Página 3
Declaración de conformidad para los motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Mercury Marine Dirección: W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939 Población: Fond du Lac, WI Código postal: 54936-1939...
Mensaje de garantía Este producto incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de la garantía se explican en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de la cobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños y otra información relacionada.
Página 6
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Registro de garantía............................1 Transferencia de garantía........................... 1 Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada de 3 años contra la corrosión....................2 Cobertura y exclusiones de la garantía......................3 Garantía limitada de emisiones requerida por la EPA estadounidense..............
Página 8
Requisitos de la EPA sobre depósitos portátiles de combustible presurizados..........36 Válvula de demanda de combustible (FDV) obligatoria..................37 Depósito portátil de combustible presurizado de Mercury Marine..............37 Llenado del depósito de combustible........................ 38 Recomendaciones sobre aceite del motor......................38 Revisión y adición de aceite del motor......................
Página 9
Mantenimiento Cuidados para el fueraborda..........................71 Normas de la EPA sobre emisiones......................... 71 Programa de inspección y mantenimiento......................72 Lavado a presión del sistema de refrigeración....................73 Extracción e instalación de la cubierta......................74 Limpieza de la cubierta superior y la cubierta inferior..................75 Limpieza del cabezal de potencia (uso en aguas saladas)................
Página 10
Asistencia de servicio al propietario Servicio local de reparación..........................107 Servicio lejos de la localidad........................... 107 Consultas sobre piezas y accesorios......................107 Asistencia de servicio............................. 107 Pedido de documentación..........................109 Instalación Instalación del fueraborda..........................111 Registro de mantenimiento Diario de mantenimiento..........................118 viii...
En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marine procederá a su inscripción.
Para transferir el plan al siguiente propietario, pedir un formulario de solicitud de transferencia a Mercury Product Protection o a un concesionario. Enviar a Mercury Product Protection un recibo o factura de compra, un formulario de solicitud de transferencia cumplimentado y un cheque pagadero a Mercury Marine por importe de 50 dólares estadounidenses (por motor) en concepto de tarifa de transferencia.
Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine. A fin de obtener cobertura cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada.
Todos los daños incidentales o emergentes (gastos de almacenamiento, teléfono o alquiler de cualquier tipo, molestias o pérdida de tiempo o ingresos) son responsabilidad del propietario. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía.
Garantía limitada de emisiones requerida por la EPA estadounidense De conformidad con las obligaciones creadas por el Código 40 CFR, apartado 1045, subapartado M, Mercury Marine garantiza al comprador minorista durante cinco años o 175 horas de utilización del motor, lo que ocurra primero, que el motor se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la venta...
El uso de piezas ajenas a Mercury en mantenimientos o reparaciones que no cubra la garantía no será motivo para la denegación de otros trabajos cubiertos por la garantía. El uso de accesorios (definidos en la sección 1900 (b)(1) y (b)(10) del Epígrafe 13 del Código de Reglamentos de California) o...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA No obstante, el propietario del motor fueraborda debe tener presente que Mercury Marine puede denegar la cobertura de garantía, si el fallo del motor fueraborda o de sus piezas se debe a uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones efectuadas sin permiso.
Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa al uso recreativo...
Página 20
Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los hechos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación del casco (HIN) al Departamento de Registro de Garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Producto de competición Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra la corrosión (Solo uso recreativo) OptiMax (250 XS) 2 años 3 años OptiMax (300 XS) 2 años 3 años Verado (400R) 2 años 3 años Fuera de los Estados Unidos Para producto comprado fuera de los Estados Unidos, consultar al distribuidor nacional o al centro autorizado de servicio de Marine Power más cercano.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Fuera de Australia y Nueva Zelanda Para producto comprado fuera de Australia y Nueva Zelanda, consultar al distribuidor nacional o al centro de servicio de Marine Power más cercano. TABLA DE GARANTÍAS PARA EL PACÍFICO MERIDIONAL — FUERABORDA Y PROPULSIÓN A CHORRO Garantía limitada Garantía limitada...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía limitada Producto Garantía limitada normal contra la Aplicación comercial (Solo uso recreativo) normal corrosión Verado 3 años 3 años (incluye Pro) Producto de Garantía limitada Garantía limitada competición normal contra la Aplicación comercial normal (Solo uso recreativo) corrosión Consultar al centro de servicio Verado 400R...
