Descargar Imprimir esta página

Asco NF/WSNF-M12-I Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento página 5

Operador de solenoide a prueba de fuego

Publicidad

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
Solenoidový ovládač v nevýbušném provedení
NF/WSNF-M12-I (Globálním Kodifikaci Vložení FN/FS)
VŠEOBECNĚ
Tento návod k instalaci a údržbě solenoidu je všeobecným doplňkem
návodu k instalaci a údržbě konkrétního ventilu. Identifikace je
provedena předponou NF/WSNF ke katalogovému číslu (vložení
FN/FS v globálním kodifikaci). Při instalaci a údržbě solenoidového
ventilu používejte vždy oba listy s návody.
POPIS
Elektromagnetické ventily jsou zkonstruovány podle Dodatku II
Směrnice EU 2014/34/EU a IECEx 02. Certifikát typové zkoušky
EC LCIE 00ATEX6008X a IECEx LCI 07.0015X vyhovují
mezinárodním a evropským normám:
ATEX
IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-1
IEC 60079-1
EN 60079-31
IEC 60079-31
Klasifikace:
II 2G Ex db IIC T* Gb
II 2D Ex tb IIIC T** Db
IP66/67.
INSTALACE
Komponenty ASCO jsou určeny pro použití pouze v rámci
technických parametrů uvedených na typovém štítku. Změny
zařízení jsou povoleny pouze po konzultaci s výrobcem nebo jeho
zástupcem. Tyto solenoidové ventily jsou určeny pro instalaci v
potenciálně výbušných prostředích třídy IIA/IIIA, IIB/IIIB nebo IIC /IIIC
obsahujících plyny, výpary, mlhy nebo prach (skupina G/D, kategorie
2). Klasifikace povrchové teploty závisí na příkonu a okolní teplotě,
které jsou uvedeny na typovém štítku. V závislosti na okolní teplotě/
příkonu se musí použít žárovzdorný kabel vhodný pro teplotu, která
je uvedena na typovém štítku.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Elektrická instalace musí vyhovovat místním a státním předpisům
pro zařízení v nevýbušném provedení. Pro vstup kabelu/potrubí je
připraveno pouzdro se závitovým otvorem 1/2" NPT nebo M20x1,5.
Vstup venkovních vodičů a kabelů musí být proveden pomocí řádně
nainstalovaných a náležitě schválených žárovzdorných kabelových
průchodek. Aby bylo možno provést připojení ke svorkám cívky,
odstraňte kryt solenoidu. Stáhněte asi 150 mm vnější izolace
kabelu a 8 mm izolace z vodičů. Protáhněte dráty kabelovým hrdlem
a připojte je ke svorkám cívky. Připojte zemnicí vodič kabelu k vnitřní
zemnicí svorce. Ponechejte vodičům určitou volnost mezi kabelovou
průchodkou a cívkou, aby se zabránilo jejich nadměrnému napnutí.
Smontujte kabelové hrdlo a utáhněte tlakové těsnění z eleastomeru
tak, aby těsně přilehlo okolo kabelu. Po odšroubování stavěcího
šroubu je solenoidem možno otáčet o 360° a vybrat nejvýhodnější
polohu pro vstup kabelu. Uzavřete pouzdro a bezpečně utáhněte
4 šrouby krytu uvedeným momentem. Plášť solenoidu je opatřen
vnějším přípojným místem pro zemnicí nebo propojovací vodič.
UPOZORNĚNÍ
Elektrická zátěž musí být v rozsahu uvedeném na typovém
štítku. Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky vede k
poškození nebo předčasnému selhání cívky. Také osvědčení se
pak stane neplatným. Pokud Solenoidové ventily jsou používány
v prašném prostředí, je riziko vzniku elektrostatického náboje je
nutno se vyvarovat. VÝSTRAHA: Není povoleno, aby kryt solenoidu
odstraňovala nepovolaná osoba. Čep víka solenoidu a otvor v plášti
určují úzce vymezenou dráhu elektrického oblouku solenoidu
v nevýbušném provedení. Při snímání nebo opětné montáži víka
solenoidu je třeba věnovat maximální péči tomu, aby se zabránilo
poškození čepu nebo otvoru. Ohnivzdorné spoje nemají být
opravovány. Tyto povrchy nenatírejte. Nicméně, antikorozní maziva,
jako jsou vazelína nebo mýdlem zahuštěné minerální oleje, mohou
být před montáží aplikovány na společné plochy. Mazivo, pokud se
VÝKRES
ΣΧΕΔΙΟ
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
12
13
123620-795 Rev F ECN 275360
Page 5 of 6
r q CZ
použije, musí být takového typu, který v důsledku stárnutí neztvrdne,
neobsahuje rozpouštědla, která se odpařují, a nezpůsobuje korozi
povrchů kloubů.
