrydningen af overflødige næringstoffer for en bedre kvalitet af damvandet.
  • Página 118: Betjening

    - DK - Betjening Oversigt over controller Display LED-kontrollampe til spildevandspumpens funktion LED-kontrollampe til UVC- forrenseenheden Taste til manuel betjening af spildevandspumpen Taste til indstilling af et rengøringsprogram til spildevandspumpen Taste til indstilling af driftsprogrammet til UVC- forrenseenheden Visning på controlleren Displayet (C1) viser vandtemperaturen som standard.
  • Página 119: Indstilling Af Spildevandspumpe

    - DK - Indstilling af spildevandspumpe Tilsmudsningsgraden damvandet bestemmes, foruden vandtemperaturen, afgørende fiskebestanden. Spildevandspumpen pumper snavset fra beholderens bund bort i intervaller. Ved hjælp af de fire renseprogrammer kan intervallet til bortpumpning af spildevandet tilpasses individuelt til tilsmudsningsgraden. En rengøring tager ca. 9 sek. En rengøringscyklus forbruger ca. 4 liter vand. Tabellen viser valgmulighederne af renseprogrammer.
  • Página 120: Indstilling Af Forrenseenheden

    - DK - Indstilling af forrenseenheden Tilsmudsningsgraden af damvandet med algedannelse bestemmes afgørende af vandtemperaturen. UVC-forrenseenheden fjerner med UV-lys grøn- og svævealger i undervandsmiljøet og er således en vigtig komponent til rensningen af damvandet. Afhængigt af vandtemperaturen bliver UVC- renseenhedens UVC-lampe tændt og slukket i intervaller gennem driftsprogrammet AU og tilpasses således individuelt tilsmudsningsgraden.
  • Página 121: Afhjælpning Af Fejl

    - DK - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Controlleren starter ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Kontrollér strømtilførslen Controlleren sidder ikke korrekt på UVC- Kontrollér controllerens plads forrenseenheden Der løber ikke noget vand tilbage i dammen Pumpen Aquamax er ikke tændt Tænd for Aquamax pumpen fra DN70-udløbet Låsespærren er lukket ved åbent dæksel...
  • Página 122: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DK - Rengøring og vedligeholdelse OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. ► Sluk for apparatet før du arbejder på det. ►...
  • Página 123: Rengør Spildevandspumpem

    - DK - 10.3 Rengør spildevandspumpem En rengøring af spildevandspumpen bliver nødvendig, når pumpemotorens rotor (33) er stærkt forurenet eller blokeret. Dette kan ske på grund af større tilsmudsningsdele, som f.eks. sten. Hvis spildevandspumpen er blokeret, lyser LED-lyset (C2) på controlleren (15) rød. Sådan rengøres spildevandspumpen (Figur N) 1.
  • Página 124: Kontrol Af Rengøringsrotor

    - DK - 10.5 Kontrol af rengøringsrotor Rengøringsrotoren (37) renser kvartsglasrøret (45). drives vandstrømmen vandhuset (billede P). Rengøringsrotorens stadige roterende bevægelse (37) fører på langt sigt lukning lagringsbøsningen (38). Rengøringsrotoren (37) skal så udskiftes (billede P). 1. Drej vandhuset (35) indtil symbolet med "lås åben" peger på pilen på UVC-overdelen (34) (billede O).
  • Página 125: Gennemførelse Af Komplet Rengøring

    - DK - 10.7 Gennemførelse af komplet rengøring Lette svævende dele bliver filtreret mekanisk af filterskummene og i så fald nedbrudt biologisk. Svævende dele, der er tungere end vand, lægger sig på bunden af beholderen og forurener den. Gennemfør årligt en komplet hovedrengøring, helst når FiltoMatic CWS skal gøres klar til vinteren. Tøm beholderen fuldstændig En fuldstændig tømning tager maks.
  • Página 126: Lukkedele

    Det påsatte dæksel (1) er ikke nok, da der ved udeladelse af controlleren flyder vand ind i − beholderen. OASE anbefaler til afdækning: FiltoMatic Cap, størrelse L, til FiltoMatic 7000 CWS og 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) − FiltoMatic Cap, størrelse L, til FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50268) −...
  • Página 127 - NO - Forord Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet FiltoMatic CWS har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på...
  • Página 128: Leveringsomfang

    Utvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem Garantikrav skal kun kunne gjøres gjeldende over for oss, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D- 48477 Hörstel, må det pågjeldende produktet eller den pågjeldende delen, sammen med kjøperens originale kjøpsbevis fra en OASE-forhandler, dette garantibeviset samt en skriftlig redegjørelse for...
  • Página 129: Sikkerhetsanvisninger

    - NO - Sikkerhetsanvisninger Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Página 130: Oppstilling

    Oppstilling For at FiltoMatic CWS skal kunne brukes tilnærmet vedlikeholdsfritt fra begynnelsen, bør hagedammen rengjøres grundig på forhånd. OASE anbefaler damslamsugeren Pondovac for denne rengjøringen. Dersom FiltoMatic CWS skal installereres i en nyanlagt hagedam, kan denne rengjøringen som regel sløyfes.
  • Página 131: Montering

    2. Skyv slangeklemmen (11) inn på slangen (24) som stikker ut fra pumpen Aquamax. Tre slangen inn på innløpsstussen (9) og fest med slangeklemmen. OASE anbefaler at slangetypen spiralslange, grønn (OASE best.-nr. 52981) brukes Legg slangeenden i varmt vann i to minutter før montering, da blir den enklere å skyve inn på...
  • Página 132: Ta Apparatet I Bruk

    For andre innstillinger av FiltoMatic CWS, kan du lese følgende kapittel Betjening. Fylle den biologiske filterstarteren (bilde C) For rask oppbygging av bakteriepopulasjonen anbefales OASE Filterstarter Biokick CWS (OASE best.- nr. 50295). Mikroorganismer koloniserer filtersystemet, formerer seg, og sørger for en bedre vannkvalitet i dammen gjennom opptak av overflødige næringsstoffer.
  • Página 133: Bruk

    - NO - Bruk Oversikt kontrollenhet Display LED-indikator for funksjon til spillvannpumpe LED-indikator for UV-funksjon Tast for manuell kjøring av spillvannpumpe Tast for innstilling av renseprogram for spillvannpumpe Tast for innstilling av driftprogram for UVC-forrenser Indikatorer på controller Displayet (C1) viser vanntemperatur som standard.
  • Página 134: Still Inn Spillvannpumpe

    - NO - Still inn spillvannpumpe Ved siden av temperaturen er det hovedsaklig fiskebestanden som påvirker forurensingsgraden av damvannet. Spillvannspumpen pumper smusset bort fra bunnen av beholderen i intervaller. Ved hjelp av ulike renseprogrammer kan man tilpasse intervallene for utpumping av det forurensede vannet individuelt i forhold til tilsmussingsgraden.
  • Página 135: Innstilling Av Uvc-Forrenser

    - NO - Innstilling av UVC-forrenser Forurensing av damvannet som følge av algedannelse påvirkes hovedsaklig av vanntemperaturen. UV- forrenseren bekjemper grønnalger og mikroalger med UV-lys under vannet og er dermed en viktig komponent for rensing av damvannet. Driftsprogrammet AU slår av og på UV-lampen på UV- forrenseren intervaller avhengig...
  • Página 136: Feilretting

    - NO - Feilretting Forstyrrelser Årsaker Hjelp Kontrollenheten slår seg ikke på Nettspenning mangler Nettspenning kontrolleres Kontroller tilførselsledninger Kontrollenheten er ikke koblet riktig på UVC- Kontroller plasseringen av kontrollenheten filteret Det renner ikke noe vann tilbake i dammen Pumpen, Aquamax, er ikke slått på Slå...
  • Página 137: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - Rengjøring og vedlikehold Forsiktig! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. ► For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. ►...
  • Página 138: Rengjøring Av Spillvannspumpe

    - NO - 10.3 Rengjøring av spillvannspumpe Rengjøring av spillvannspumpen er nødvendig når rotoren på pumpemotoren (33)er blokkert. Dette kan forekomme når større partikler, som f. eks småstein, går gjennom pumpen. Dersom spillvannspumpen er sterkt forurenset og blokkert, lyser LED-lampen (C2) ved kontrollenhet (15) rødt. Slik rengjøres spillvannspumpen (illustrasjon N) 1.
  • Página 139: Kontroll Av Renserotor

    - NO - 10.5 Kontroll av renserotor Renserotoren (37) rengjør kvartsglassrøret (45). Det gjennomføres ved hjelp av vannstrømmen i vannhuset (bilde P). kontinuerlige rotasjonen renserotoren (37) tiden medføre slitasje på lagerbøssingene (38). Renserotoren (37) må da byttes ut (bilde P). 1.
  • Página 140: Utføre Fullstendig Rengjøring

    - NO - 10.7 Utføre fullstendig rengjøring Små flytende partikler blir mekanisk filtrert gjennom skumfilteret og evt. biologisk nedbrutt. Partikler som er tyngre enn vann legger seg på bunnen av beholderen, og tilsmusser den. En fullstendig rengjøring skal utføres årlig, fortrinnsvis når FiltoMatic CWS skal klargjøres for vinteren. Tøm beholderen fullstendig En fullstendig tømming av beholderen tar maks.
  • Página 141: Slitedeler

    Dekselet som sitter på (1) da vann kan trenge inn i beholderen gjennom utsparingen for − controlleren. For tildekking anbefaler OASE: FiltoMatic Cap, Størrelse L, for FiltoMatic 7000 CWS og 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) − FiltoMatic Cap, Størrelse XL, for FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50269) −...
  • Página 142 - SE - Förord Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt FiltoMatic CWS har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Página 143: Leveransomfattning

    Utökade garantivillkor för OASE ClearWaterSystem Garantianspråk kan endast ställas till OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland. Skicka in den reklamerade apparaten eller apparatdelen samt köpebevis från OASE- försäljaren, detta garantibevis samt en skriftlig reklamation.
  • Página 144: Säkerhetsanvisningar

    - SE - Säkerhetsanvisningar Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs. Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Página 145: Installation

    Installation För att garantera att FiltoMatic CWS kan användas nästan utan underhåll från första början, bör du första rengöra trädgårdsdammen noggrant. OASE rekommenderar rengöring med slamsugaren Pondovac. Om FiltoMatic CWS ska användas vid en nyanlagd trädgårdsdamm krävs i regel ingen rengöring.
  • Página 146: Installation

    2. Skjut slangklämman (11) över slangen (24) som kommer från pumpen Aquamax. Sätt slangen på inloppshylsan (9) och fixera med slangklämman. OASE rekommenderar följande slang: spiralslang, grön, (OASE best.-nr. 52981) Låt slangens ände ligga i hett vatten i två minuter innan den monteras, så att det går lättare att skjuta slangen på...
  • Página 147: Driftstart

    Ytterligare inställningar av FiltoMatic CWS beskrivs i följande kapitel Användning. Fylla på biologisk filterstartare (bild C) Vi rekommenderar att OASE filterstartern Biokick CWS används för en snabb bildning av bakteriepopulationer (OASE best.-nr. 50295). Mikroorganismer etablerar sig i filtersystemet, förökar sig och bryter sedan ned överflödiga näringsämnen.
  • Página 148: Användning

    - SE - Användning Översikt över styrenhet Display Lysdiod för smutsvattenpumpens funktion Lysdiod för UVC-funktion Knapp för manuell drift av smutsvattenpumpen Knapp för inställning av ett rengöringsprogram för smutsvattenpumpen Knapp för inställning av ett driftprogram för UVC- förreningen Indikeringar på styrenheten Display (C1) visar som standard vattentemperaturen.
  • Página 149: Ställa In Smutsvattenpump