Página 25
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía limitada Producto Garantía limitada normal contra la Aplicación comercial (Solo uso recreativo) normal corrosión Verado 3 años 3 años (incluye Pro) Producto de competición Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra la corrosión (Solo uso recreativo) Verado 400R 2 años 3 años...
INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, así como de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente al usuario que lea y comprenda la totalidad de este manual antes de utilizar el fueraborda.
Mercury Marine. Modelos de fuerabordas con control remoto El fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para el sistema de aceleración y cambio de marchas digital. El sistema de control remoto proporciona protección contra el arranque con una marcha engranada.
Página 28
INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
INFORMACIÓN GENERAL CON LA EMBARCACIÓN PARADA ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté...
INFORMACIÓN GENERAL Ejemplo de circulación conveniente del aire a través de la embarcación: 21622 VENTILACIÓN DEFICIENTE En determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o los camarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, aumentará la concentración de monóxido de carbono.
INFORMACIÓN GENERAL Advertencia de seguridad para los pasajeros: pontones y embarcaciones con cubierta Cuando la embarcación esté en movimiento, poner atención a la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupen asientos distintos de los designados si se va a desplazar más rápido que la velocidad correspondiente a ralentí.
INFORMACIÓN GENERAL Los pasajeros que viajen en los asientos elevados podrían salir despedidos por el frente si se produce una reducción inesperada de la velocidad de la embarcación. 26783 Saltos sobre olas y estelas Navegar sobre olas y estelas es parte natural del uso de las embarcaciones recreativas. Sin embargo, surgen ciertos peligros cuando esta actividad se realiza a una velocidad suficiente para que parte o la totalidad del casco se salga del agua, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en el agua.
Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Selección de los accesorios para el fueraborda Se han diseñado y probado especialmente para este fueraborda accesorios originales Mercury Precision o Quicksilver. Estos accesorios pueden adquirirse en los concesionarios de Mercury Marine.
INFORMACIÓN GENERAL Algunos accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse de manera segura con el fueraborda o con su sistema operativo. Leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento correspondientes a todos los accesorios seleccionados.
Página 36
Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
INFORMACIÓN GENERAL Especificaciones Modelos Potencia Kilovatios Intervalo de RPM a má‐ 5800–6400 xima aceleración RPM al ralentí en punto muerto* Número de cilindros Cilindrada 2598 cc (158.5 cid) Diámetro interior del ci‐ 82 mm (3.23 in.) lindro Carrera 82 mm (3.23 in.) Bujía NGK ILFR6G-E Separación entre los...
Página 38
INFORMACIÓN GENERAL Modelos 300 Pro 350 Pro RPM al ralentí en punto muerto* Número de cilindros Cilindrada 2598 cc (158.5 cid) Diámetro interior del cilindro 82 mm (3.23 in.) Carrera 82 mm (3.23 in.) Bujía NGK ILFR6G-E Separación entre los electrodos de la 0,8 mm (0.0315 in.) bujía Tamaño hexagonal de la bujía...
INFORMACIÓN GENERAL Registro del número de serie Es importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el lugar mostrado del fueraborda. XXXXXXXXX XXXXX XXXX 57237 Número de modelo Número de serie Año de fabricación Identificación de componentes Cubierta trasera Protectores inferiores de la cubierta...
Al seleccionar una hélice, Mercury Marine pone a disposición del cliente una gama completa de hélices de aluminio y acero inoxidable diseñadas específicamente para el fueraborda. Para ver la oferta completa de productos y encontrar la hélice que mejor se adapta a la aplicación, visitar www.mercmarinepropellers.com o...
MATERIAL DE LA HÉLICE La mayoría de las hélices fabricadas por Mercury Marine se componen de aluminio o acero inoxidable. El aluminio es adecuado para un uso general y forma parte del equipo normal de muchas embarcaciones nuevas. El acero inoxidable tiene una duración más de cinco veces mayor que el aluminio y, por lo general, ofrece mejoras de rendimiento en la aceleración y velocidad máxima final gracias a su diseño.