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození majetku,
nedotýkejte se solenoidu. I za normálních provozních podmínek
se solenoid může silně zahřát. Pokud je solenoidový ventil snadno
přístupný, musí montér zajistit ochranu před náhodným kontaktem.
PROVOZ
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození majetku,
nedotýkejte se solenoidu. I za normálních provozních podmínek
se solenoid může silně zahřát. Pokud je solenoidový ventil snadno
přístupný, musí montér zajistit ochranu před náhodným kontaktem.
ÚDRŽBA
Údržba závisí na provozních podmínkách. Doporučuje se pravidelné
čištění, jehož intervaly závisí na médiích a provozních podmínkách.
V rámci údržby by měla být prováděna kontrola nadměrného
opotřebení součástí. Kompletní sada vnitřních dílů je k dispozici
jako sada náhradních dílů. Dojde-li během instalace/údržby k
problémům nebo ke vzniku pochybností, kontaktujte firmu ASCO
nebo autorizovaného zástupce. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením
servisních prací na solenoidového ventilu vypněte elektrický přívod,
odtlakujte ventil a odvzdušněte kapalinu do bezpečného prostoru.
Pokud byl solenoid nedávno vybuzen, vyčkejte s jeho otevřením
nejméně 35 minut. Výměna šroubu č. 1: používejte pouze šrouby
s min. pevností v tahu 700 N/mm
. Solenoid musí být znovu zcela
2
smontován, protože plášť a vnitřní díly tvoří magnetický obvod. V
případě, že uživatel provede výměnu jakýchkoli dílů, nemůže ASCO
zaručit dohledatelnost konečného výrobku. Nesprávně provedená
montáž způsobí zánik platnosti osvědčení.
(DE)MONTÁŽ SOLENOIDU/VENTILU
Utáhněte stavěcí šroub, (vy)zašroubujte kompletní solenoid (z)/do
ventilu pomocí hákového klíče.
Další informace získáte na našich internetových stránkách:
www.asco.com
RYSUNEK
RAJZ
SERIES NF/WSNF-M12-I
(Global Codification Insertion FN/FS)
A
B
C
D
OPTIONAL
14
G
15
16
2 5
Ø 6 , 5
C
F
C
E
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
sterowania ognioodpornego solenoidu
NF/WSNF-M12-I (Globalnej Kodyfikacji Wkładanie FN/FS)
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji solenoidu stanowi ogólne
uzupełnienie szczegółowej instrukcji montażu i konserwacji zaworu.
Oznaczenie tworzy się, umieszczając przedrostek NF/WSNF przed
numerem katalogowym (wkładanie FN/FS w globalnej kodyfikacji).
Podczas montażu i konserwacji zaworu elektromagnetycznego
zawsze należy używać obu instrukcji.
OPIS
Zawory elektromagnetyczne zostały zaprojektowane zgodnie
z aneksem II dyrektywy europejskiej 2014/34/EU oraz IECEx 02.
Certyfikat badawczy typu EC LCIE 00ATEX6008X oraz certyfikat
IECEx LCI 07.0015X są zgodne z międzynarodowymi i europejskimi
normami:
ATEX
IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-1
IEC 60079-1
EN 60079-31
IEC 60079-31
Klasyfikacja:
II 2G Ex db IIC T* Gb
II 2D Ex tb IIIC T** Db
IP66/67.
MONTAŻ
Podzespoły firmy ASCO należy stosować tylko w zakresie
parametrów technicznych podanych na tabliczce znamionowej.
Zmiany w budowie urządzenia są dozwolone dopiero po
skonsultowaniu ich z producentem lub jego przedstawicielem.