    - SE - Ställa in smutsvattenpump Nedsmutsningen av dammvattnet påverkas inte enbart av vattentemperaturen, utan även av mängden fisk. Smutsvattenpumpen pumpar bort smutsen från behållarens botten i återkommande intervall. Med hjälp av fyra olika reningsprogram kan intervallen för att pumpa bort smutsvattnet anpassas individuellt till den föreliggande nedsmutsningsgraden.
  • Página 150: Ställa In Uvc-Förrening

    - SE - Ställa in UVC-förrening Nedsmutsningen av dammvattnet vid algbildning bestäms i hög grad av vattentemperaturen. UVC- förreningens UVC-ljus bekämpar grönalger och svävande alger och utgör därmed en viktig komponent för att rena dammens vatten. Beroende på vattentemperaturen kan UVC-lampan i UVC-förreningen slås på...
  • Página 151: Störningsåtgärder

    - SE - Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Styrenheten slås inte på Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Kontrollera tilledningarna Styrenheten sitter inte rätt på UVC- Kontrollera placeringen av styrenheten förreningen Inget vatten rinner tillbaka till dammen Pumpen Aquamax har inte slagits på Slå...
  • Página 152: Rengöring Och Underhåll

    - SE - Rengöring och underhåll Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i ► vattnet. Innan man utför arbeten på apparaten ska nätspänningen kopplas ur. ►...
  • Página 153: Rengöring Av Smutsvattenpump

    - SE - 10.3 Rengöring av smutsvattenpump Smutsvattenpumpen måste rengöras om rotorn till pumpmotorn (33) är kraftigt nedsmutsad eller blockerad. Detta kan inträffa om grövre smuts förekommer, t ex stenar. Om smutsvattenpumpen är kraftigt nedsmutsad eller blockerad lyser lysdioden (C2) på styrenheten (15) rött. Så...
  • Página 154: Kontrollera Reningsrotor

    - SE - 10.5 Kontrollera reningsrotor Reningsrotorn (37) rengör kvartsglasröret (45). Rotorn drivs vattenströmningen vattenkåpan (bild P). Reningsrotorns (37) ständiga rotationsrörelse leder på lång sikt till att lagerbussningen (38) slits. Reningsrotorn (37) måste då bytas ut (bild P). 1. Vrid runt vattenkåpan (35) tills...
  • Página 155: Genomföra Komplettrengöring

    - SE - 10.7 Genomföra komplettrengöring Lätta svävande partiklar filtreras ut mekaniskt av filtersvamparna. Vid behov bryts de även ned biologiskt. Svävande partiklar som är tyngre än vatten ansamlas på behållarens botten där de smutsar ned behållaren. Genomför en komplettrengöring en gång om året, helst innan du tar in FiltoMatic CWS för vintern.
  • Página 156: Slitagedelar

    Locket (1) som har satts på är inte tillräckligt eftersom vatten kan rinna in i behållaren genom − urtagen för styrenheten. OASE rekommenderar att du täcker över med följande: FiltoMatic Cap, strl. L, för FiltoMatic 7000 CWS och 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) − FiltoMatic Cap, strl. XL, för FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50269) −...
  • Página 157 - FI - Johdanto Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella FiltoMatic CWS olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Página 158: Toimituksen Sisältö

    Laajennetut takuuehdot OASE ClearWaterSystemille Takuun oikeudet voi saattaa voimaan vain OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Saksa, koska, kun lähetät moititun laitteen tai laitteen osan meille ilman rahtia ja omalla kuljetusvastuullasi OASE-kauppiaan alkuperäisen...
  • Página 159: Turvaohjeet

    - FI - Turvaohjeet Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Página 160: Asennus

    Asennus Jotta FiltoMatic CWS:llä voi olla alusta asti lähes huoltovapaa käyttö, tulisi puutarhalampi ensin puhdistaa perusteellisesti. Tätä puhdistusta varten OASE suosittelee lampimutaimuria Pondovac. Jos FiltoMatic CWS tulee käyttöön uuteen puutarhalampeen, voidaan tämä puhdistus unohtaa. FiltoMatic CWS'n sijoittaminen (Kuva D, E) Suunnittele FiltoMatic CWS:n sijoituspaikka.Huolellinen suunnittelu ja ympäristön vaatimusten huomioon...
  • Página 161: Asennus

    Kallistuman DN70-putkessa täytyy olla vähintään 1,5 %. OASEsuositteleeulostulon jatkeeksi: DN70-putki, 480 mm, musta (OASE Varasto-nro 55034) − DN70-putken kulma, 45 , musta (OASE Varasto-nro 55044) − DN70-putken kulma, 87 , musta (OASE Varasto-nro 55045) − DN70-putken kulma, T, musta (OASE Varasto-nro 55046) −...
  • Página 162: Käyttöönotto

    FiltoMatic CWS:n lisäsäätöjä varten lue seuraava kappale Käyttö. Biologisen suodatinkäynnistimen täyttö (Kuva C) Nopeaa bakteerikannan rakentamista varten suositellaan OASE suodatinkäynnistintä Biokick CWS (OASE varasto-nro 50295). Mikro-organismit asettuvat suodatinjärjestelmään, lisääntyvät ja huolehtivat tarpeettomien ravintoaineiden vähentämisestä parempaa lampiveden laatua varten.
  • Página 163: Käyttö

    - FI - Käyttö Yleiskuva säädin Näyttö LED-näyttö likavesipumpun toimintaan LED-näyttö UVC-toimintaan Painike likavesipumpun manuaalista käyttöä varten Painike puhdistusohjelman asettamiseksi likavesipumpulle Painike käyttöohjelman asettamiseksi UVC- esipuhdistajalle Näyttö säätimessä Näyttö (C1) ilmoittaa standardinmukaisesti veden lämpötilan. − automaattisesti 2 sekuntia viimeisen painikkeen painamisen jälkeen uudestaan lämpötilan. −...
  • Página 164: Likavesipumpun Asetus

    - FI - Likavesipumpun asetus Lampiveden likaantumisaste määritetään veden lämpötilan ohella ratkaisevasti kalajoukosta. Likavesipumppu pumppaa lian säiliön pohjasta jaksoissa. Neljän erilaisen puhdistusohjelman avulla likaveden pois pumppaamisen väli mukautuu likaantumisasteeseen. Puhdistus kestää n. 9 s. Puhdistussyklissä kuluu litraa vettä. Taulukossa esitellään puhdistusohjelman valintamahdollisuudet.
  • Página 165: Uvc-Esipuhdistajan Asettaminen

    - FI - UVC-esipuhdistajan asettaminen Lampiveden likaantumisaste levänmuodostumisen vuoksi määritetään ratkaisevasti veden lämpötilasta. UVC-esipuhdistaja poistaa UV-valolla vihreä- ja kelluvan levän vedenalaisessa käytössä ja on siten tärkeä komponentti lampiveden puhdistamisessa. Veden lämpötilasta riippuen UVC-esipuhdistajan UVC-lamppu sammutetaan jaksoissa käyttöohjelmalla jolloin sopeutuu yksilöllisesti likaantumisasteeseen.
  • Página 166: Häiriönpoisto

    - FI - Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Säädin ei käynnisty Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite Tarkasta syöttöjohdot Säädin ei sovi kunnolla UVC- Tarkasta säätimen asettuminen esipuhdistimeen Ulostulosta DN70 ei virtaa vettä takaisin Aquamax-pumppua ei ole kytketty päälle Kytke Axuamax päälle lampeen Kun kansi on auki, liukuluukku on kiinni Avaa liukuluukku Likavesipumppu ei käynnisty...
  • Página 167: Puhdistus Ja Huolto

    - FI - Puhdistus ja huolto Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. ► Ennen kuin työskentelet laitteella, katkaise laitteesta virta. ► 10.1 Suodatusvaahtojen puhdistus Puhdistusväli riippuu suodatusvaahtojen likaantumisasteesta. Noussut vedenkorkeus sisäkannen likaantumisastenäytössä...
  • Página 168: Likavesipumpun Puhdistus

    - FI - 10.3 Likavesipumpun puhdistus Likavesipumpun puhdistus on välttämätöntä, kun pumpun moottorin roottori (33) on hyvin likainen tai tukossa. Tämä voi tapahtua suurten roskien, kuten esim. kivien, vuoksi. Jos likavesipumppu on hyvin likainen tai tukossa, LED-näyttö (C2) palaa säätimessä (15) punaisena. Likavesipumpun puhdistus (Kuva N) 1.Käännä...
  • Página 169: Puhdistusroottorin Valvonta

    - FI - 10.5 Puhdistusroottorin valvonta Puhdistusroottori (37) puhdistaa kvartsilasiputken (45). Sitä käytetään vedenvirtauksessa vesikotelossa (Kuva P). Puhdistusroottorin jatkuva pyörimisliike (37) johtaa pitkäaikaisesti laakeriholkin (38) kulumiseen.Puhdistusroottori (37) täytyy silloin vaihtaa (Kuva P). 1. Käännä vesikoteloa (35), kunnes symboli "Lukko auki" näkyy nuolessa UVC-yläosassa (34) (Kuva 2.
  • Página 170: Kokonaispuhdistuksen Suorittaminen

    - FI - 10.7 Kokonaispuhdistuksen suorittaminen Kevyet kellumisosaset suodatetaan suodatusvaahdoista mekaanisesti ja tarvittaessa hajotetaan biologisesti. Kellumisosaset, jotka ovat vettä painavampia, varastoituvat säiliön pohjalle ja likaavat sen.Suorita vuosittain kokonaispuhdistus, ensi sijassa silloin, kun kiinnität FiltoMatic CWS:n talveksi. Säiliön täydellinen tyhjennys Täydellinen tyhjennys kestää maksimissaan 4 minuuttia. 1.
  • Página 171: Kuluvat Osat

    Kansi (1) ei riitä, koska säätimen tauon aikana vesi valuu säiliöön. − Peitteenä suositellaan OASE:a: FiltoMatic suojus, koko L, FiltoMatic 7000 CWS:lle ja 14000 CWS:lle (OASE varasto-nro 50268) − FiltoMatic suojus, koko XL, FiltoMatic 25000 CWS:lle (OASE varasto-nro 50269) −...
  • Página 172 - HU - Előszó Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék FiltoMatic CWS megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Página 173: Csomagolás

    Németország, szemben csak akkor érvényesíthetők, ha a kifogásolt készüléket kifizetett szállítással és saját kockázatra, az OASE szakkereskedés eredeti nyugtájával, ezzel a garancialevéllel és a kifogásolt hiba leírásával együtt küldi el. A szennyvíz szivattyút, az UVC előtisztítót vagy a vezérlőt érintő...
  • Página 174: Biztonsági Utasítások

    - HU - Biztonsági utasítások A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Página 175: Elhelyezés

    Ahhoz, hogy a FiltoMatic CWS a kezdetektől fogva szinte karbantartásmentesen működhessen, ajánlott a kerti tavat előtte alaposan megtisztítani. Ehhez a tisztításhoz az OASE a Pondovac tóiszap szívót ajánlja. Ha a FiltiMatic CWS-t egy újonnan telepített tóban kívánja használni, ettől a tisztítástól rendszerint el lehet tekinteni.
  • Página 176: Felszerelés

    2. A tömlőbilincset (11) tolja rá az Aquamax szivattyú felől érkező tömlőre (24). A tömlőt csatlakoztassa a bemenet csővéghez (9), majd a tömlőbilinccsel rögzítse. Az OASE javasolt tömlője: spiráltömlő, zöld (OASE rendelési szám 52981) A tömlővéget a felszerelés előtt két percre tegye forró vízbe, hogy a tömlő egyszerűbben legyen rátolható...
  • Página 177: Üzembe Helyezés