INFORMACIÓN GENERAL TRES PALAS FRENTE A CUATRO PALAS Disponibles en muchos tamaños tanto de aluminio como de acero inoxidable, las hélices de tres y cuatro palas presentan características de rendimiento únicas. Por lo general, las hélices de tres palas ofrecen un buen rendimiento y una velocidad máxima mayor que las de cuatro palas.
TRANSPORTE Remolque de la embarcación/fueraborda Cuando se transporte la embarcación en un remolque, el fueraborda debe colocarse y apoyarse de una de las siguientes maneras: Si el remolque de la embarcación deja suficiente separación del suelo, el fueraborda puede inclinarse hacia abajo, a la posición vertical de funcionamiento, sin necesidad de un soporte adicional.
Página 44
TRANSPORTE Para lograr la máxima separación respecto al suelo, se puede inclinar totalmente el fueraborda y apoyarlo utilizando su correspondiente soporte de inclinación o un dispositivo accesorio de soporte del peto de popa. 28779 Puede ser necesaria una mayor separación del suelo en los cruces de ferrocarril, en las entradas a los garajes y para compensar el rebote del remolque.
Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
IMPORTANTE: Si se usa gasolina que contiene alcohol en motores Mercury Marine, evitar que quede mucho tiempo almacenada en el depósito. Los períodos prolongados de almacenaje, comunes en las embarcaciones, crean problemas especiales.
46273 Depósito portátil de combustible presurizado de Mercury Marine Mercury Marine ha creado un depósito portátil de combustible presurizado acorde con los requisitos de la EPA. Estos depósitos de combustible pueden adquirirse como accesorio o se suministran con ciertos modelos de fueraborda portátil.
25W-40 con la certificación NMMA FC-W de Mercury o Quicksilver. Si no se dispone de los aceites recomendados con la certificación NMMA FC-W de Mercury o Quicksilver, se puede usar aceite de una marca reconocida para fuerabordas de cuatro tiempos...
IMPORTANTE: No se recomienda el uso de aceites sin detergentes, aceites de viscosidad múltiple (excepto si se trata de aceites con la certificación NMMA FC-W de Mercury o Quicksilver, o un aceite de una marca reconocida que posea dicha certificación), aceites sintéticos, aceites de baja calidad o aceites que contengan aditivos sólidos.
Página 50
COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: no intentar llenar el nivel de aceite hasta la parte superior del rango de funcionamiento (área rayada). El nivel de aceite es correcto siempre que se encuentre en el rango de funcionamiento (área rayada). 15730 Rango de funcionamiento del nivel de aceite Si el nivel de aceite está...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de montaje en panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
Página 52
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
Página 54
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para extraer la manilla de las posiciones de retén. Girando el tornillo en sentido horario se aumenta la tensión.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Elemento Control Función Control de Sube y baja el motor para obtener una eficiencia óptima, o para compensación adaptarlo a condiciones como navegación en aguas someras, (manilla) remolque del motor, etc. Permite arrancar o apagar el motor sin utilizar el interruptor de la llave del contacto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES AVISO Las palancas del ERC deben estar en punto muerto para realizar la transferencia de timón. Mientras esté en punto muerto, la embarcación podrá desplazarse y colisionar con objetos cercanos lo que provocará daños. Mantenerse en alerta mientras se realiza la transferencia de timón. Para evitar daños, prestar especial atención al intentar una transferencia de timón cuando la embarcación esté...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES SOLO ACELERACIÓN Solo aceleración permite al piloto aumentar las RPM del motor para que se caliente, sin necesidad de meter ninguna marcha. Para activar el modo de solo aceleración: DOCK TRANSFER THROTTLE - ONLY 52373 Botón "Throttle-Only" (Solo aceleración) Colocar la palanca del control remoto electrónico (ERC) en punto muerto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de consola de dos mangos CONTROL REMOTO ELECTRÓNICO (ERC) CON DOS MANGOS— FUNCIONAMIENTO Y AJUSTE Funcionamiento La palanca del control remoto electrónico (ERC) controla el funcionamiento del cambio y del acelerador. Empuje la palanca de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
Página 59
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Girar el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la tensión sobre el mango de control y en sentido antihorario para disminuirla. Ajustar a la tensión deseada. Tornillo de ajuste de la tensión del re‐ tén Tornillo de ajuste de la tensión de la manilla 51901...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DEL SISTEMA DE ACELERADOR Y CAMBIO DIGITAL (DTS) El sistema DTS incluye varios modos de funcionamiento alternativos para las palancas de control remoto electrónico (ERC). Cualquiera de las características enumeradas puede funcionar simultáneamente. 55232 ERC de motor doble Elemento emisiones Función...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Elemento emisiones Función Permite controlar las funciones de aceleración y cambio de ambos 1 PALANCA motores con la palanca de babor. Enciende o apaga la sincronización automática. Consultar SINCRONIZACIÓN Sincronización. NOTA: Puede que no todas las funciones estén activas. Atraque El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración aproximadamente al 50 % de la demanda normal de aceleración y permite un control más exacto de la potencia del motor en espacios limitados.
