Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Compact 100-B
Manual
Pressing Tool
WARNING!
Read this Operator's Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
Français – 13
serious personal injury.
Castellano – pág. 27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID Compact 100-B

  • Página 1 Compact 100-B Manual Pressing Tool WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or • Français – 13 serious personal injury. •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Pressing A Fitting With Typical Scissor Jaw Set ......................7 Inspecting The Pressed Connection ..........................8 Maintenance Instructions Daily Cleaning and Lubrication ..........................8 Jaws....................................8 Required Maintenance at RIDGID Authorized Service Center ..................8 Accessories ..................................9 Storage ..................................9 Service and Repair ................................9 Troubleshooting ................................10 Compact 100-B Diagnostic Codes ..........................11...
  • Página 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Compact 100-B Pressing Tool Compact 100-B Pressing Tool Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
  • Página 4: General Safety Information

    Compact 100-B Pressing Tool General Safety Information Minimum Wire Gauge for Extension Cord Nameplate WARNING! Read and understand all instructions. Failure Total Length (in feet) Amps to follow all instructions listed below may 0 – 25 26 – 50 51 – 100 result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Página 5: Service

    Improper care of batteries Pressing Tool Safety may result in battery leakage, electrical shock or burns. • Only use the Compact 100-B Pressing Tool with • Do not attempt to use a step-up transformer, an RIDGID Compact jaws. Other uses or modifying the engine generator or DC power receptacle.
  • Página 6: Description, Specifications And Standard Equipment

    These jaw sets are not interchangeable. That is, When the switch on the Compact 100-B is depressed, an only compact series jaw sets will work with the internal electric motor powers a hydraulic pump which Compact 100-B Pressing Tool.
  • Página 7: Tool And Work Area Set-Up

    6. Push the jaw set mounting pin until it clicks. CAUTION Only use RIDGID Jaw Sets. Use with the NOTE! The Compact 100-B will not work unless the pin RIDGID jaw set intended for the specific fitting system and is fully engaged.
  • Página 8: Important Charging Notes

    Compact 100-B Pressing Tool • The cord has sufficient wire thickness (16 AWG tool or a battery cartridge which has been left in a below 100′). If the wire thickness is too small, the location exposed to direct sunlight or heat for a long cord may overheat, melting the cord’s insulation or...
  • Página 9: Nickel-Metal Hydride Batteries

    Jaw Set automatically complete the press cycle. Releasing the trigger will not stop the tool once the pressing 1. Make sure the Compact 100-B Pressing Tool has the process has begun. This assures consistent, repeat- correct jaw set installed. able press joint integrity. Releasing the trigger before 2.
  • Página 10: Inspecting The Pressed Connection

    Inspecting The Pressed Connection CAUTION The Compact 100-B Pressing Tool will turn off auto- matically if the battery is too low to successfully complete a pressed connection. This will be indi- cated by five blinks of red and green LED’s. After the blinking red and green LED’s, the tool will auto-...
  • Página 11: Accessories

    (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com unfamiliar with the Compact 100-B Pressing Tool. The tool is dangerous in the hands of untrained users. NOTE! Battery performance is severely reduced when batteries are stored below 32°F (0°C).
  • Página 12: Troubleshooting

    Compact 100-B Pressing Tool Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASONS SOLUTION Battery is completely discharged or battery has Insert fully charged battery/recharge dead battery. Tool will not turn ON failed. when ON/OFF button on display panel is pressed. Battery not properly inserted into handle of tool.
  • Página 13: Compact 100-B Diagnostic Codes

    Compact 100-B Pressing Tool Compact 100-B Diagnostic Codes SERVICE YELLOW SERVICE MAINTENANCE REQUIRED SOLID LIGHT BLINKING LIGHT TEMPERATURE JAW PIN OPEN SOLID LIGHT BLINKING LIGHT GREEN LOW BATTERY ON/OFF LED DISPLAY GREEN YELLOW MEANING ACTION Blink 1x Blink 1x Blink 1x Power-up light check.
  • Página 14 Compact 100-B Pressing Tool Ridge Tool Company...
  • Página 15: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    Sertisseuse Compact 100-B Sertisseuse Sertisseuse Compact 100-B Inscrivez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil N° de série...
  • Página 16 Description, spécifications et équipements de base Description ................................17 Spécifications................................17 Inspection de la sertisseuse et des mâchoires de sertissage Chargeur de piles de la Compact 100-B ........................18 Montage des mâchoires de sertissage ........................18 Préparation de l’appareil et du chantier Rechargement des piles ............................19 Observations importantes visant le rechargement....................19...
  • Página 17: Consignes Générales De Sécurité