    A FiltoMatic CWS további beállításaihoz olvassa el a Kezelés c. fejezetet. Biológiai szűrőindító betöltése (C kép) Baktériumpopulációk gyors felépítéséhez az OASE Biowick CWS szűrőindító (OASE rendelési szám 50295) ajánlott. Mikroorganizmusok telepednek meg a szűrőrendszerben, elszaporodnak és a fölösleges tápanyagok leépítésével gondoskodnak a jobb tóminőségről.
  • Página 178: Felhasználás

    - HU - Felhasználás Vezérlő áttekintés Kijelző LED kijelző a szennyvíz szivattyú működéséhez LED kijelző az UVC működéshez Gomb a szennyvíz szivattyú manuális működtetéséhez Gomb egy tisztítóprogram beállításához a szennyvíz szivattyú számára Gomb egy üzemi program beállításához az UVC előtisztító számára Kijelzők a vezérlőn A kijelzőn (C1) megjelenő...
  • Página 179: A Szennyvíz Szivattyú Beállítása

    - HU - A szennyvíz szivattyú beállítása A tóvíz szennyeződését a vízhőmérséklet mellett nagyban befolyásolja a halállomány. A szennyvíz szivattyú rendszeres időközönként szivattyúzza le a koszt a tartály aljáról. A négy különböző tisztítóprogram segítségével ez az intervallum egyedileg hozzáigazítható a szennyeződés mértékéhez. Egy tisztítás kb.
  • Página 180: Az Uvc Előtisztító Beállítása

    - HU - Az UVC előtisztító beállítása A tóvíz algaképződés okozta szennyeződését nagyban befolyásolja a vízhőmérséklet. Az UVC előtisztító UV fénnyel távolítja el a zöld- és lebegő algákat vízalatti módban, és így fontos része a tóvíz tisztításának. A vízhőmérséklettől függően az AU üzemmódban az UVC lámpa rendszeres időközönként be- és kikapcsol, vagyis egyedileg hozzáigazítható...
  • Página 181: Zavarelhárítás

    - HU - Zavarelhárítás Zavar Megoldás A vezérlő nem kapcsol be Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget Ellenőrizze a bekötéseket A vezérlő nem megfelelően helyezkedik el Ellenőrizze a vezérlő elhelyezkedését az UVC-előtisztítón A DN70 kimenetből nem folyik vissza víz a Az Aquamax szivattyú...
  • Página 182: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: Mielőtt vízbe nyúlna, feszültség-mentesítse az összes, vízben lévő készüléket. ► A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. ► 10.1 Tisztítsa ki a szűrőhabokat A tisztító...
  • Página 183: A Szennyvíz Szivattyú Tisztítása

    - HU - 10.3 A szennyvíz szivattyú tisztítása A szennyvíz szivattyút akkor kell megtisztítani, ha erősen elszennyeződött, vagy blokkolódik a szivattyúmotor (33) rotorja. Ez nagyobb szennyeződések, pl. kövek miatt történhet. Ha erősen elszennyeződött, vagy blokkolt a szennyvíz szivattyú, akkor piros színnel fog világítani a LED ki jelző...
  • Página 184: A Tisztító Rotor Ellenőrzése

    - HU - 10.5 A tisztító rotor ellenőrzése A tisztító rotor (37) tisztítja meg a kvarcüveg csövet (45). Ezt a vízházban lévő vízáramlat hajtja meg (P kép). A tisztító rotor (37) folyamatos rotációs mozgása hosszú távon a csapágypersely (38) kopásához vezet. A tisztító...
  • Página 185: Komplett Tisztítás Elvégzése

    - HU - 10.7 Komplett tisztítás elvégzése A könnyű lebegő részecskéket a szűrőhabok mechanikusan kiszűrik és adott esetben biológiai úton lebontják. A víznél nehezebb lebegő részecskék lerakódnak a tartály alján és beszennyezik azt. Évente egyszer végezzen komplett tisztítást, lehetőleg akkor, amikor téliesíti a FiltoMatic CWS-t. Tartály teljes kiürítése A teljes kiürítés legfeljebb 4 percig tart.
  • Página 186: Kopóalkatrészek

    A felhelyezett fedél (1) ehhez nem elég, mivel a vezérlő számára fenntartott helyen víz folyik be a − tartályba. Az OASE lefedésként a következőket javasolja: FiltoMatic sapka, L méret, FiltoMatic 7000 CWS és 14000 CWS (OASE rendelési szám 50268) − FiltoMatic sapka, XL méret, FiltoMatic 25000 CWS (OASE rendelési szám 50269) −...
  • Página 187 - PL - Informacje ogólne Witamy w OASE Living Water. Kupując FiltoMatic CWS , dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
  • Página 188: Zakres Dostawy

    Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Niemcy. Użytkownik musi przesłać przesyłką opłaconą i na własne ryzyko transportowe reklamowane urządzenie lub część urządzenia wraz z oryginalnym dowodem zakupu od sprzedawcy firmy OASE, kartą gwarancyjną oraz pisemną informacją na temat usterki podlegającej reklamacji. W przypadku uszkodzenia pompy brudnej wody, osadnika wstępnego z lampą...
  • Página 189: Przepisy Bezpieczeństwa

    - PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Página 190: Ustawienie

    Ustawienie Ponieważ urządzenie FiltoMatic CWS od początku może być eksploatowane niemal bez konserwacji, należy uprzednio gruntownie wyczyścić staw ogrodowy. Do czyszczenia firma OASE zaleca odsysacz mułu stawowego Pondovac. Jeśli urządzenie FiltoMatic CWS zostanie zastosowane w nowo wybudowanym stawie ogrodowym, czyszczenie z reguły nie jest potrzebne.
  • Página 191: Montaż

    2. Opaskę zaciskową (11) należy nasunąć na wychodzący z pompy Aquamax wąż (24). Wąż należy nałożyć na tuleję wlotową (9) i zamocować opaską zaciskową. Firma OASE zaleca stosowanie: węża spiralnego, zielonego (nr zamówienia OASE 52981) Przed montażem końcówkę węża należy włożyć na dwie minuty do gorącej wody, aby można było łatwiej nasunąć...
  • Página 192: Uruchomienie

    Obsługa. Napełnianie biologicznego startera filtracyjnego (rys C) Do szybkiej odbudowy populacji kultur bakterii zalecany jest starter filtracyjny Biokick CWS firmy OASE (nr zamówienia OASE 50295). Mikroorganizmy osiedlają się w systemie filtracyjnym i poprzez rozkład zbędnych substancji odżywczych zapewniają lepszą jakość wody stawowej.
  • Página 193: Obsługa

    - PL - Obsługa Przegląd sterownika Wyświetlacz Lampka kontrolna funkcjonowania pompy brudnej wody Lampka kontrolna czyszczenia lampy UV Przycisk ręcznej obsługi pompy brudnej wody Przycisk ustawienia programu czyszczenia dla pompy brudnej wody Przycisk ustawienia programu roboczego dla osadnika wstępnego z lampą UV Wskaźniki na sterowniku Wyświetlacz (C1) wskazuje standardowo temperaturę...
  • Página 194: Ustawianie Pompy Brudnej Wody

    - PL - Ustawianie pompy brudnej wody Stopień zabrudzenia wody stawowej jest określony, oprócz temperatury wody, proporcjonalnie do zarybienia. Pompa brudnej wody odpompowuje brud z dna zbiornika w określonych przedziałach czasowych. Dzięki czterem różnym programom czyszczenia można indywidualnie dopasować interwał odpompowywania brudnej wody indywidualnie do stopnia zabrudzenia.
  • Página 195: Ustawianie Osadnika Wstępnego Z Lampą Uv

    - PL - Ustawianie osadnika wstępnego z lampą UV Stopień zabrudzenia wody stawowej przez wzrost glonów jest określany w zależności od temperatury wody. Osadnik wstępny z lampą UV usuwa za pomocą światła ultrafioletowego glony zielone i pływające pod wodą i jest tym samym ważnym elementem systemu czyszczenia wody stawowej. W zależności od temperatury wody za pomocą...
  • Página 196: Usuwanie Usterek

    - PL - Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Środki zaradcze Sterownik nie włącza się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Skontrolować przewody Sterownik nie jest prawidłowo umieszczony Skontrolować położenie sterownika na osadniku wstępnym z lampą UV Z wylotu DN70 woda nie wpływa z powrotem Pompa Aquamax nie jest włączona Włączyć...
  • Página 197: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w ► wodzie urządzeń. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. ►...
  • Página 198: Czyszczenie Pompy Brudnej Wody

    - PL - 10.3 Czyszczenie pompy brudnej wody Czyszczenie pompy brudnej wody jest konieczne, gdy wirnik silnika pompy (33) jest mocno zabrudzony lub zablokowany. Może tak się zdarzyć z powodu obecności dużych cząstek brudu, jak np. kamieni. Jeśli pompa brudnej wody jest silnie zabrudzona lub zablokowana, lampka (C2) na sterowniku (15) świeci się...
  • Página 199: Kontrola Wirnika Czyszczącego

    - PL - 10.5 Kontrola wirnika czyszczącego Wirnik czyszczący (37) czyści rurę ze szkła kwarcowego (45). Jest on napędzany strumieniem wodnym w osłonie wody (rys. P). Ciągły ruch obrotowy wirnika czyszczącego (37) prowadzi w dłuższym okresie czasu do zużycia się tulei niedzielonej łożyska (38).
  • Página 200: Przeprowadzenie Kompletnego Czyszczenia

    - PL - 10.7 Przeprowadzenie kompletnego czyszczenia Lekkie cząsteczki zawiesiny są mechanicznie filtrowane przez pianki filtrujące i w razie potrzeby rozkładane biologicznie. Cząsteczki zawiesiny cięższe od wody osadzają się na dnie zbiornika i zanieczyszczają go. Raz w roku należy przeprowadzić kompletne czyszczenie, najlepiej podczas przystosowywania urządzenia FiltoMatic CWS do działania w warunkach zimowych.
  • Página 201: Części Ulegające Zużyciu

    Nałożona pokrywa (1) nie wystarczy, ponieważ woda wpływa do zbiornika poprzez wgłębienia dla − sterownika. OASE zaleca jako pokrywę: FiltoMatic Cap, wielkość L, dla FiltoMatic 7000 CWS i 14000 CWS (nr zamówienia OASE 50268) − FiltoMatic Cap, wielkość XL, dla FiltoMatic 25000 CWS (nr zamówienia OASE 50269) −...
  • Página 202 - CZ - Předmluva Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku FiltoMatic CWS byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
  • Página 203: Rozsah Dodávky

    Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Německo tak, že nám bezplatně a na vlastní dopravní riziko zašlete reklamovaný přístroj nebo jeho část s originálním potvrzením o prodeji distributorem OASE, tímto záručním listem jakož i písemným uvedením reklamované vady. V případě poruchy kalového čerpadla, předřazeného čističe UVC nebo kontrolního zařízení nám zašlete jen samotnou poškozenou složku (kalové...
  • Página 204: Bezpečnostní Pokyny

    - CZ - Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy. Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností...
  • Página 205: Instalace

    Aby mohlo být zařízení FiltoMatic CWS provozováno od začátku téměř bez obsluhy, měli byste zahradní jezírko ještě předtím důkladně vyčistit. Pro toto čištění doporučuje společnost OASE vysavač rybničního bahna Pondovac. e-li FiltoMatic CWS vsazován do nově založeného zahradního jezírka, zpravidla se toto čištění...
  • Página 206: Montáž