Opisywane zawory elektromagnetyczne są przeznaczone do
montażu w środowiskach zagrożonych wybuchem, w miejscach
występowania gazów, oparów, mgieł lub pyłów Grupy IIA/IIIA,
IIB/IIIB lub IIC/IIIC, (Grupa G/D, kategoria 2). Klasyfikacja
temperatury powierzchni zależy od mocy w watach i temperatury
otoczenia, podanych na tabliczce znamionowej. W zależności od tych
parametrów należy zastosować kabel odporny na działanie wysokich
temperatur, podanych na tabliczce znamionowej.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi przepisami
dotyczącymi urządzeń przeciwwybuchowych. Funkcjć wlotu/kanaůu
kablowego peůni wykonany w obudowie otwór gwintowany 1/2"
NPT lub M20x1,5. Wlot przewodów i kabli zewnętrznych należy
wykonać, stosując odpowiednio zainstalowane i posiadające
właściwe atesty, ognioodporne urządzenia do wprowadzania kabli.
W celu podłączenia zacisków cewki należy zdjąć pokrywę solenoidu.
Usunąć izolację zewnętrzną kabla na odcinku ok. 150 mm oraz
izolację przewodów na odcinku 8 mm. Wprowadzić przewody
przez dławik kablowy i podłączyć je do zacisków cewki. Podłączyć
przewód uziomowy kabla do wewnętrznego zacisku uziomowego.
Przewody między wlotem kabla i cewką nie powinny być nadmiernie
naprężone. Złożyć dławik kablowy i zacisnąć elastomerową
uszczelkę dociskową, aby dokładnie dopasowała się wokół kabla.
Po odkręceniu śruby dociskowej, solenoid można obracać o 360°,
aby wybrać najlepszą pozycję wlotu kablowego. Zamknąć obudowę
i dokręcić 4 wkręty pokrywy, zgodnie z podanym momentem
obrotowym. Obudowa solenoidu posiada zewnętrzne złącze
umożliwiające podłączenie przewodu uziomowego lub łączącego.
UWAGA
Obciążenie elektryczne powinno zawierać się w zakresie
podanym na tabliczce znamionowej. Wykroczenie poza zakres
elektrycznych wartości znamionowych cewki spowoduje jej
uszkodzenie lub przedwczesne zniszczenie. Doprowadzi również
do unieważnienia atestu. Jeżeli zawory elektromagnetyczne
są stosowane w środowisku zapylonym, należy unikać ryzyka
wyładowania elektrostatycznego. OSTRZEŻENIE: Zabrania się
zdejmowania pokrywy solenoidu przez nieupoważniony personel.
RAJZ
ΣΧΕΔΙΟ
PŘÍPOJKA / POŁĄCZENIE / CSATLAKOZTATÁSRA /
ΣΎΝΔΕΣΗ 1/2"NPT
PŘEDPONA NF/WSNF (VLOŽENÍ FN/FS)
PRZEDROSTEK NF/WSNF (WKŁADANIEWKŁADANIE FN/FS)
ELŐTÉT, NF/WSNF (BESZÚRÁS FN/FS)
ΠΡΟΘΕΜΑ NF/WSNF (ΕΝΘΕΤΟ FN/FS)
PŘÍPOJKA / POŁĄCZENIE / CSATLAKOZTATÁSRA /
ΣΎΝΔΕΣΗ M20x1,5
PŘEDPONA NFET/WSNFET (VLOŽENÍ FT/FU)
PRZEDROSTEK NFET/WSNFET (WKŁADANIEWKŁADANIE FT/FU)
ELŐTÉT, NFET/WSNFET (BESZÚRÁS FT/FU)
ΠΡΟΘΕΜΑ NFET/WSNFET (ΕΝΘΕΤΟ FT/FU)
CZ
Dodáno v sadě náhradních dílů
PL
Dołączone w zestawie części zamiennych
HU
Pótalkatrészkészletben szállítva
GR
Διατίθεται σε κιτ ανταλλακτικών
TORQUE CHART
7±0,5
62±5
A
B
1,5±0,2
12±2
C
1±0,2
8±2
D
0,5±0,1
4±1
E
20±3
175±25
F
15±2
135±15
G
4±0,5
35±5
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
www.asco.com
r q PL
Czop pokrywy solenoidu i otwór w jego obudowie stanowią szczelnie
dopasowaną ścieżkę płomienia ognioodpornego solenoidu. Podczas
zdejmowania lub zakładania pokrywy solenoidu należy zachować
maksymalną ostrożność, aby nie uszkodzić czopa ani otworu.
