Página 2
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which ouvert.
Página 3
11. ACCESORI pag.5 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PER MACCHINE (DIRETTIVA 98/37/CE) Fabbricante: GENIUS S.p.A. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 con alimentazione 230V • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;...
30%. questo manuale e con accessori e dispositivi di sicurezza Per garantire il buon fun- GENIUS. zionamento è necessario operare nel campo di lavoro La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede, sotto la curva.
Página 5
2. INSTALLAZIONE 2.3. QUOTE D’INSTALLAZIONE Determinare la posizione di montaggio dell’operatore facendo 2.1. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (IMPIANTO STANDARD) riferimento alla figura 4 dove è specificata l’altezza minima da Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi terreno. rigidi e/o flessibili. Per determinare le quote di in- Per evitare qualsiasi interferenza si consiglia di separare sempre stallazione dell’operatore fare...
Una volta installato l’operatore verificare che la quota “X” di Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale agendo Fig. 7 sia minimo 500 mm. Se la quota “X” sul sistema di sblocco, vedi paragrafo 6. è inferiore ai 500 mm è necessario ese- Estrarre completamente il tubo sino al suo arresto (Fig.
Página 7
4. MESSA IN FUNZIONE 11. ACCESORI Terminati i collegamenti del motore e degli accessori procedere Per gli accessori disponibili fare riferimento al catalogo GENIUS. alla programmazione del ciclo di lavoro come riportato nelle istruzioni della centrale di comando. 5. PROVA DELL’AUTOMAZIONE Effettuare un’accurata verifica funzionale dell’automazione e...
Página 8
11. ACCESSORIES page.10 CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES (DIRECTIVE 98/37/EC) Manufacturer: GENIUS S.p.A. Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Declares that: Operator mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 with 230 Vac power supply •...
Correct operation and the declared technical characteristics operate at use frequency can be obtained only by respecting the indications in this of 30%. manual and using GENIUS accessories and safety devi- To ensure efficient operation, ces. operate in the work range under the curve.
2. INSTALLATION 2.3. INSTALLATION DIMENSIONS Determine the installation position of the operator by referring to 2.1. ELECTRIC PREPARATIONS (STANDARD SYSTEM ) figure 4, where the minimum off- ground height is specified. To lay cables, use adequate rigid and/or flexible tubes. To determine the operator instal- To avoid any type of interference, we advise you to always lation dimensions, consult figure 5...
When the operator has been installed, check if dimension “X” Restore normal operation of the operator - see paragraph in Fig. 7 is at the minimum of 500 mm. If dimension “X” is less than 500 mm, run an Turn the operator’s rod clockwise by a half/full turn, Fig.14, to impact test on the point indicated in Fig.7, retract the rod.
Applications other than those described in this manual are EX- PRESSLY PROHIBITED. 10. REPAIRS The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Página 13
11. ACCESSOIRES page.15 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR MACHINES (DIRECTIVE 98/37/CE) Fabricant: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 avec alimentation 230Vca • est construit pour être incorporé à une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer une machine conforme à...
S3, peut Seul le respect des indications figurant dans ce manuel et fonctionner à la fréquence l’utilisation d’accessoires et de dispositifs de sécurité GENIUS d’utilisation de 30%. assurent un fonctionnement correct et les caractéristiques Pour garantir le bon fonc- techniques déclarées.
2. INSTALLATION 2.3. COTES D’INSTALLATION Déterminer la position de montage de l’opérateur en consultant 2.1. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES (INSTALLATION la figure 4 où l’on spécifie la hau- STANDARD) teur minimale à partir du terrain. Pour déterminer les cotes d’instal- Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles lation de l’opérateur, consulter la électriques.
Une fois l’opérateur installé, vérifier que la cote “X” de la Fig. opérateur “gauche”. 7 soit au minimum 500mm. Si la cote “X” Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel en agis- est inférieure à 50 mm, réaliser un essai sant sur le système de déverrouillage, voir paragraphe 6. d’impact à...
4. MISE EN FONCTION 11. ACCESSOIRES Après avoir connecté le moteur et les accessoires, programmer Pour les accessoires disponibles, consulter le catalogue GENIUS. le cycle de fonctionnement d’après les instructions de la centrale de commande. 5. ESSAI DE L’AUTOMATISME Effectuer un contrôle fonctionnel minutieux de l’automatisme et de tous les dispositifs installés, en s’assurant en particulier du...
Página 18
11. ACCESORIOS pág.20 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (DIRECTIVA 98/37/CE) Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El operador mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 con alimentación 230Vac • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE;...
Página 19
G - BAT G - BAT ISTRUZIONI PER L’USO - INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO - INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER...
Página 20
Far verificare almeno semestralmente l’efficienza dell’automa- ACCESSORI DISPONIBILI zione, dei dispositivi di sicurezza e del collegamento di terra da Per gli accessori disponibili fare riferimento al listino GENIUS. personale qualificato. DESCRIZIONE L’automazione G-BAT è ideale per il controllo di aree di accesso veicolare in ambito residenziale.
Do not attempt any kind of repair or direct action whatever and The User must not in any way attempt to repair or to take direct contact qualified personnel only. action and must solely contact qualified GENIUS personnel or • At least every six months: arrange a check by qualified per- GENIUS service centres.
Página 22
à du • Faire vérifier, au moins tous les six mois, l’efficience de l’automa- personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. tisme, des dispositifs de sécurité et de la mise à la terre par du personnel qualifié.