    (9) a pomocí hadicové spony upevnit. Společnost OASE doporučuje jako hadici použít:spirálová hadice, zelená (OASE Objedn.č. 52981) Před zahájením sestavování vložte konec hadice na dvě minuty do horké vody, aby se hadice mohla snadněji nasunout na nalévací hrdlo (9).
  • Página 207: Uvedení Do Provozu

    Naplnění biologického spouštěč filtru (obrázek C) Pro rychlou vytvoření bakteriální populace se doporučuje společnost OASE Filterstarter Biokick CWS (OASE Objedn.č. 50295). Mikroorganismy se usídlují ve filtračním systému, množí se a prostřednictvím odbourávání přebytečných živných látek zajišťují vyšší kvalitu vody jezírka.
  • Página 208: Obsluha

    - CZ - Obsluha Přehledové kontrolní zařízení Displej LED zobrazení pro činnost kalového čerpadla LED zobrazení pro činnost UVC Tlačítko pro ruční provoz kalového čerpadla Tlačítko k nastavení čistícího programu pro kalové čerpadlo Tlačítko k nastavení provozního programu pro předřazený čistič Zobrazení...
  • Página 209: Nastavení Kalového Čerpadla

    - CZ - Nastavení kalového čerpadla Stupeň znečištění vody v jezírku je vedle teploty vody podstatně určován rybí sádkou. Kalové čerpadlo v intervalech odčerpává nečistotu ze dna nádrže. Prostřednictvím čtyř různých čistících programů je možné interval odčerpávání znečištěné vody individuálně přizpůsobit stupni znečištění. Čištění trvá cca. 9 s.
  • Página 210: Natavení Předřazeného Čističe Uvc

    - CZ - Natavení předřazeného čističe UVC Stupeň znečištění vody v jezírku tvořením vodních řas je podstatně určován teplotou vody. Předřazený čistič UVC odstraňuje pomocí ultrafialového světla zelené a vznášející se vodní řasy v podvodním chodu a je tak důležitou součástí čištění vody jezírka. V závislosti na teplotě vody se provozním programem AU zářivka UVC předřazeného čističe UVC v intervalech zapíná...
  • Página 211: Odstraňování Poruch

    - CZ - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Není zapnuto kontrolní zařízení Chybí síťové napětí Zkontrolovat síťové napětí Zkontrolujte přívodní vedení Kontrolní zařízení není správně posazené Zkontrolujte polohu kontrolního zařízení na předřazeném čističi UVC Z vyústění DN70 neteče zpět do jezírka Nezapíná...
  • Página 212: Čištění A Údržba

    - CZ - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod ► napětím. Než začnete pracovat se zařízením, vypojte síťová napětí. ►...
  • Página 213: Čištění Kalového Čerpadla

    - CZ - 10.3 Čištění kalového čerpadla Čištění kalového čerpadla je nezbytné, je-li rotor motoru čerpadla (33) silně znečištěn nebo zablokován. To může být zaviněno většími kusy nečistot, jako např. kameny. Je-li kalové čerpadlo silně znečištěno nebo zablokováno, svítí LED zobrazení (C2) na kontrolním zařízení (15) červeně. Takto očišťujte kalové...
  • Página 214: Kontrola Čistícího Rotoru

    - CZ - 10.5 Kontrola čistícího rotoru Čistící rotor (37) je určen k čištění trubky z křemenného skla (45). Je poháněn prouděním vody ve vodním plášti (obrázek P). Soustavný krouživý pohyb čistícího rotoru (37) vede dlouhodobě k opotřebení ložiskového pouzdra (38). Čistící...
  • Página 215: Provádění Úplného Čištění

    - CZ - 10.7 Provádění úplného čištění Lehké rozptýlené částice se prostřednictvím filtrační pěny mechanicky filtrují a popř. biologicky odstraní. Rozptýlené částice, které jsou těžší než voda, se ukládají na dně nádrže a znečišťují ji. Jednou ročně proveďte úplné čištění, zejména tehdy, vytvoříte-li FiltoMatic CWS mrazuvzdorný. Nádrž...
  • Página 216: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Pouze nasazený kryt (1) není dostačující, protože skrz výklenek pro kontrolní zařízení teče − do nádrže voda. Společnost OASE doporučuje jako pokrytí použít: FiltoMatic Cap, velikost L, pro FiltoMatic 7000 CWS a 14000 CWS (OASE Objedn.č. 50268) − FiltoMatic Cap, velikost XL, pro FiltoMatic 25000 CWS (OASE Objedn.č. 50269) −...
  • Página 217 - SK - Predslov Víta Vás OASE Living Water. S kúpou FiltoMatic CWS ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
  • Página 218: Rozsah Dodávky

    časť, spolu s originálnym dokladom o kúpe od odborného predajcu spol. OASE, s týmto záručným listom ako aj s písomným uvedením predmetnej chyby. V prípade chybného čerpadla znečistenej vody, UVC-odkalovača alebo ovládača, sa musia poslať výlučne len jednotlivé...
  • Página 219: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - Bezpečnostné pokyny Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú...
  • Página 220: Inštalácia

    Aby ste mohli prístroj Filto Matic CWS od začiatku používať temer bez údržby, mali by ste najprv dôkladne vyčistiť záhradnú vodnú nádrž. Na takéto čistenie doporučuje spol. OASE použiť odsávač rybničného bahna Pondovac. Ak sa FiltoMatic CWS použije do novovybudovanej záhradnej nádrže, môže sa spravidla od takého čistenia vodnej nádrže upustiť.
  • Página 221: Montáž

    2. Nasuňte hadicovú spojku (11) na hadicu (24), prichádzajúcu od čerpadla Aquamax. Nastrčte hadica na vtokový násadec (9) a zafixujte ju hadicovou sponou. OASE doporučuje ako hadicu použiť: špirálová hadica, zelená (OASE-objedn. č. 52981) Pred montážou uložte na dve minúty koniec hadice do horúcej vody, aby sa hadica dala ľahšie nasunúť...
  • Página 222: Uvedenie Do Prevádzky

    Pre ďalšie nastavenia FiltoMatic CWS si prečítajte nasledujúcu kapitolu Obsluha. Naplnenie biologického štartéru filtra (Obr. C) Pre rýchle nasadenie populácií baktérií sa doporučuje OASE-štartér filtra Biokick CWS (OASE-objedn. č. 50295). Mikroorganizmy sa usadia vo filtračnom systéme a odstraňovaním prebytočných živín sa postarajú...
  • Página 223: Obsluha

    - SK - Obsluha Prehľad ovládača Displej Kontrolka funkcie čerpadla znečistenej vody Kontrolka pre funkciu UVC Tlačidlo pre manuálnu prevádzku čerpadla znečistenej vody Tlačidlo na nastavenie čistiaceho programu pre čerpadlo znečistenej vody Tlačidlo na nastavenie prevádzkového programu pre UVC-odkalovač Indikácie na ovládači Displej (C1) ukazuje štandardne teplotu vody.
  • Página 224: Nastavenie Čerpadla Znečistenej Vody

    - SK - Nastavenie čerpadla znečistenej vody Na stupeň znečistenia vody záhradnej nádrže má okrem teploty vody podstatný vplyv zarybnenie nádrže. Čerpadlo znečistenej vody odčerpáva nečistotu z dno zásobníka v intervaloch. Rôznymi čistiacimi programami sa dá interval odčerpania znečistenej vody individuálne prispôsobiť na stupeň znečistenia.
  • Página 225: Nastavenie Uvc-Odkalovača

    - SK - Nastavenie UVC-odkalovača Stupeň znečistenia vody v záhradnej nádrži vytváraním rias je podstatne určený teplotou vody. UVC- odkalovač s UV svetlom odstraňuje zelené a plávajúce riasy v prevádzke pod hladinou a je tak dôležitou súčasťou čistenia vody záhradnej nádrže. V závislosti od teploty vody sa s prevádzkovým programom AU v intervaloch zapína a vypína UVC-lampa UVC-odkalovača a tým sa individuálne prispôsobí...
  • Página 226: Odstránenie Porúch

    - SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Odstránenie Ovládač nezapína prístroj Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Skontrolujte prívodné vedenia Ovládač je nesprávne osadený na UVC- Skontrolujte osadenie ovládača odkalovači Z odtoku DN 70 netečie žiadna voda späť do Čerpadlo Aquamax nie je zapojené Zapojte čerpadlo Aquamax záhradnej nádrže Pri otvorenom kryte je uzavieracie šupátko...
  • Página 227: Čistenie A Údržba

    - SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. ► Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie. ►...
  • Página 228: Čistenie Čerpadla Znečistenej Vody

    - SK - 10.3 Čistenie čerpadla znečistenej vody Čistenie čerpadla znečistenej vody je potrebné, keď je rotor motora čerpadla (33) silno znečistený alebo zablokovaný. To sa môže stať z dôvodu výskytu väčších častíc nečistoty, ako sú napr. kamene. Ak je čerpadlo znečistenej vody silno znečistené...
  • Página 229: Kontrola Čistiaceho Rotora

    - SK - 10.5 Kontrola čistiaceho rotora Čistiaci rotor (37) čistí rúru z kremičitého skla (45). Poháňaný je prúdením vody vo vodnej skrinke (Obr. P). Sústavný rotačný pohyb čistiaceho rotora (37) vedie po dlhšom čase k opotrebovaniu ložiskového puzdra (38). Čistiaci rotor (37) sa potom musí vymeniť (Obr. P). 1.
  • Página 230: Kompletné Vyčistenie

    - SK - 10.7 Kompletné vyčistenie Ľahké plávajúce častice sa mechanicky zachytia na filtroch a príp. sa biologicky odbúrajú. Dispergované častice, ktoré sú ťažšie ako voda, sa usadzujú na dne zásobníka a znečisťujú ho. Raz za rok preveďte kompletné vyčistenie, prednostne počas prípravy FiltoMatic CWS na zimné obdobie. Úplné...
  • Página 231: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Nasadený kryt (1) nepostačuje, lebo cez otvory pre ovládač tečie do zásobníka voda. − OASE doporučuje prekrytie: FiltoMatic Cap, veľkosť L, pre FiltoMatic 7000 CWS a 14000 CWS (OASE-objedn. č. 50268) − FiltoMatic Cap, veľkosť XL, pre FiltoMatic 25000 CWS (OASE-objedn. č. 50269) −...
  • Página 232 - SI - Uvod Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka FiltoMatic CWS ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Página 233: Vsebina Pošiljke

    čiščenje vrtnih ribnikov z ali brez ribjega staleža. Dodatni garancijski pogoji za napravo »ClearWaterSystem« OASE Garancijske zahtevke poslati franko in na lastno odgovornost v zvezi s transportom na: OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Nemčija, in sicer skupaj s sporno napravo ali spornim delom naprave, originalnim potrdilom o nakupu pri pooblaščenem prodajalcu OASE, garancijskim listom...
  • Página 234: Varnostna Navodila

    - SI - Varnostna navodila Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri tem nastanejo.
  • Página 235: Postavitev

    Za uporabo sistema FiltoMatic CWS s čim manj vzdrževanja je treba najprej dobro očistiti vrtni ribnik. Za izvedbo čiščenja priporoča podjetje OASE napravo za sesanje mulja v ribnikih Pondovac. Če boste uporabili filtrski sistem FiltoMatic CWS v nanovo narejenem vrtnem ribniku, lahko tovrstno čiščenje spustite.
  • Página 236: Montaža

    2. Potisnite cevno objemko (11) čez cev, ki je napeljana iz črpalke Aquamax (24). Nataknite cev na dotočni nastavek (9) in pritrdite s cevno objemko. OASE priporoča za cev: spiralno cev, zelena (OASE št. nar. 52981) Položite končni del cevi, preden ga montirate, za dve minuti v vročo vodo, tako da cev lažje zdrsne na dotočni nastavek (9).
  • Página 237: Zagon