Página 62
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Poner cualquier palanca del ERC en una marcha. Sonará la bocina de advertencia cada vez que se engranen o desengranen las palancas mientras se esté en solo aceleración, pero la embarcación seguirá en punto muerto. Las RPM de los motores se pueden aumentar. NOTA: Pulsando el botón THROTTLE ONLY (Solo aceleración) mientras las palancas del ERC no están en punto muerto, se apaga la luz del botón y se permanece en modo de solo aceleración.
Página 63
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La luz indicadora del botón "SYNC" (sincronización) queda fija cuando ambos motores están activados. La luz es amarilla al ralentí y al 95 % de la aceleración, y cuando los motores no están sincronizados. La luz cambia a roja cuando los motores están sincronizados. 51857 Botón "SYNC"...
Página 64
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia de timón mientras se estén controlando ambas estaciones. La transferencia de timón a cargo de una persona sólo debe realizarse con el motor en punto muerto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Con las luces del botón TRANSFER (Transferencia) y de punto muerto encendidas, pulsar el botón TRANSFER (Transferencia) por segunda vez para completar la transferencia de timón. Al completarse la transferencia de timón, suena otro pitido y se apaga la luz del botón de transferencia.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función del mango de control Cambio de marchas y acelerador del Apagada Apagada En funcionamiento motor de estribor = Controlado por el mango de control de estribor Cambio de marchas y acelerador del Apagado (llave de Apagado (llave del motor central = En posición neutral/ralentí...
Página 67
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función del mango de control de babor de estribor Apagado (llave Cambio de marchas y acelerador del motor En funcio‐ En funcio‐ En funciona‐ de encendido interno de babor = Controlado por el man‐...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Sistema de advertencia SEÑALES DE LA BOCINA DE ALARMA Cuando el interruptor de la llave de encendido se coloca en la posición ON (Activado), la bocina se activa momentáneamente como prueba para indicar que funciona. Hay dos tipos de bocinas de alarma que alertan al operador de un problema activo en el sistema operativo del motor.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES PRODUCTO SMARTCRAFT Con este fueraborda se puede comprar un paquete de instrumentos SmartCraft System de Mercury. Algunas de las funciones mostradas por el paquete de instrumentos son las siguientes: rpm del motor, temperatura del refrigerante, presión del aceite, presión del agua, voltaje de la batería, consumo de combustible y las horas de funcionamiento del motor.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES • Provocar el planeo con mayor rapidez, especialmente con una carga pesada o con mucho peso en popa. • En general, mejorar la navegación en aguas picadas. • Hacerlo en exceso puede causar el descenso de la proa en algunas embarcaciones hasta un punto en que empiezan a hundirse en el agua al planear.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Desactivar el soporte de inclinación elevando el fueraborda hacia arriba y girando la palanca del soporte de la inclinación hacia arriba. Bajar el fueraborda. Palanca de soporte de la inclinación Soporte de inclinación 28922 INCLINACIÓN MANUAL Si no se puede inclinar el fueraborda mediante el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, se puede inclinar manualmente.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AUXILIAR El interruptor de inclinación auxiliar puede usarse para inclinar el fueraborda hacia arriba o hacia abajo usando el sistema de compensación. 28927 FUNCIONAMIENTO EN AGUAS POCO PROFUNDAS Cuando se utilice la embarcación en aguas poco profundas, se puede inclinar el fueraborda más allá del rango máximo de compensación para evitar golpear el fondo.