    Sertisseuse Compact 100-B endommagé. Les cordons endommagés augmentent Consignes générales de sécurité les risques de choc électrique. MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec l’ensemble des instructions. Le non- • Lors de l’utilisation de l’appareil à l’extérieur, respect de ces consignes augmenterait utilisez une rallonge électrique portant la désig-...
  • Página 18: Utilisation Et Entretien De L'appareil

    • N’utilisez pas d’appareil dont l’interrupteur ne per- fabricant des raccords avant d’utiliser la sertis- seuse Compact 100-B. Le non-respect du contenu met pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. de ces publications augmenterait les risques de Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé...
  • Página 19: Sécurité Des Piles

    Makita ® au Ni-MH ou Compact 100-B assure à la fois le sertissage étanche et Ni-Cd. D’autres marques de piles risqueraient d’éclater permanent des raccords de tuyau. Un moteur électrique et provoquer des blessures corporelles et des dégâts interne, commandé...
  • Página 20: Chargeur De Piles De La Compact 100-B

    Remplacez le jeu de mâchoires en MISE EN GARDE entier. Ne jamais remplacer ses composants individuels, Figure 3 – Insertion des mâchoires dans la Compact 100-B à l’exception des ressorts de rappel. Un remplacement partiel risquerait d’entraîner la défaillance des com- 4.
  • Página 21: Préparation De L'appareil Et Du Chantier

    (16 AWG pour une longueur inférieure à 100 pieds). Une section de fil insuffisante NOTA ! La Compact 100-B ne fonctionnera que lorsque créera un risque de surchauffe de la rallonge, la la broche est entièrement engagée.
  • Página 22: Recyclage Des Piles

    4. Les piles doivent être retirées de la sertisseuse Mode d’emploi Compact 100-B lors de son stockage, surtout lors de périodes de stockage prolongées. Les composants MISE EN GARDE ! électroniques de l’appareil tirent très légèrement sur la pile lorsque celle-ci est installée.
  • Página 23: Inspection Des Raccords Sertis

    5. Comprimez les bras de la mâchoire pour l’ouvrir (Fi- gure 5) . Figure 7 – Compact 100-B d’équerre avec le tuyau NOTA ! Lorsque le témoin DEL jaune se met à clignoter, c’est signe que l’appareil a besoin de révision et qu’il doit être confié...
  • Página 24: Entretien

    N’utilisez pas Seuls les produits suivants sont adaptés à la sertis- de toile d’émeri, de papier verre ou des matériaux seuse Compact 100-B. Toute tentative d’adaptation de abrasifs semblables car ils risquent de compro- mâchoires ou d’accessoires prévus pour d’autres mettre l’intégrité...
  • Página 25: Stockage

    Elyria, Ohio 44035-6001 Stockez l’appareil et ses mâchoires dans la mallette de Tél. : 800) 519-3456 transport. La Compact 100-B doit être stockée à plus de E-mail: TechServices@ridgid.com 0° C (32° F) et moins de 50° C (122° F). Le capteur de Vous pouvez obtenir les coordonnées du réparateur...
  • Página 26: Dépannage

    Sertisseuse Compact 100-B Dépannage SYMPTOME CAUSE POTENTIELLE SOLUTION La pile est soit complètement déchargée ou Installez une pile rechargée ou rechargez la pile L’appareil ne se met pas en marche lorsqu’on endommagée. existante. appui sur la touche La pile est mal installée dans la poignée de Vérifiez l’installation appropriée de la pile.
  • Página 27: Codes De Diagnostic De La Compact 100-B

    Sertisseuse Compact 100-B Codes de diagnostique du Compact 100-B SERVICE Jaune Besoin de révision Témoin allumé Témoin clignotant Température Axe de mâchoire Rouge non engagé Témoin allumé Témoin clignotant Vert Pile déchargée ON/OFF TEMOINS DEL VERT ROUGE JAUNE DESIGNATION REMEDE Clignote 1x Clignote 1x Clignote 1x Témoin de mise en marche.
  • Página 28 Sertisseuse Compact 100-B Ridge Tool Company...
  • Página 29: Selladora

    Compacta No. 100-B Selladora Selladora compacta No. 100-B A continuación apunte y retenga el Número de Serie del aparato que se encuentra en su placa de características. No. de serie...
  • Página 30 Selladura de un acoplamiento con un juego de mordazas tradicional tipo tijeras ............35 Inspección de la junta sellada ..........................35 Instrucciones para el mantenimiento Limpieza y lubricación diarias ..........................36 Mordazas ..................................36 Mantenimiento obligatorio en un Servicentro Autorizado RIDGID................36 Accesorios ..................................37 Almacenaje ..................................37 Servicio y reparaciones ..............................37 Detección de averías ..............................38 Códigos de diagnóstico de la Compacta 100-B ......................39...
  • Página 31: Información General De Seguridad