    Doliti biološko filtrsko zaganjalno sredstvo (slika C) Za hitro razgradnjo bakterijske populacije priporoča OASE filtrsko zaganjalno sredstvo Biokick CWS (OASE št. nar. 50295). Mikroorganizmi se naselijo v filtrski sistem, se razmnožujejo in z razgradnjo odvečnih hranilnih snovi zagotovijo boljšo kakovost vode v ribniku.
  • Página 238: Upravljanje

    - SI - Upravljanje Pregled regulatorja Zaslon Indikator LED za delovanje črpalke za onesnaženo vodo Indikator LED za delovanje Tipka za ročni zagon črpalke za onesnaženo vodo Tipka za nastavitev programa za čiščenje na črpalki za onesnaženo vodo Tipka za nastavitev obratovalnega programa za UVC predčistilno napravo Prikazi na regulatorju...
  • Página 239: Nastaviti Črpalko Za Onesnaženo Vodo

    - SI - Nastaviti črpalko za onesnaženo vodo Raven umazanije vode v ribniku je odvisna od temperature vode in staleža rib. Črpalka za onesnaženo vodo črpa umazanijo z dna posode v določenih časovnih intervalih. Časovni interval črpanja onesnažene vode lahko nastavite ustrezno jakosti onesnaženosti, in sicer s štirimi programi čiščenja. Čiščenje traja ca.
  • Página 240: Nastaviti Uvc Predčistilno Napravo

    - SI - Nastaviti UVC predčistilno napravo Jakost onesnaženosti vode zaradi alg je odvisna od temperature vode. UVC predčistilna naprava z UV svetilko odstrani zelene in lebdeče alge pod vodo in je tako zelo pomembni sestavni del za čiščenje vode v ribniku. Svetilka UVC predčistilne naprave se vključi in izključi v okviru obratovalnega programa AU v časovnih intervalih, ustrezno temperaturi vode in jakosti onesnaženosti.
  • Página 241: Odprava Težav In Motenj

    - SI - Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Rešitev Regulator se ne vključi Ni omrežne napetosti Preskusite omrežno napetost Preglejte napajalno napeljavo Regulator ni pravilno nameščen na UVC Preverite in popravite namestitev regulatorja predčistilno napravo Iz izpusta DN70 se ne izteka voda nazaj v Črpalka Aquamax ni vključena Vključite črpalko Axuamax ribnik...
  • Página 242: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SI - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. ► Pred deli na napravi jo odklopite iz omrežne napetosti. ►...
  • Página 243: Očistite Črpalko Za Odplake

    - SI - 10.3 Očistite črpalko za odplake. Črpalko za odplake je treba očistiti, ko je rotor motorja za črpalko (33) močno onesnažen ali blokiran. Motor lahko blokira zaradi večjih kosov umazanije, kot so kamni. Če je črpalka za odplake močno onesnažena ali blokirana, se psveti LED prikaz (C2) na kontrolorju (15) je rdeč.
  • Página 244: Pregledati Čistilni Rotor

    - SI - 10.5 Pregledati čistilni rotor Čistilni rotor (37) čisti cev iz taljenega kremena (45). Poganja ga vodni tok v vodnem ohišju (slika P). Stalni premiki oz. vrtenje čistilnega rotorja (37) vodijo dolgoročno do obrabe ležajne puše (38). V tem primeru je treba čistilni rotor (37) zamenjati (slika P).
  • Página 245: Opraviti Popolno Čiščenje

    - SI - 10.7 Opraviti popolno čiščenje Manjše usedline mehansko filtrira filtrska pena in eventualno biološko razgradi. Usedline, ki so težje od vode, se kopičijo na dnu posode in jo tako onesnažujejo. Enkrat na leto opravite čiščenje posode v celoti, predvsem v trenutku, ko pripravljate napravo FiltoMatic CWS na zimo. Izprazniti posodo Postopek izpraznitve posode traja maks.
  • Página 246: Deli, Ki Se Obrabijo

    Pokrov (1) ne zadostuje, ker se lahko steka voda v posodo skozi odprtino za regulator. − OASE priporoča, da uporabite za pokrov: kapa FiltoMatic, velikost L, za FiltoMatic 7000 CWS in 14000 CWS (OASE št. nar. 50268) − kapa FiltoMatic , velikost XL, za FiltoMatic 25000 CWS (OASE št. nar. 50269) −...
  • Página 247 - HR - Predgovor Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom FiltoMatic CWS učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Página 248: Opseg Isporuke

    48477 Hörstel, Njemačka, potraživati tako što ćete nam poslati s plaćenim dovozom i na Vaš prijevozni rizik prigovoreni stroj ili dio stroja, s originalnim prodajnim računom OASE-stručnog trgovca, s ovom garancijskom ispravom, kao i pismenim navodom o prigovorenom kvaru. U slučaju jednog kvara na crpki za prljavu vodu, UVC-razbistrivaču ili upravljaču treba isključivo pojedinu neispravnu sastavnicu...
  • Página 249: Sigurnosne Napomene

    - HR - Sigurnosne napomene Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i materijalne štete. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu proizaći iz toga.
  • Página 250: Postavljanje

    Da bi se FiltoMatic CWS od početka gotovo bez održbe mogao staviti u pogon, trebali biste vrtno jezerce prije toga temeljito očistiti. Za ovo čićenje preporučuje OASE usisivač za jezerski glib Pondovac. Ako se FiltoMatic CWS upotrebi kod jednog novopostavljenog vrtnog jezerca, ovo čišćenje se može po pravilu izostaviti.
  • Página 251: Montaža

    (9) i sa cijevnom obujmicom učvrstiti. OASE preporučuje kao gumenu cijev: zavojitu gumenu cijev, zelenu (OASE Best.-br. 52981) Položite svršetak gumene cijevi prije montiranja dvije minute u vrelu vodu, da bi se cijev lakše mogla navući na tuljak za uplov (9).
  • Página 252: Puštanje U Rad

    Za dodatno postavljanje FiltoMatic CWSa pročitajte sljedeće poglavlje Rukovanje. Biološki filtar starter napuniti (slika C) Za brzu ustrojbu bakterijske populacije preporučuje se OASE filtar starter Biokick CWS (OASE nar.-br. 50295). Mikroorganizmi se naseljavaju u filtar sistemu, razmnožavaju i brinu kroz smanjenje nepotrebnih hranjivih tvari za jednu bolju kvalitetu jezerske vode.
  • Página 253: Rukovanje

    - HR - Rukovanje Pregled upravljača Ekran LED-prikaz za funkciju crpke za prljavu vodu LED-prikaz za UVC-funkciju Tipka za ručni pogon crpke za prljavu vodu Tipka za namještanje jednog programa za čišćenje crpke za prljavu vodu Tipka za namještanje pogonskog programa za UVC- razbistrivač...
  • Página 254: Crpku Za Prljavu Vodu Zaustaviti

    - HR - Crpku za prljavu vodu zaustaviti Stupanj zagađenja vode jezerca se utvrđuje pored temperature vode mjerodavno prema oribljenosti. Crpka za prljavu vodu iscrpkava prljavštinu na tlu spremnika u razmacima. Kroz četiri različita programa za čišćenje može se razmak za iscrpkavanje prljave vode individualno prilagoditi stupnju zagađenosti. Jedno čišćenje traje ca.
  • Página 255: Uvc-Razbistrivač Zaustaviti

    - HR - UVC-razbistrivač zaustaviti Stupanj zagađenosti jezerske vode kroz stvaranje algi utvrđuje se mjerodavno prema temperaturi vode. UVC-razbistrivač odstranjuje sa UV-svjetlom zelene i lebdjeće alge u podvodnom pogonu, i sa time je jedna važna sastavnica za čišćenje vode jezerca. U ovisnosti od temperature vode i s pogonskim programom AU je UVC-žarulja UVC-razbistrivača u razmacima uključena i isključena, i s time individualno prilagođena stupnju zagađenosti.
  • Página 256: Uklanjanje Smetnji

    - HR - Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje Upravljač se ne uključuje Nema napona strujne mreže Provjerite napon strujne mreže Dovode nadzirati Upravljač ne sjedi točno na UVC- Sjedište upravljača nadzirati razbistrivaču Iz istjeka DN70 ne tječe voda nazad u Crpka Aquamax nije uključena Crpku Axuamax uključiti jezerce...
  • Página 257: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prije nego dotaknete vodu, sve uređaje koji se nalaze u vodi otpojite sa mrežnog napona i isključite. ► Prija rada na uređaju, isključiti dovod električne energije. ►...
  • Página 258: Čišćenje Crpke Za Prljavu Vodu

    - HR - 10.3 Čišćenje crpke za prljavu vodu Jedno čišćenje crpke za prljavu vodu je neminovno, kada je rotor crpkinog motora (33) blokiran. Ovo se može dogoditi na temelju većih zagađenih dijelova, kao npr. kamenova. Ukoliko je crpka za prljavu vodu jako onečišćena ili blokirana, svijetli LED- pokazivač...
  • Página 259: Rotor Za Čišćenje Kontrolirati

    - HR - 10.5 Rotor za čišćenje kontrolirati Rotor za čišćenje (37) čisti kvarcnu staklenu cijev (45). On je potaknut kroz vodeno strujanje u vodenom kućištu (slika P). Stalni rotacijski pokreti rotora za čišćenje (37) vode dugoročno ka trošenju skladišne utičnice (38). Rotor za čišćenje (37) mora potom biti izmijenjen (slika P).
  • Página 260: Cjelovito Čišćenje Izvršiti

    - HR - 10.7 Cjelovito čišćenje izvršiti Laki lebdeći komadići su od pjenastih filtara mehanički filtrirani i po potrebi biološki razgrađeni. Lebdeći komadići, koji su teži od vode, talože se na dnu spremnika i zagađuju ga. Izvršite jednom godišnje cjelovito čišćenje, prvenstveno tada, kada FiltoMatic CWS spremate za zimu. Spremnik potpuno isprazniti Jedno potpuno pražnjenje traje maksimalno 4 minute.
  • Página 261: Potrošni Dijelovi

    Stavljeni poklopac (1) nije dostatan, jer kroz izostavljanja za upravljač voda tječe u spremnik. − OASE preporučuje kao pokrivač: FiltoMatic kapa, veličina L, za FiltoMatic 7000 CWS i 14000 CWS (OASE nar.-br. 50268) − FiltoMatic kapa, veličina XL, za FiltoMatic 25000 CWS (OASE nar.-br. 50269) −...
  • Página 262 - RO - Prefaţă Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului FiltoMatic CWS aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
  • Página 263: Conţinutul Livrării

    Garanţii suplimentare pentru sistemul de curăţire a apei OASE ClearWaterSystem Pentru a fi luate în consideraţie, trebuie ca cererile de garanţie să se adreseze numai OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Germania, să expediaţi aparatul sau componentele în garanţie către noi fără...
  • Página 264: Indicaţii Privind Securitatea Muncii

    - RO - Indicaţii privind securitatea muncii Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate. Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau cu experienţă...
  • Página 265: Montare

    Pentru ca instalaţia FiltoMatic CWS să poată funcţiona de la început aproape fără să necesite vreo întreţinere, mai întâi trebuie ca iazul de grădină să fie curăţit temeinic. Pentr această curăţire, OASE recomandă folosirea aspiratorului de şlam din iazuri Pondovac. În cazul în care instalaţia FiltoMatic CWS se montează...
  • Página 266: Montare