FUNCIONAMIENTO Inspección diaria importante antes de cada uso Debe revisarse la tornillería de montaje de cualquier fueraborda instalado en la embarcación para comprobar que no se ha aflojado. Una calcomanía adherida al soporte del peto de popa recuerda al propietario la necesidad de revisar los afianzadores que sujetan el fueraborda al peto de popa antes de cada uso.
Cada mes, rociar anticorrosivo Quicksilver o Mercury Precision en las superficies metálicas externas. Los ánodos para el control de la corrosión no deben rociarse ya que de esta manera se reducirá su eficacia.
FUNCIONAMIENTO • Presión de sobrealimentación en motores sobrealimentados • Potencia y par motor en todo el intervalo de RPM • Pico de RPM • Compresión de arranque EJEMPLO: un motor que funcione a 2440 metros de altitud perderá más del 30% de su potencia, mientras que su pérdida de potencia en un día de calor húmedo podría llegar al 14%.
FUNCIONAMIENTO Fuel Supply Module Priming Procedure The fuel supply module (FSM) is not vented to the ambient air. The air trapped in the FSM, fuel lines, and fuel rail, will be slightly compressed during the initial ignition key "ON" with a dry or drained fuel system. Additional key "ON"...
FUNCIONAMIENTO If the fuel system will not prime within 10 full eight second cranking events, use the previous procedure Priming the FSM with a Purge Tool to prime the fuel system. Arranque del motor Antes de arrancar el motor, leer la Lista de verificación previa al arranque, instrucciones especiales de funcionamiento, Procedimiento de rodaje del motor, Cambio de marchas y el funcionamiento y características del control remoto en la sección Características y controles.
Página 78
FUNCIONAMIENTO NOTA: El motor no arrancará hasta que el interruptor de parada de emergencia esté en la posición RUN (Marcha). 19791 Colocar el fueraborda en la posición de punto muerto (N). 51902 Avance Punto muerto Marcha atrás NOTA: Para arrancar un motor nuevo por primera vez, o que se haya quedado sin combustible, consultar Procedimiento de cebado del módulo de suministro de combustible.
FUNCIONAMIENTO Una vez arrancado el motor, comprobar que sale un chorro de agua continuo por el orificio indicador de la bomba de agua. IMPORTANTE: Si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, parar el motor y comprobar si la admisión de agua de refrigeración está...
FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones: avance, punto muerto y marcha atrás. 51902 Avance Punto muerto Marcha atrás • Al cambiar de marcha, detenerse siempre en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
MANTENIMIENTO El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica. Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO •...
MANTENIMIENTO • Uso en agua salada: Extraer las bujías y comprobar que no estén corroídas; cambiarlas cuando sea necesario. Antes de la instalación, aplicar compuesto antiagarrotante solamente en las roscas de las bujías. Consultar Inspección y sustitución de las bujías. Nº...
MANTENIMIENTO Desconectar el conector de lavado del acoplamiento en la cubierta inferior. 28726 Enroscar una manguera de agua en el acoplamiento de lavado. 28727 Abrir el grifo de agua (a la mitad) y dejar que el agua lave el sistema de refrigeración durante unos 15 minutos.
MANTENIMIENTO Quitar la cubierta trasera hacia la popa del fueraborda. 28770 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA Colocar la cubierta inferior que se encuentra hacia la popa del fueraborda. Asegurarse de que encaja correctamente en el sello de goma. Trabar la a cubierta inferior en su lugar tirando de su seguro hacia abajo. 29591 Colocar la cubierta superior en su posición sobre el motor, la parte delantera primero.
12 V que cumpla las capacidades nominales mínimas. Para optimizar su rendimiento, Mercury Marine no recomienda utilizar las baterías de ácido de plomo con cable de celda de gel o húmedas (celda húmeda) habituales para motores de arranque Verado.