    Selladora compacta No. 100-B Información general de seguridad • Al hacer funcionar un aparato motorizado a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- Estos cordones han sido diseñados para su empleo al dios y/u otras lesiones personales graves...
  • Página 32: Servicio

    Selladora Compacta 100-B para la cual fue diseñado. de RIDGID. Pueden ocurrir daños materiales de envergadura, lesiones personales graves, y hasta • Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo muertes, si no se comprenden y siguen las instruc- apaga, no use el aparato.
  • Página 33: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Compacta 100-B, un motor eléctrico como internacionalmente. interno propulsa una bomba hidráulica, la que inyecta ¡ NOTA! Hay disponibles juegos de mordazas RIDGID líquido hacia el interior del cilindro del aparato. A su vez, de dos "series": esta acción impele al ariete o martillo hidráulico hacia...
  • Página 34: Revisión De La Selladora Y De Los Juegos De Mordazas

    Emplee exclusivamente juegos de mordazas CUIDADO uales de estas selladoras estándar (320-E, CT- RIDGID. Emplee el juego de mordaza RIDGID expresa- 400) para obtener mayor información acerca de mente indicado para el tipo de acoplamiento que usará y estas selladoras y sus mordazas.
  • Página 35: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    Selladora compacta No. 100-B ocasionar daños materiales de gran envergadura. Si alterna. La luz del indicador de carga destellará en detecta cualquier grieta en las mordazas, deseche el verde (Figura 4) . juego dañado y reemplácelo. Para evitar un choque eléctrico e in- ADVERTENCIA Una mordaza que ha sido soldada, ADVERTENCIA...
  • Página 36: Datos Importantes Sobre La Carga De Pilas

    La Selladora Compacta 100-B está diseñada para usarse únicamente con juegos de mordazas com- mantienen regularmente a más de 0°C (32°F), pactas RIDGID. Use las mordazas compactas el número de ciclos de sellado que logran RIDGID fabricadas específicamente para el sistema efectuar entre cada carga mejora consider- de acoplamiento y tipo de tubería que va a instalar.
  • Página 37: Selladura De Un Acoplamiento Con Un Juego De Mordazas Tradicional Tipo Tijeras

    Figura 5 – Apertura de las mordazas tipo tijeras to debe enviarse a un Servicentro Autorizado RIDGID para que se le efectúe el mantenimiento necesario. El aparato no funcionará si no se le hace mantenimiento antes de que transcurran 2 mil ciclos después del primer parpadeo del DEL...
  • Página 38: Instrucciones Para El Mantenimiento

    Limpieza y lubricación diarias Mantenimiento obligatorio en un 1. Limpie el aparato con un paño limpio y seco. Servicentro Autorizado RIDGID 2. Revise el pasador para el montaje de las mordazas y Transcurridos 20.000 ciclos, el aparato mostrará –toda vez lubríquelo con lubricante de silicona, cuando sea...
  • Página 39: Accesorios

    Cápsula de pilas de 14,4V (Pila opcional de 2,0 Ah dora Compacta 100-B debe ser efectuado por un Ser- Ni-Cd vicentro Autorizado RIDGID. Los cierres del aparato han 83417 Cargador de pila 115V sido marcados para indicar si personal no autorizado la ha abierto.
  • Página 40: Detección De Averías

    Selladora compacta No. 100-B Detección de averías PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La pila está completamente descargada o averiada. Introduzca una pila completamente cargada o La Selladora no se cargue la pila descargada. enciende cuando se le oprime el botón de La pila no está...
  • Página 41: Códigos De Diagnóstico De La Compacta 100-B

    Selladora compacta No. 100-B Códigos de diagnóstico de la Compacta 100-B MANTENIMIENTO AMARILLO REQUIERE MANTENIMIENTO LUZ CONTINUA PARPADEANTE TEMPERATURA PASADOR DE LAS MORDAZAS ROJO ABIERTO LUZ CONTINUA PARPADEANTE VERDE PILA CON POCA CARGA ON/OFF ON/OFF (encendida/apagada) VISUALIZADOR DE LOS DEL VERDE ROJO AMARILLO SIGNIFICA...
  • Página 42 Selladora compacta No. 100-B Ridge Tool Company...
  • Página 43 FULL LIFETIME Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía cad- WARRANTY uca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra Against Material Defects o en los materiales.

Tabla de contenido