    ştuţul de intrare (9) şi se strânge cu brăţara de strângere a furtunului. OASE recomandă pentru furtun: furtun spiralat, verde (comanda OASE Nr. 52981) Înaintea montării, ţineţi capătul furtunului în apă fierbinte timp de două minute, pentru ca acesta să...
  • Página 267: Punerea În Funcţiune

    Pentru reglaje suplimentare ale instalaţiei FiltoMatic CWS, citiţi capitolul următor Funcţionarea. Umpleţi starterul filtrării biologice (Figura C) Pentru dezvoltarea rapidă a populaţiilor de bacterii, se recomandă starterul filtrării OASE Biokick CWS (comanda OASE Nr. 50295). Microorganismele migrează în sistemul de filtrare, se înmulţesc şi îmbunătăţesc calitatea apei de iaz prin crearea unui surplus de substanţe nutritive.
  • Página 268: Exploatare

    - RO - Exploatare Vedere generală regulator Ecran LED-indicator pentru funcţionarea pompei de apă murdară LED-indicator pentru funcţionarea lămpii cu radiaţii ultraviolete Tastă pentru funcţionarea manuală a pompei de apă murdară Tastă pentru introducerea unui program de curăţire pentru pompa de apă murdară Tastă...
  • Página 269: Reglarea Pompei De Apă Murdară

    - RO - Reglarea pompei de apă murdară Pe lângă temperatura apei, gradul de murdărire al apei de iaz este determinat într-o mare măsură şi de gradul de populare piscicol. Pompa de apă murdară pompează murdăria de pe fundul vasului la anumite intervale de timp.
  • Página 270: Reglarea Dispozitivului De Pre-Limpezire Cu Raze Ultraviolete

    - RO - Reglarea dispozitivului de pre-limpezire cu raze ultraviolete Gradul de murdărire cu alge al apei de iaz, depinde în mod hotărâtor de temperatura apei. Dispozitivul de pre-limpezire cu radiaţii ultraviolete înlătură algele verzi şi plutitoare cu ajutorul radiaţiei ultraviolete, constituid în felul acesta o componentă...
  • Página 271: Înlăturarea Defecţiunilor

    - RO - Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsuri de remediere Regulatorul nu anclanţează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea Se controlează circuitul de alimentare Regulatorul nu este aşezat corect pe Se verifică aşezarea regulatorului dispozitivul de pre-limpezire cu raze ultraviolete Pe evacuarea DN70 nu curge deloc apă...
  • Página 272: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. ► Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la ►...
  • Página 273: Curăţarea Pompei De Apă Murdară

    - RO - 10.3 Curăţarea pompei de apă murdară Curăţarea pompei de apă murdară este necesară atunci când rotorul motorului pompei (33) prezintă un grad ridicat de impurităţi sau este blocat. Acest lucru poate avea loc mai ales atunci când trec materiale murdare de dimensiuni mai mari cum ar fi spre ex.
  • Página 274: Se Controlează Rotorul De Curăţire

    - RO - 10.5 Se controlează rotorul de curăţire Rotorul de curăţire (37) curăţă tubul din sticlă de cuarţ (45). El este antrenat în carcasa pentru apă de curentul de apă (Figura P). Mişcarea de rotaţie continuă a rotorului de curăţire (37) provoacă pe termen lung uzarea bucşei lagărului (38).
  • Página 275: Efectuarea Curăţirii Complete

    - RO - 10.7 Efectuarea curăţirii complete Părticelele plutitoare uşoare sunt filtrate mecanic de către bureţii de filtrare şi dacă este cazul sunt descompuse biologic. Părticelele care sunt mai grele decât apa, se depun pe fundul vasului şi îl murdăresc. Efectuaţi odată pe an o curăţire completă, de preferat atunci când pregătiţi instalaţia FiltoMatic CWS pentru iarnă.
  • Página 276: Consumabile

    FiltoMatic, Mărimea L, pentru FiltoMatic 7000 CWS şi 14000 CWS (comanda − OASE Nr. 50268) Capac FiltoMatic, mărimea XL, pentru FiltoMatic 25000 CWS (comanda OASE Nr. 50269) − Îndepărtarea deşeurilor Evacuaţi deşeurile acumulate în aparat respectând dispoziţiile legale pe plan naţional.
  • Página 277 - BG - Увод Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продукта FiltoMatic CWS Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето...
  • Página 278: Размер На Доставката

    Претенции по гаранцията могат да се предявяват само по отношение на фирма OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Германия, ако изпратите уреда за рекламация или част на уреда с оригиналната касова бележка на търговеца на OASE без транспортни разходи на свой собствен риск при транспорта, настоящия гаранционен документ, както и писмена информация...
  • Página 279: Указания За Безопасност

    - BG - Указания за безопасност От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно, респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност. Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с ограничени...
  • Página 280: Поставяне И Монтаж

    За да може FiltoMatic CWS почти от самото начало да се задвижи без техническа поддръжка, предварително трябва основно да почистите градинското езеро. За това почистване OASE препоръчва смукателя на тиня от езера Pondovac. Ако FiltoMatic CWS ще се използва за ново...
  • Página 281: Монтаж

    2. Сложете маркучна скоба (11) върху идващия от помпа Aquamax маркуч (24). Сложете маркуча върху входящия накрайник (9) и фиксирайте със скобата. OASE препоръчва за маркуч: спирален маркуч, зелен (OASE поръчка № 52981) Преди монтажа сложете края на маркуча за две минути в гореща вода, за да може маркучът по- лесно...
  • Página 282: Пуск В Експлоатация

    Напълнете биологичния филтров стартер (рис. C) За бързото изграждане на популации от бактерии се препоръчва филтровият стартер Biokick CWS на фирма OASE (OASE поръчка № 50295). Микроорганизмите се заселват във филтърната система, размножават се и с разграждането на излишните хранителни вещества се грижат за по- добро...
  • Página 283: Обслужване

    - BG - Обслужване Преглед Контролер дисплей Светодиоден индикатор за функцията на помпата за мръсна вода Светодиоден индикатор за функцията UVC Бутон за ръчен режим на помпата за мръсна вода Бутон за настройка на програма за почистване за помпата за мръсна вода Бутон...
  • Página 284: Настройка На Помпата За Мръсна Вода

    - BG - Настройка на помпата за мръсна вода Степента на замърсяване на езерната вода наред с температурата на водата се определя като решаваща за количеството риба. Помпата за мръсна вода изпомпва на интервали замърсяванията от дъното на резервоара. С помощта на различните програми за почистване интервалът...
  • Página 285: Настройка На Uvc-Устройството За Предварителна Очистка

    - BG - Настройка на UVC-устройството за предварителна очистка Степента на замърсяване на езерната вода чрез образуването на водорасли се определя в значителна степен от температурата на водата. Der UVC-устройството за предварителна очистка с UV-лъчите отстранява зелените и плуващите водорасли в долните слоеве на водата и по този начин...
  • Página 286: Отстраняване На Повреди

    - BG - Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване на смущението Контролерът не се включва Липсва захранващо напрежение от Проверете напрежението в мрежата мрежата Проконтролирайте захранващия проводник Контролерът не е правилно закрепен Проверете закрепването на контролера върху UVC-устройството за предварителна очистка От...
  • Página 287: Почистване И Поддръжка

    - BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: Преди да бъркате във водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се ► във водата уреди. Преди работа по уреда изключете напрежението от мрежата. ►...
  • Página 288: Почистване На Помпата За Мръсна Вода

    - BG - 10.3 Почистване на помпата за мръсна вода Почистване на помпата за мръсна вода е нужно, ако роторът на двигателя на помпата (33) е силно замърсен или блокирал. Това може да се случи поради по-големи замърсяващи частици, като напр. камъчета. Ако помпата за мръсна вода е силно замърсена или блокирала, светодиодният...
  • Página 289: Проконтролирайте Почистващия Ротор

    - BG - 10.5 Проконтролирайте почистващия ротор Почистващият ротор (37) чисти тръбата от кварцово стъкло (45). Той се задвижва от водното течение във водния корпус (рис. P). Постоянното ротационно движение на почистващия ротор (37) води в дългосрочен план до износване лагерната втулка (38). Тогава почистващият ротор (37) трябва да бъде сменен (рис. 1.
  • Página 290: Извършете Цялостно Почистване

    - BG - 10.7 Извършете цялостно почистване Леки реещи се частици се филтрират механично от пенофилтрите и евент. се разграждат биологически. Реещи се частици, които са по-тежки от водата, се отлагат на дъното на резервоара и го замърсяват. Веднъж годишно правете цялостно почистване, за предпочитане тогава, когато...
  • Página 291: Бързо Износващи Се Части

    Поставеният отгоре капак (1) не е достатъчен, защото през процепа за контролера може да − влезе вода в резервоара. OASE препоръчва за защитно покритие: FiltoMatic Cap, размер L, за FiltoMatic 7000 CWS и 14000 CWS (OASE № поръчка 50268) − FiltoMatic Cap, размер XL, за FiltoMatic 25000 CWS (OASE № поръчка 50269) −...
  • Página 292 - UA - Передмова Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію FiltoMatic CWS , Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити...
  • Página 293: Об'єм Поставок

    риби. Розширені гарантійні умови Очисної системи води OASE Претензії по гарантії можуть бути пред'явлені тільки відносно OASE GmbH, Текленбургер штрассе 161, D- 48 477 Херстель, Німеччина тим, що Ви надішлете нам включаючи фрахт до місця призначення і на Ваш транспортний ризик цей пристрій, за яким пред'являється претензія, або...
  • Página 294: Правила Техніки Безпеки

    - UA - Правила техніки безпеки Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки. Цим пристроєм дозволяється користуватися дітям від 8 років, а також особам з обмеженими...
  • Página 295: Установка

    Щоб FiltoMatic CWS із самого початку можна було експлуатувати майже без необхідності в технічному обслуговуванні, необхідно насамперед ґрунтовно вичистити садовий ставок. Для цього очищення OASE рекомендує усмоктувальний пристрій ставкової твані Pondovac. Якщо FiltoMatic CWS використовується в новому садовому ставку, то необхідність такого очищення, як правило, відпадає.
  • Página 296: Монтаж

    становити мінімум 1,5%. OASE рекомендує для збільшення зливного отвору використовувати: Трубу DN70, 480 мм, чорну (номер замовлення OASE 55034) − Кут труби DN70, 45 °, чорний (номер замовлення OASE 55044) − Кут труби DN70, 87 °, чорний (номер замовлення OASE 55045) −...
  • Página 297: Введення В Експлуатацію

    Подальші настроювання FiltoMatic CWS описані у наступній главі Обслуговування. Заповнити стартер біологічного фільтра (Малюнок C) Для швидкого синтезу популяцій бактерій рекомендується стартер фільтра OASE Biokick CWS (номер замовлення OASE 50295). Мікроорганізми поселяються в системі фільтра, розмножуються і регулюють зниженням зайвих живильних речовин для кращої якості води у ставку.
  • Página 298: Обслуговування

    - UA - Обслуговування Огляд контрольного пристрою Дисплей Світлодіодний індикатор з функціонування очисного насоса Світлодіодний індикатор з функціонування ультрафіолетового пристрою Клавіша для ручного режиму експлуатації очисного насоса Клавіша для регулювання програми очищення для очисного насоса Клавіша для регулювання робочої програми для ультрафіолетового...
  • Página 299: Установити Очисний Насос

    - UA - Установити очисний насос Ступінь забруднення води ставка та температура води значною мірою зумовлена кількістю риби. Очисний насос відсмоктує бруд на дні резервуара з інтервалами. Чотирма різними програмами очищення можна індивідуально відрегулювати інтервал відкачування брудної води залежно від ступеня...
  • Página 300: Установити Ультрафіолетовий Очисний Пристрій