MANTENIMIENTO Capacidad nominal de arranque de la batería requerida para Verado internacionalmente (EN) Batería de arranque AGM (de electrolito absorbido) de 12 Batería de arranque para Verado requerida Amperios de arranque en frío (CCA) y 975 A de arranque en frío (CCA) mínimos con un mínimo amperios por hora (Ah) requeridos de 65 A por hora (Ah) NOTA: no usar una batería de arranque del motor que no cumpla la capacidad nominal especificada.
MANTENIMIENTO Para futuras consultas de servicio, en o cerca de la caja de la batería deberá colocarse una calcomanía que aconseje no utilizar baterías de ciclo profundo ni tuercas de mariposa. Se suministra una tuerca hexagonal de 5/16 pulg. y una de 3/8 pulg. por cada batería para reemplazar las tuercas de mariposa. No se suministran tuercas hexagonales de medidas métricas.
MANTENIMIENTO Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Aceite 10W30 para fuerabordas de Elemento del filtro de aire 92-858045Q01 cuatro tiempos INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Instalar la manguera de ventilación del cárter. Instalar el conjunto del filtro de aire y apretar bien el tornillo de abrazadera. Filtro de aire (350, 350 Pro) El filtro de aire es un componente integral del protector del volante.
MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DEL MANGUITO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LÍNEA Este motor está equipado con un manguito de filtro de combustible en línea instalado en el conducto de suministro de combustible, cerca de la entrada de la cubierta del motor. El filtro retiene los desechos presentes en el conducto de combustible, después del sistema de filtrado de combustible montado en la embarcación.
MANTENIMIENTO FILTRO DE COMBUSTIBLE SEPARADOR DE AGUA MONTADO EN LA EMBARCACIÓN Este motor necesita un filtro de combustible separador de agua montado en la embarcación. El filtro deberá cambiarse anualmente o cada 100 horas, lo que ocurra primero. ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado y de que el cabo de emergencia esté...
MANTENIMIENTO NOTA: Después de cambiar el filtro de combustible separador de agua es posible que el motor se cale o funcione con intermitencias, pero en pocos minutos deberá expulsar por sí mismo el aire atrapado en su interior. Dejar que el sistema de combustible expulse el aire atrapado antes de utilizar el motor por encima de la velocidad de ralentí...
MANTENIMIENTO Ánodos de control de la corrosión (350 HP) El fueraborda tiene ánodos de control de la corrosión en diversos lugares. Los ánodos ayudan a proteger el motor contra la corrosión galvánica, sacrificando lentamente su parte metálica en lugar de las partes metálicas del motor fueraborda.
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: utilizar siempre tornillos de montaje nuevos al instalar las almohadillas de desgaste de compensación. 36869 Tornillo M6 x 20 con almohadilla de bloqueo de parche (8) Almohadilla de desgaste de compensación (2) Colector hidráulico Descripción lib.-pulg. lib.-pies Tornillo M6 x 20 (8) –...
Tirar de la hélice para extraerla del eje. Si la hélice está agarrotada en el eje y no puede extraerse, deberá retirarla un concesionario autorizado. Para facilitar la futura extracción de la hélice, cubrir abundantemente el eje estriado de la hélice con uno de los siguientes productos Mercury o Quicksilver: Nº de ref. Descripción Dónde se usa...
Página 96
MANTENIMIENTO Sujetar la contratuerca doblando las lengüetas hacia arriba, contra sus partes planas. 51612 Flo-Torq lll sujeta con una contratuerca Arandela de empuje de propulsión Manguito de transmisión Hélice Adaptador del manguito de transmisión Retén de contratuerca Contratuerca Pasadores elevados Lengüetas dobladas contra la contratuerca 51613 Flo-Torq IV sujeta con una contratuerca...
Tirar de la hélice para extraerla del eje. Si la hélice está agarrotada en el eje y no puede extraerse, deberá retirarla un concesionario autorizado. Para facilitar la futura extracción de la hélice, cubrir abundantemente el eje estriado de la hélice con uno de los siguientes productos Mercury o Quicksilver: Nº de ref. Descripción Dónde se usa...