Haga verificar por lo menos semestralmente el funcionamiento directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualifi- del automatismo, de los dispositivos de seguridad y la conexión cado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. a tierra por personal cualificado. ACCESORIOS DISPONIBLES DESCRIPCIÓN...
Im Abstand von mindestens 6 Monaten die Funktionstüchtigkeit wenden. der Automation, der Sicherheitseinrichtungen und der Erdung LIEFERBARES ZUBEHÖR von Fachkräften prüfen lassen. Für das erhältliche Zubehör wird auf die GENIUS-Preisliste verwie- BESCHREIBUNG sen. Die Automation G-BAT ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in Wohnbereichen.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES BESCHRIJVING Raadpleeg de prijslijst van GENIUS voor verkrijgbare accessoires. Het automatische systeem G-BAT is ideaal om de toegang van voertuigen in een residentiële context te controleren. Het automatisch systeem G-BAT voor vleugelpoorten is een...
Página 26
REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / Données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Instalador / Monteur / Installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo...
Página 27
Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Be- Handtekeningen Datum / schreibung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technician Technicien / Técnico...
Página 30
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo- ment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
2. INSTALACIÓN 2.3. COTAS DE INSTALACIÓN Determine la posición de montaje del operador tomando como 2.1. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS (EQUIPO ESTÁNDAR) referencia la figura 4 en la que se especifica la altura mínima desde Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o el suelo.
Una vez instalado el operador, compruebe que la cota “X” de la derecha en caso de aplicaciones con dos motores). de la Fig. 7 sea como mínimo de 500 mm. Por consiguiente, el motor que se encuentra a la izquierda Si la cota “X”...
Página 34
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 11. ACCESORIOS Finalizadas las conexiones del motor y de los accesorios, progra- Para los accesorios disponibles consulte el catálogo GENIUS. me el ciclo de trabajo como se indica en las instrucciones de la central de mando.
Seite.25 11. ZUBEHÖR Seite.25 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (RICHTLINIE 98/37/EG) Hersteller: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN Erklärt, dass: Antrieb Mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 mit Versorgung 230Vac • zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zum Bau einer Maschine im Sinne der Richtlinie 98/37/EG gebaut ist;...
Angaben dieser Betriebsanleitung eingehalten und Zubehör sowie Sicherheitseinrichtungen Mit der Kurve kann die maximale Arbeitszeit (T) je nach Einsatzhäu- der Marke GENIUS verwendet werden. figkeit (F) bestimmt werden. Unter Bezugnahme auf die Wenn keine mechanische Kupplung für den Quetschschutz Norm IEC 34-1 kann der Ge- vorhanden ist, muss ein Steuergerät mit einer verstellbaren...
2. MONTAGE 2.3. EINBAUMASSE Die Montageposition des Antriebs unter Bezugnahme auf Abb. 4, 2.1. ELEKTRISCHE VORBEREITUNGEN (STANDARDANLAGE) in der die Mindesthöhe vom Boden angegeben ist, bestimmen. Für die Verlegung der Kabel entsprechende Rohre und/oder Zur Ermittlung der Einbaumaße Schläuche verwenden. des Antriebs wird auf die Abb.
Nach der Montage des Antriebs sicherstellen, dass das Maß Antrieb montiert wird. Entsprechend gilt der Motor, der sich „X“ aus Abb. 7 mindestens 500 mm be- links (oder am linken Flügel) befindet, als Linksausführung. trägt. Wenn das Maß „X“ weniger als 500 Den Antrieb mithilfe des Entriegelungssystems für den manuel- mm beträgt, muss an der in Abb.
4. INBETRIEBNAHME 11. ZUBEHÖR Nach dem Anschluss des Motors und der Zubehörteile den Be- Für das erhältliche Zubehör wird auf den GENIUS-Katalog verwie- triebszyklus gemäß den Anweisungen für die Steuereinheit pro- sen. grammieren. 5. PRÜFUNG DER AUTOMATION Eine sorgfältige Funktionsprüfung der Automation und aller instal- lierten Vorrichtungen durchführen und dabei besonders auf den...
11. ACCESSOIRES pag.30 CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING (RICHTLIJN 98/37/EG) Fabrikant: GENIUS S.p.A. Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 met voeding 230Vac • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 98/37/EG •...
2. INSTALLATIE 2.3. INSTALLATIEWAARDEN Bepaal de plaats waar de aandrijving moet worden gemonteerd 2.1. ELEKTRISCHE AANSLUITMOGELIJKHEDEN (STANDAARDINSTALLATIE) met raadpleging van figuur 4, waar de minimale hoogte vanaf Gebruik geschikte harde en/of flexibele buizen bij het aan- de grond is gespecificeerd. leggen van de elektriciteitskabels.
Controleer, zodra de aandrijving is geïnstalleerd, of de waarde met twee motoren). De motor die dus aan de linkerkant “X” van Fig. 7 minimaal 500 mm is. Als de (of op de linkervleugel) zit wordt als linkse aandrijving waarde “X” lager is dan 500 mm, moet geïdentificeerd.
4. INBEDRIJFSTELLING 11. ACCESSOIRES Programmeer, na de motor en de accessoires te hebben aange- Raadpleeg de catalogus van GENIUS voor verkrijgbare acces- sloten, de werkingscyclus zoals aangegeven in de instructies van soires. de besturingseenheid. 5. TEST VAN HET AUTOMATISCH SYSTEEM...
Página 47
GENIUS. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe en- bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen tenderse como no permitido die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Página 48
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...