    - UA - Установити ультрафіолетовий очисний пристрій Ступінь забруднення води ставка водоростями значною мірою визначається температурою води. Ультрафіолетовий очисний пристрій знищує зелені водорості і висячі водорості під водою ультрафіолетовим світлом і тим самим є важливим компонентом очищення ставкової води. Залежно від температури води ультрафіолетова лампа очисного пристрою вмикається і вимикається...
  • Página 301: Усунення Несправностей

    - UA - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Контролер не вмикається Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі Перевірити кабелі живлення Контролер має неправильну посадку на Проконтролювати посадку контролера УФ-попередній освітлювач Зі стоку DN70 вода не тече назад у ставок Насос...
  • Página 302: Чистка І Догляд

    - UA - Чистка і догляд Обережно! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, ► що знаходяться у воді. До проведення робіт на приладі відключіть мережеве живлення. ►...
  • Página 303: Очистити Насос Для Відкачування Брудної Води

    - UA - 10.3 Очистити насос для відкачування брудної води Очищення насоса стає необхідним, якщо блокується ротор двигуна насоса (33). Це може відбуватися внаслідок великих забруднюючих часток, наприклад, каменів. Якщо насос для відкачування брудної води дуже забруднений або заблокований, світлодіодний індикатор (C2) на контролері...
  • Página 304: Контролювати Ротор Очищення

    - UA - 10.5 Контролювати ротор очищення Ротор очищення (37) чистить кварцову трубу (45). Він запускається потоком води в корпусі для води (Малюнок P). Постійний обертовий рух ротора очищення (37) згодом приводить до зношування втулки підшипника (38). У цьому випадку ротор очищення (37) повинен бути замінений (Малюнок P). 1.
  • Página 305: Провести Комплексне Очищення

    - UA - 10.7 Провести комплексне очищення Легкі частки суспензії механічно фільтруються фільтрами з піноматеріалу і при необхідності розщеплюються біологічно. Частки суспензії важчі за воду, відкладаються на дні резервуара і забруднюють його. Проводьте один раз на рік комплексне очищення, переважно тоді, коли Ви...
  • Página 306: Деталі, Що Швидко Зношуються

    Надягнутої кришки (1) недостатньо, тому що вода в резервуар затікає через гніздо для − контрольного пристрою. OASE рекомендує як укриття: Кришку FiltoMatic, розмір L, для FiltoMatic 7000 CWS і 14 000 CWS (номер замовлення OASE − 50268) Кришку FiltoMatic, розмір XL, для FiltoMatic 25 000 CWS (номер замовлення OASE 50269) −...
  • Página 307 - RU - Предисловие Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию FiltoMatic CWS , Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить...
  • Página 308: Объём Поставок

    садовых прудов с наличием рыбы или без нее. Расширенные условия гарантии для OASE ClearWaterSystem Претензии по гарантии можно заявить только в адрес OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Германия, направив нам на условиях франко-фрахт или под собственный транспортный риск прибор или часть прибора, по которым имеются претензии, с оригинальный...
  • Página 309: Указания По Мерам Предосторожности

    - RU - Указания по мерам предосторожности От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими...
  • Página 310: Монтаж

    Чтобы система FiltoMatic CWS с самого начала могла работать практически без технического обслуживания, Вы должны предварительно основательно очистить пруд. Для такой очистки OASE рекомендует илосос Pondovac. Если FiltoMatic CWS устанавливается в новый, только что устроенный садовый пруд, то такой очистки, как правило, не требуется.
  • Página 311: Монтаж

    В качестве удлинения для водоспуска OASE рекомендует: трубу DN70, 480 мм, черного цвета (№ для заказа OASE 55034) − уголок для трубы DN70, 45°, черного цвета (№ для заказа OASE 55044) − уголок для трубы DN70, 87°, черного цвета (№ для заказа OASE 55045) −...
  • Página 312: Пуск В Эксплуатацию

    Информацию о других регулировках системы FiltoMatic CWS Вы найдете в следующей главе Управление. Наполнить биологический стимулятор фильтрации (Рис. C) Для быстрого формирования популяций бактерий рекомендуется использовать биологический стимулятор фильтрации OASE Biokick CWS (№ для заказа OASE 50295). Происходит заселение фильтрационной системы микроорганизмами, которые...
  • Página 313: Обслуживание

    - RU - Обслуживание Обзор контроллера Дисплей Светодиодный индикатор для работы насоса для откачки грязной воды Светодиодный индикатор для работы УФ-блока Кнопка для работы насоса для откачки грязной воды в ручном режиме Кнопка для регулировки программы очистки для насоса для откачки грязной воды...
  • Página 314: Регулировка Насоса Для Откачки Грязной Воды

    - RU - Регулировка насоса для откачки грязной воды Степень загрязнения воды в пруде наряду с температурой воды определяется в значительной мере рыбопосадкой. Насос для откачки грязной воды через определенные интервалы откачивает грязь со дна резервуара. С помощью четырех различных программ очистки можно индивидуально...
  • Página 315: Регулировка Уф-Блока Предварительной Очистки

    - RU - Регулировка УФ-блока предварительной очистки Степень загрязнения воды в пруде из-за роста водорослей определяется в значительной мере температурой воды. УФ-блок предварительной очистки устраняет зеленые и взвешенные водоросли с помощью УФ-света под водой и таким образом является важным компонентом для очистки...
  • Página 316: Устранение Неисправностей

    - RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Контроллер не включается Отсутствует напряжение сети Проверить напряжение сети Проверить питающие провода Контроллер неправильно установлен на Проверить положение контроллера устройстве предварительной очистки с коротковолновым УФ-излучением Из слива DN70 вода не вытекает обратно Не...
  • Página 317: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое питание от всех приборов, ► находящихся в воде. До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. ►...
  • Página 318: Очистить Насос Для Откачки Грязной Воды

    - RU - 10.3 Очистить насос для откачки грязной воды Очистка насоса для откачки грязной воды необходима, когда сильно загрязнен или заблокирован ротор двигателя насоса (33). Это может произойти из-за попадания чужеродных элементов, например, камней. Если насос для откачки грязной воды сильно загрязнен или заблокирован, светодиодный...
  • Página 319: Проверить Ротор Очистки

    - RU - 10.5 Проверить ротор очистки Ротор очистки (37) очищает трубку из кварцевого стекла (45). Он приводится в движение потоком воды в водяном корпусе(Рис. P). Постоянное вращательное движение ротора очистки (37) приводит к износу подшипниковой втулки (38). Ротор очистки (37) подлежит замене (Рис. P). 1.
  • Página 320: Проведение Полной Очистки

    - RU - 10.7 Проведение полной очистки Легкие взвешенные частицы механически фильтруются фильтровальными губками и при необходимости уничтожаются биологическим способом. Взвешенные частицы, которые тяжелее воды, откладываются на дне резервуара и загрязняют его. Один раз в год необходимо проводить полную очистку, лучше всего тогда, когда Вы проводите подготовку FiltoMatic CWS к зиме. Полностью...
  • Página 321: Изнашивающиеся Детали

    Недостаточно лишь надеть крышку (1), поскольку вода попадает в резервуар через выемку − для контроллера. В качестве крышки OASE рекомендует: FiltoMatic Cap, размер L, для FiltoMatic 7000 CWS и 14000 CWS (№ для заказа OASE 50268) − FiltoMatic Cap, размер XL, для FiltoMatic 25000 CWS (№ для заказа OASE 50269) −...
  • Página 322 - CN - 前言 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,FiltoMatic CWS 是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 目录 供货范围 ............................323 概要 ..............................323 法定的规定 ............................. 323 3.1 按规定使用 ..........................323 3.2 欧亚瑟 (OASE) 净水系统公司的补充保用条件 ............... 323 安全说明 ............................324 4.1 水和电的组合会引发危险...
  • Página 323: 供货范围

    进水管截止阀 投入运行、清洁和保养 紫外线灯的检查窗口 清洁和保养 卡钩 清洁和保养 生物滤净培养剂 Biokick CWS 的添加孔 投入运行 法定的规定 按规定使用 过滤器 FiltoMatic CWS 可作为过滤系统以机械和生物方式净化水温为 +4 °C 至 +35 °C 的花园池塘。 该设备仅适用于私人使用,并仅允许用于清洁养有鱼或未养鱼的花园池塘。 欧亚瑟 (OASE) 净水系统公司的补充保用条件 向欧亚瑟 (OASE) 有限公司(地址:Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel,德国)提出保用 要求只有在下列条件下有效,即将有缺陷的设备或零件免费运送并且在自行承担运输风险的条件下寄给我 们,同时附上欧亚瑟专业销售商的原始购买发票、质保书以及质量缺陷的书面说明。若污水泵、紫外线预 净化器或控制器有质量缺陷,则只需要将有缺陷的相应部件 (污水泵,紫外线预净化器,控制器) 寄来, 不需要将整台设备寄来。...
  • Página 324: 安全说明

    - CN - 安全说明 如果对本设备使用不当以及未用于正确的用途,或者未遵照安全说明来使用,可能造成人员受伤或者财物 损坏。 本设备允许8岁以上年龄的儿童和身体行动有些不便、感觉机能有些障碍或者社会行为能 力有些缺陷、或者缺乏经验和知识的人员在监督下,或者受过本设备的安全使用指导、 而且理解了可能发生的危险后使用。不允许儿童将本设备作为玩具玩耍。 清洁处理和使用维护不允许由儿童在未受监督的情况下进行。 水和电的组合会引发危险 如果连接不符合规定或者操作不当,则水和电的组合会因触电而导致死亡或者重伤。 ► 在将手伸入水中之前,必须切断水中所有设备的电源。 ► 按规定进行电气安装 为了您的自身安全,如有问题或疑问请向电气专业人员求助。 ► DIN VDE 0100 花园池塘旁的电气安装必须符合国际的和国内的建造规定。特别要注意符合 和 ► DIN VDE 0702 标准。 请将供电电源的电气数据与紫外线预净化器铭牌上的电气数据进行比较。 ► 请您仅通过按照规定安装的插座运行过滤器 FiltoMatic CWS。 ► 应注意,电源必须用最大电流为30 mA 的故障电流保护装置予以保护。 ► 请正确安装过滤器 FiltoMatic CWS ,应使其不会给人员造成伤害。 ►...
  • Página 325 - CN - 安放 FiltoMatic 为了使过滤器 从一开始就能几乎不需要保养而能运行,应事先对花园池塘进行 彻底清洁。欧亚瑟建议使用 Pondovac 池塘吸污器进行此清洁。若过滤器FiltoMatic CWS 用于新建的花 园池塘,则通常情况下可以不需要此清洁。 安放过滤器 FiltoMatic CWS (图 D、 E) FiltoMatic 请对过滤器 的安放进行规划。通过缜密规划并考虑环境条件,可使过滤器FiltoMatic CWS 获得最佳运行条件。 以下各点供您在规划时参考。 从过滤器 FiltoMatic CWS 到花园池塘的最佳水回送通过小溪流动来确保。这样可使过滤后的池塘 ► 水在回流到池塘里之前增加氧气含量。若因现场条件限制不允许建造小溪,则出水端用 70的管子相应地加长,使过滤后的池塘水通过此管子回流到池塘内。 有关 DN70 (公称直径) 管子的安装在安装一章中说明。 为了防止在溢出时池塘被排空,过滤器 FiltoMatic CWS 务必要调准成水平。请使用水平仪进行调准。 ►...
  • Página 326 - CN - 安装 安装过滤器 FiltoMatic CWS 过滤器 FiltoMatic CWS 在供货时已预装好。您只需要安装出水口和连接进水口以及污水出口。 用于污水出口的管口 (8) 是透明的。由此可以在以后的清洁过程中显示出流出水的脏污程度。若看到从污水出口流出的是干净水, 则可停止抽水过程。清洁过程到此结束。 安装出水口 (图 F) 1. 将扁平密封垫 (5) 放在外壳上预安装的出水口螺纹 (25) 上。 2. 将出水口 (4) 拧在出水口螺纹(25) 上。 3. 必要时将 DN70 的延长管 (26) 连接到出水口 (4) ,以使过滤后的池塘水能够回流到池塘内。DN70 管子的坡度必须至少达到 1.5 % 。 欧亚瑟建议出水口采用下列管件加长:...
  • Página 327: 投入运行