MANTENIMIENTO Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice y aplicar a la tuerca de la hélice al apriete especificado. 2691 Descripción lb-in. lb-ft Tuerca de la hélice Inspección y sustitución de las bujías Retirar las cubiertas superior y trasera. Consultar Extracción e instalación de la cubierta. Desprender el mazo de cables de las conexiones de bobina tipo lápiz.
Página 99
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Es posible que el color de la bujía no refleje su estado con exactitud. Para diagnosticar con exactitud una bujía defectuosa, inspeccionar el metal precioso de su electrodo. Si no se ve el metal precioso, cambiar la bujía. 9381 Metal precioso Ajustar la separación entre los electrodos de las bujías.
MANTENIMIENTO Antes de instalar las bujías, limpiar la suciedad que pueda haber en sus asientos. Instalar las bujías apretándolas a mano para luego darles otro cuarto de vuelta, o aplicar el apriete indicado en las especificaciones. Descripción lb-in. lb-ft Bujía –...
MANTENIMIENTO Quitar la cubierta del portafusibles. Extraer el fusible que podría estar fundido y revisar la banda plateada de su interior. Si la banda está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 57250 Extractor de fusibles Portafusibles Fusible en buen estado...
MANTENIMIENTO • Verificar que todos los conectores y receptáculos sino hayan sido usados estén cubiertos y protegidos contra la intemperie. • Verificar que el mazo de cables está sujetado a lo largo de la trayectoria de su tendido. Inspección de la correa de transmisión accesoria Inspeccionar el tensor de la correa de transmisión accesoria para comprobar que el tensor esté...
Página 103
El nivel de líquido debe ser aproximadamente 25 mm (1 in.) desde la parte superior del cuello de llenado. Añadir líquido para dirección asistida y compensación hidráulica Quicksilver o Mercury Precision Lubricants. Si no está disponible, utilizar líquido para transmisión automática de automóvil (ATF).
MANTENIMIENTO Revisión del líquido de la dirección asistida Quitar la cubierta de la dirección asistida y el tapón de llenado para revisar el nivel del fluido. El nivel del fluido debe quedar ligeramente por debajo de la parte inferior del orificio de llenado. Usar fluido para dirección asistida sintético SAE 0W-30, si es necesario.
MANTENIMIENTO NOTA: El tubo extractor de aceite puede adquirirse a un concesionario de fuerabordas Mercury Marine o de servicio MerCruiser. Insertar el tubo extractor de aceite en el orificio de la varilla medidora de aceite hasta que el tubo llegue al fondo del sumidero de aceite del motor.
MANTENIMIENTO Instalar el tapón de drenaje/arandela de sellado. CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE IMPORTANTE: para reducir o impedir derrames de aceite al extraer el filtro de aceite, asegurarse de que el fueraborda esté en posición vertical (no inclinado) y de que el motor esté frío o no haya estado funcionando por lo menos en la hora anterior.
MANTENIMIENTO LLENADO DE ACEITE Quitar la tapa de llenado de aceite y añadir el aceite recomendado hasta el punto medio del intervalo de funcionamiento (punto medio de la zona sombreada de la varilla medidora). Si se añaden aproximadamente 7 litros (7.4 US qt) el nivel de aceite subirá hasta el punto medio de la zona sombreada de la varilla medidora.
Página 108
La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 970 ml (32.8 fl oz) Lubricante recomendado para la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance. Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento.
Página 109
La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 850 ml (28.7 fl oz) Lubricante recomendado para la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance. Drenaje de la caja de engranajes Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento.
Página 110
Capacidad de lubricante de la caja de engranajes La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 510 ml (17.2 fl oz). Necesidad de lubricante de la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance. Nº de ref. del Descripción Dónde se usa...
Página 111
MANTENIMIENTO Drenaje de la caja de engranajes Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento. Extraer la hélice. Consultar Reemplazo de la hélice. Colocar una bandeja debajo del alojamiento de engranajes para recoger el lubricante. Extraer el tapón del nivel del lubricante y el tapón de llenado/drenaje. Esperar el tiempo suficiente para que se vacíe la caja de engranajes.