Spoiny ognioodporne nie są przeznaczone do malowania. Nie
wolno malować tych powierzchni. Na powierzchnię spoin można
jednak przed montażem nakładać smary hamujące korozję w
postaci wazeliny lub olejów mineralnych zagęszczanych mydłem.
Zastosowany smar nie może twardnieć z powodu starzenia,
zawierać parujących rozpuszczalników, ani powodować korozji
powierzchni spoin.
SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI I OBSŁUGI
Zawór elektromagnetyczny może być eksploatowany wyłącznie w
zakresie temperatur widniejących na płytce znamionowej
OBSŁUGA
Aby wykluczyć możliwość odniesienia obrażeń lub uszkodzenia
mienia, nie należy dotykać solenoidu. W normalnych warunkach
eksploatacji może się nagrzewać. Jeśli zawór elektromagnetyczny
jest łatwo dostępny, monter powinien zabezpieczyć się przed
przypadkowym kontaktem.
KONSERWACJA
Konserwacja zależy od warunków eksploatacji. Zaleca się okresowe
czyszczenie, którego częstotliwość uzależniona jest od medium i
warunków eksploatacji. Podczas serwisowania należy sprawdzić,
czy podzespoły nie uległy nadmiernemu zużyciu. Kompletny zestaw
wewnętrznych części jest dostępny jako zestaw części zamiennych.
W razie wystąpienia problemów w trakcie montażu/konserwacji
lub w razie pytań należy skontaktować się z firmą ASCO lub jej
autoryzowanym przedstawicielem. UWAGA! Przed przystąpieniem
do serwisowania zaworu elektromagnetycznego należy odłączyć
zasilanie elektryczne, rozhermetyzować zawór i odprowadzić płyn
w bezpieczne miejsce. Nie wolno otwierać solenoidu krótko po
zasileniu - należy odczekać 35 minut. Solenoid należy całkowicie
zmontować, ponieważ obudowa i części wewnętrzne tworzą obwód
magnetyczny. Zamiennik dla śruby nr 1: używać wyłącznie śrub z
wytrzymałością na rozciąganie minimum 700 N/mm
wymiany części przez użytkownika, firma ASCO nie gwarantuje
identyfikowalności produktu końcowego. Nieprawidłowy montaż
spowoduje unieważnienie atestu.
(DE)MONTAŻ SOLENOIDU/ZAWORU
Dokręcić śrubę dociskową, (odkręcić)/przykręcić kompletny solenoid
(od)/do zaworu za pomocą klucza do nakrętek okrągłych z wcięciami.
Dodatkowe informacje znajdują się w witrynie internetowej:
www.asco.com
RYSUNEK
RAJZ
CZ
POPIS
1. Šroub
10. Plášť
2. Víko
11. Vstup kabelu
3. Těsnicí kroužek
12. Stavěcí šroub
4. Spona
13. Hákový klíč s nosem
5. Deska
14. Podložka, pružina (2x)
6. Objímka
15. Šroub (2x)
7. Cívka
16. Montážní držák
8. Třmen
9. Podložka
PL
OPIS
1. Śruba
10. Obudowa
2. Pokrywa
11. Wlot kablowy
3. O-ring
12. Śruba dociskowa
4. Zacisk
13. Klucz do nakrętek okrągłych
5. Płyta
z wcięciami
6. Tuleja
14. Podkładka, sprężysta (2x)
7. Cewka
15. Śruba (2x)
8. Jarzmo
16. Wspornik montażowy
9. Podkładka
HU
LEÍRÁS
1. Csavar
10. Ház
2. Burkolat
11. Kábelbevezetés
3. Tömítõgyûrû
12. Állítócsavar
4. Kapocs
13. Körmöskulcs
5. Tányér
14. Rugós alátét (2 db)
6. Hüvely
15. Csavar (2 db)
7. Tekercs
16. Szerelõkeret
8. Kengyel
9. Alátét
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Βίδα
10. Κέλυφος
2. Κάλυμμα
11. Είσοδος καλωδίου
3. Τσιμούχα
12. Βίδα συγκράτησης
4. Έλασμα
13. Κλειδί
5. Πλάκα
14. Ροδέλα ασφαλείας (2x)
6. Χιτώνιο
15. Βίδα (2x)
7. Πηνίο
16. Bραχίοναs συγκάτησηs
8. Οπλισμός
9. Ροδέλα
Date: 2017-06-20
. W przypadku
2

Publicidad

loading