    - CN - 投入运行 注意!灵敏的电气组件。 可能的后果:可能会损坏设备。 保护措施: 切勿将设备连接到可调光的电源上。 ► 切勿在定时开关上运行设备。 ► 注意! 小心触电 可能的后果: 死亡或重伤。 保护措施: 在把手伸入水中以及在设备上作业之前,应拔下电源插头 (图 G )。 请遵守安全注意事项! 如果泵已接通电源,则自动开机。 接通 (图 G):把电源插头 (27) 插入插座。 断开 (图 G):拔下电源插头 (27)。 将箱体加满水 (图 C) 在过滤器FiltoMatic CWS 投入运行前接通 Aquamax 泵。箱体 (3) 被加满水。 ►...
  • Página 328: 控制器概览

    - CN - 操作 控制器概览 显示屏 用于显示污水泵功能的 LED 指示灯 用于显示短波紫外线功能的 LED 指示灯 污水泵手动运行按钮 污水泵清洁程序设置按钮 短波紫外线预净化器运行程序设置按 钮 控制器上的显示单元 显示屏(C1) 在标准情况下显示水温。 − 在上一次按下按钮后 2 秒重新自动显示水温。 − 在进行相应选择时显示清洁程序。 − 在按下一个按钮时显示保存的设置。 − 显示短波紫外线灯的剩余使用寿命(h × 100)。 − 显示屏上的通告(C1) “LA” 以 8 秒的频率闪烁 1 次:短波紫外线灯已完成 7500 个运行小时;还剩下 500 个运行小时 −...
  • Página 329: 设置污水泵

    - CN - 设置污水泵 池塘水的脏污程度除了受水温影响以外,主要还取决于池塘里鱼的总量。污水泵每隔一定时间抽吸箱体底 部的污物。通过四种不同的清洁程序,可以使抽吸污水的周期个别地和脏污程度相适应。一个清洁过程长 约 9 秒。一个清洁循环约消耗 4 升水。下表示出了清洁程序的各个选项。清洁程序周期 1包含最多的 清洁周期,而周期 4则包含最少的清洁周期。选择一个最适合池塘水脏污程度的程序。在供货状态下, 清洁程序已被预设为周期 2。 水温 污水泵的清洁程序 − 周期 + 周期 周期 1 周期 2 周期 3 周期 4 ・ 5 °C 关闭 关闭 关闭 关闭 关闭 ・ 8 °C 每天...
  • Página 330: 设置短波紫外线预净化器

    - CN - 设置短波紫外线预净化器 因形成藻类而使池塘水受到污染的程度主要由水温决定。短波紫外线预净化器在水下运行时,用紫外光线 清除绿藻和浮藻,因此是清洁池塘水的一个重要组件。根据水温,每隔一定时间通过运行程序 AU(自动运行)接通和关闭短波紫外线预净化器的短波紫外线灯,并由此而个别地使其和脏污程度相匹配 。下表示出了短波紫外线预净化器的运行程序 AU 和运行状态 ON(接通)和 OF(关闭)。 水温 短波紫外线预净化器的运行程序 短波紫外线灯接通 短波紫外线灯关闭 短波紫外线灯持续接通 短波紫外线灯持续关闭 < 8 °C 8 小时 16 小时 8 °C - 14 °C 48 小时 24 小时 15 °C - 21 °C 72 小时 24 小时...
  • Página 331: 故障排除

    - CN - 故障排除 故障 原因 解决方法 控制器不接通 无电源电压 检查电源电压 检查电源线 控制器没有正确就位在短波紫外线预净化器 检查控制器的位置 上 从DN70出水口处没有水回流到池塘内。 Aquamax 泵没有接通 接通Axuamax 泵 在盖板打开时闸板被关闭 打开闸板 污水泵不接通 泵转子被卡住 清洁泵转子 箱体已被抽空 给箱体加满水 箱体被部分抽空,污水泵不能抽水。 给箱体加满水 水温 0 °C和 >35 °C时,清洁程序不起作用 只能手动操作污水泵。 为了全部抽空,要长时间按住按钮泵送不放 − 。 污水泵已达到最大运行时间。在显示屏上显 等待 示“PS”。 1.5小时。然后污水泵便重新处于准备运行状...
  • Página 332: 清洁和保养

    - CN - 清洁和保养 注意!小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: 把手伸入水中之前,请切断水中所有设备的电源。 ► 在设备上工作之前,请切断电源。 ► 清洁过滤海绵 10.1 清洁周期取决于过滤海绵的脏污程度。在内盖的脏污程度显示器(图 C,12)中水位的提高意味着过滤海 绵清洁性能的降低。当脏污程度高于 75 % 或者最迟在溢出时才要进行清洁。 请按以下步骤清洁过滤海绵(图 H、I、J) 1. 用旋转手柄(2)打开盖子(1),并将其从箱体(3)中取出。 2. 通过向上拉关闭闸板(17)。 不再有水流入箱体内。 − 注意事项:在关闭闸板 (17)时,水会从吸气管接头中喷出。 − 3. 反复向上拉海绵支架 (13)。 将过滤海绵压在一起,从而洗掉污物。 − 4. 在控制器(15)上按住按钮泵送(C4)10 秒以上。 LED 指示灯(C2)呈绿色亮起。箱体内的污水即被完全抽空。 −...
  • Página 333: 清洁污水泵

    - CN - 清洁污水泵 10.3 如果污水泵电机(33)的转子很脏或被卡住,则需要清洁污水泵。这可能因污染杂物较大而发生,比如石 子。如果污水泵很脏或被卡住,则控制器(15)上的 LED 指示灯(C2)呈红色亮起。 请按以下步骤清洁污水泵(图 N) 1. 旋转电机外壳(33),直至图标“锁打开”指向上管(31)上的箭头。 2. 取下并清洁电机外壳(33)。 3. 按相反的顺序进行组装。 重要事项:仅当图标“锁关闭”指向上管(31)上的箭头时,电机外壳(33)才被卡紧(图 N)。 − 4. 按一次按钮泵送(C4)。 − 指示灯(C2)由红色变为绿色。污水泵(14)起动运行。否则污水泵(14)因故障而不起动运行。 为此请参阅故障排除一章。 5. 必要时,要清洁上管(31)的溢出口。为此要打开污水管盖子(32)。 更换紫外线预净化器内的紫外线灯 10.4 注意! 紫外线射线有危险。 可能的后果:会严重损伤眼睛和皮肤。 保护措施:本设备只可以在安装外壳的情况下接通。 已损坏的紫外线灯 (15) 在控制器上不显示。 通过检查窗口 (18) 以定期查看的方式检查紫外线灯是否正常 (图 O)。 紫外线灯的寿命有限制,因此在寿命结束后必须将它更换...
  • Página 334: 检查清洁刷

    - CN - 检查清洁刷 10.5 清洁刷 (37) 用于清洁石英玻璃管 (45)。 它通过箱体内的水流来驱动 (图 P)。 清洁刷 (37) 的持续旋转运动会导致轴套 (38) 磨损。这时必须更换清洁刷(37) (图 P)。 1. 旋转水箱 (35) ,直至“锁打开”标记指向紫外线预净化器上半部 (34) 的箭头上 (图 O)。 2. 取下水箱 (35) (图 O)。 3. 检查轴套 (38) 的磨损极限。 若轴套 (38) 已磨损到 0 mm ,则必须更换清洁刷 (37) (图 P)。 −...
  • Página 335: 进行彻底清洁

    - CN - 进行彻底清洁 10.7 轻的悬浮颗粒由过滤海绵采用机械的方法过滤,必要时通过生物的方法进行分解。比水重的悬浮颗粒沉积 在箱体底部并形成污染。请每年一次进行彻底清洁,特别是当过滤器 FiltoMatic CWS 越冬时。 完全排空箱体 完全排空箱体最长持续的时间为 4 分钟。 1. 关闭Aquamax 泵。 2. 用旋转手柄 (2) 打开盖子 (1) 并将它从箱体 (3) 中取出 (图 H)。 3. 将海绵支架 (13) 向上拉三次 (图 J)。 过滤海绵被压紧。 污物被洗去。 − 4. 按下“PUMP” (泵) (C4) 按钮10秒以上。 指示灯...
  • Página 336: 磨损件

    - CN - 磨损件 磨损件 型号 产品识别号 FiltoMatic CWS 7000 56112 短波紫外线灯 FiltoMatic CWS 14000 56237 FiltoMatic CWS 25000 56237 FiltoMatic CWS 7000 13312 石英玻璃管 FiltoMatic CWS 14000 13332 FiltoMatic CWS 25000 13332 FiltoMatic CWS 7000 12703 清洁转子 FiltoMatic CWS 14000...
  • Página 337: Technische Daten

    Technische Anschlussspannung Leistungsaufnahme UVC- Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Wassertemperatur Gewicht Länge Anschlussleitung Daten Vorklärer Schmutzwasserpumpe Steuerung Technical data Connection voltage Power consumption UVC Power consumption Control system power Water temperature Weight Length of connection cable clarifying unit Dirty water pump consumption Caractéristiques Tension de Consommation Appareil Consommation...
  • Página 338 Технические Напряжение Потребляемая Потребляемая Потребляемая Температура воды Вес Длина данные питающей сети мощность мощность мощность системы подсоединительного УФ-блок Насос для откачки управления провода предварительной грязной воды очистки 中文 技术数据 连接电压 紫外线预净化器的消耗功 污水泵的消耗功率 控制器的消耗功率 水温 重量 连接导线长度 率 FiltoMatic AC 230 V / 50 Hz 11 W 27 W 2.8 W...
  • Página 339 Technische Abmessungen Messgenauigkeit Teichvolumen Teichvolumen Teichvolumen hoher Wasseraufnahme Betriebsdruck Max. Min. Daten Temperaturfühler ohne Fischbesatz mittlerer Fischbesatz Fischbesatz Behälter Durchfluss Durchfluss Technical Dimensions Measuring accuracy Pond volume w/o Pond volume, Pond volume, high Container water Operating Max. flow Min. flow data of the temperature fish population...
  • Página 340 Технически Размери Измервателна Обем на езерото Обем на езерото Обем на езерото Консумация на Работно Макс. Мин. разход данни точност без риби средно количество голямо количество вода резервоар налягане разход температурен риба риба датчик Технічні Виміри Точність виміру Об'єми ставка без Об'єми...
  • Página 341: Symbole Auf Dem Gerät

    Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Achtung! Vor direkter Sonneneinstrahlung Bei Frost das Gerät deinstallieren! Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! Tiefe. Gefährliche UVC-Strahlung! schützen entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 2 m Attention! Protect from direct sun radiation. Remove the unit at temperatures Do not dispose of together with Attention!
  • Página 345 OASE GmbH · www.oase-livingwater.com Tecklenburger Straße 161 · 48477 Hörstel · Germany...

Este manual también es adecuado para:

Filtromatic cws 14000Filtromatic cws 25000

Tabla de contenido