Página 112
MANTENIMIENTO Apretar los tapones al par especificado. Descripción lb-in. lb-ft Tapones 22.6 – 16.6...
Retocar los desperfectos de la pintura. Consultar al concesionario respecto a la pintura a usar para retocar la embarcación. • Rociar lubricantes anticorrosivos Quicksilver o Mercury Precision sobre las superficies metálicas externas (excepto en los ánodos de control de corrosión). Nº de ref.
ALMACENAMIENTO • Rociar unos 30 ml (1 fl oz) de Antioxidante del sello de almacenamiento en cada ranura para bujía. Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Antioxidante del sello Ranuras para bujías 92-858081Q03 de almacenamiento •...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor CAUSAS POSIBLES • El interruptor de parada de emergencia no está en posición RUN (Marcha). • Fusible de 5 A quemado. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables de alimentación del acelerador y cambio digital (DTS).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Fallo de un componente del sistema de encendido. Pérdida de rendimiento CAUSAS POSIBLES • Sobrecalentamiento - La bocina de advertencia no funciona. • Presión de aceite baja. Revisar el nivel del aceite. • El acelerador no se abre completamente. •...
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
Página 118
Es importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto Mercury. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, dirigirse al proveedor o a cualquier concesionario de Mercury. En caso de necesitar asistencia adicional: Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario.
Antes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el equipo motor: Modelo Número de serie Potencia Año ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Si se desea documentación adicional sobre un equipo motor Mercury Marine, consultar al concesionario de Mercury Marine más próximo o dirigirse a: Mercury Marine Teléfono Correo Mercury Marine...
Página 120
ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine Attn: Publications Department...
ESPECIFICACIÓN DE LA TORNILLERÍA DE SUJECIÓN (NO SUMINISTRADA POR LA FÁBRICA) IMPORTANTE: Mercury Marine ha diseñado y probado el motor montado directamente en el peto de popa, la placa de elevación o la placa de retroceso, utilizando la tornillería de montaje incluida con el motor. Los requisitos del par de apriete se han establecido utilizando la tornillería incluida con el motor.
ACCESORIOS MONTADOS EN EL SOPORTE DE SUJECIÓN DEL PETO DE POPA Ha llegado a conocimiento de Mercury Marine que determinados accesorios marinos obtenibles en el mercado de repuestos (por ejemplo, escalas de viento, anclas para aguas someras, juegos de cuñas para petos de popa y dispositivos de acoplamiento para deportes de arrastre) se han montado en la embarcación...
Página 123
INSTALACIÓN ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o mortales por pérdida de control de la embarcación. Los afianzadores de motor flojos pueden provocar el fallo del soporte del peto de popa y hacer que el piloto pierda el control de la embarcación. Asegurarse siempre de que los afianzadores del motor estén apretados al valor especificado.
Página 124
INSTALACIÓN • La instalación no debe ocasionar problemas de obstrucción; por ejemplo, la presencia de una placa de montaje de accesorio en el radio de desplazamiento del soporte de sujeción. Consultar la Figura 1. 54624 Figura 1 Huelgo mínimo 3,175 mm (0.125 in.) Borde del soporte de accesorio Pared del soporte de sujeción del peto de popa Radio...
Página 125
INSTALACIÓN Montaje inaceptable de accesorios IMPORTANTE: No utilizar los afianzadores que sujetan el motor a la embarcación (peto de popa o placa del gato) para ningún propósito que no sea la fijación del motor a la embarcación. No montar un accesorio en el suporte de sujeción del peto de popa sin el apoyo necesario. Consultar la Figura 2.
INSTALACIÓN No instalar cuñas ni placas entre los soportes de sujeción del peto de popa y el peto de popa (o la placa del gato). Consultar la Figura 4. Figura 4 Peto de popa o placa del gato de la embarcación Soporte de sujeción del peto de popa Cuña/placa 54058...
Página 127
INSTALACIÓN El fueraborda debe afianzarse al peto de popa haciendo uso de los cuatro pernos de montaje de12,7 mm (1/2 in.) de diámetro, las contratuercas y las arandelas que se proporcionan. Instalar dos pernos a través de los agujeros de montaje superiores y dos pernos por las ranuras de montaje inferiores. 28923...
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...