ÍNDICE ÍNDICE ........................II INTRODUCCIÓN......................1 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ............2 2-COMBUSTIBLE ......................6 3-INSTALACIÓN ......................7 4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS ..............8 5-PLANOS Y CARACTERÍSTICAS ..................16 6- INSTALACIÓN Y MONTAJE ..................21 7-FUNCIONAMIENTO ....................28 8-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .................34...
No puede traducirse a otro idioma y/o adaptarse y/o reproducirse incluso de manera parcial, ni en ninguna otra forma y/o medio mecánico, electrónico, ni con fotocopias, grabaciones o demás, ninguna parte de este manual sin la autorización previa por escrito por parte de MCZ Group Spa.
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • Las operaciones de instalación, de conexión eléctrica, de comprobación del funcionamiento correcto y de mantenimiento deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal calificado y autorizado. • Instale el producto respetando todas las leyes locales y nacionales, así como las normas vigentes en el lugar, región o país de instalación.
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA INFORMACIÓN: Para cualquier problema, diríjase al revendedor o a personal cualificado y autorizado por la empresa. • Sólo debe utilizarse el combustible indicado por el fabricante. • Durante el primer encendido es normal que el producto emita humo causado por el primer recalentamiento de la pintura. Mantenga, por tanto, bien aireado el local en el que se encuentra instalado.
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA EXCLUSIONES Quedan excluidos de la presente garantía todo funcionamiento defectuoso y/o daños al equipo que se deban a las causas siguientes: • daños debidos al transporte y/o desplazamiento. • partes que resulten defectuosas debido a negligencia o descuido en el uso, mantenimiento incorrecto, instalación no conforme con lo especificado por el fabricante (consulte siempre el manual de instalación y de uso que acompaña al equipo).
1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA PIEZAS DE REPUESTO En caso de funcionamiento incorrecto del producto consulte con el revendedor, que se encargará de comunicarlo al servicio de asistencia técnica. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El revendedor o el centro de asistencia pueden suministrarle todas las indicaciones necesarias para los repuestos.
2-COMBUSTIBLE Las indicaciones incluidas en este capítulo se refieren explícitamente a la norma italiana de instalación UNI 10683. En cualquier caso, hay que respetar siempre las normativas vigentes en el país de instalación. EL COMBUSTIBLE A continuación algunas indicaciones para un uso correcto del producto • Queme solo leña natural, no tratada y con humedad máxima del 20%, que corresponde a la leña cortada con 2 años de secado correcto (FIG.
3-INSTALACIÓN INSTALACIÓN PREMISA La ubicación del montaje deberá elegirse en función del ambiente, la evacuación, el conducto de humos. Diríjase a las autoridades locales para saber si existen prescripciones más restrictivas que afecten a la toma de aire comburente, la instalación de evacuación de humos incluido el conducto de humos y la chimenea.
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS PREMISA Este capítulo, titulado “Conducto de humos” ha sido redactado de acuerdo con las indicaciones de las normativas Europeas (EN13384 - EN1443 - EN1856-EN1457). Incluye algunas indicaciones sobre la correcta realización del conducto de evacuación de humos (humero), pero, bajo ningún concepto, sustituye las normas vigentes, las cuales deberá...
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Encargue a un técnico calificado la comprobación de la eficiencia del conducto de evacuación de humos. El conducto de evacuación de humos debe ser estanco, tener un recorrido vertical sin estrechamientos, estar fabricado con materiales impermeables a los humos, a la condensación, aislados térmicamente y adecuados para resistir a lo largo del tiempo frente a normales esfuerzos mecánicos (se aconsejan chimeneas de A/316 o refractario con doble cámara aislada de sección redonda).
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS TECHO A 60° TECHO A 45° 45° 60° A = MÍN. 2,60 metros A = MÍN. 2,00 metros FIGURA 5 FIGURA 6 B = DISTANCIA > 1,20 metros B = DISTANCIA > 1,30 metros C = DISTANCIA < 1,20 metros C = DISTANCIA <...
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS MANTENIMIENTO El conducto de humos debe estar siempre limpio ya que los depósitos de hollín o de aceites sin quemar reducen la sección bloqueando su tiro y poniendo en riesgo el buen funcionamiento del producto. Si su cantidad es grande, éstos pueden incendiarse. Es obligatorio encargar la limpieza y el control del conducto de evacuación de humos y de la chimenea a un deshollinador calificado, al menos una vez al año, quien, una vez finalizado el control/mantenimiento deberá...
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS TOMA DE AIRE EXTERIOR Es obligatorio prever una toma de aire exterior adecuada que permita la aportación de aire comburente necesaria para el funcionamiento correcto del aparato. El flujo de aire entre el exterior y el local de la instalación puede ser directo, a través de una apertura en una pared externa del local (solución sugerida véase Figura 9 a);...
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS Para las estufas instaladas en monolocales, dormitorios y cuartos de baño (si consentido), la conexión del aire comburente al exterior es obligatoria. En especial modo, para los productos estancos es necesario que dicha conexión se realice de forma estanca para no comprometer la estanqueidad total del sistema.
Página 16
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS TIPO DE INSTALACIÓN TUBERÍA DE EVACUACIÓN DE HUMOS Longitud mínima vertical 1,5 metros Longitud máxima 4,5 metros (con 1 curva de 90° controlable) Longitud máxima 2,5 metros (con 3 curvas de 90° controlables) Número máximo de curvas de 90° controlables. Tramos horizontales 2 metros (inclinación mínima del 3%)
4-CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA 1. Instalación de un conducto de humos con un diámetro de 200 mm con orificio para el paso del tubo, aumentado de la siguiente forma: Con un mínimo de 100 mm alrededor del tubo, si está en contacto con partes no inflamables como cemento, ladrillos, etc.
5-PLANOS Y CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES FORMA WOOD 75 DER IZQ (en fig. versión izq) ø99 MIN.33 MAX60 ø244...
Página 19
5-PLANOS Y CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES FORMA WOOD 95 DER-IZP (en fig. versión izq) MIN 33 ø100 MAX 60 1024 504.5 ø244 Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida...
5-PLANOS Y CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES FORMA WOOD T50 ø100 245.5 MIN 47 MAX 67 ø99 ø250 Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida...
Página 22
5-PLANOS Y CARACTERÍSTICAS Características técnicas CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FORMA WOOD 75 DX-SX FORMA WOOD 95 DX-SX/T95 FORMA T50 Tipo de combustible Leña Leña Leña Consumo horario 2,9 kg/h 3,4 kg/h 2,9 kg/h Tempo de recarga/carga 45 min / 2,2 kg* 45 min / 2,5 kg* 45 min / 2,3 kg* Potencia útil nominal:...
6- INSTALACIÓN Y MONTAJE ¡IMPORTANTE! La chimenea cerrada debe colocarse y conectarse al conducto de humos únicamente a cargo de un técnico especializado, respetando todas las normativas locales o nacionales. En cualquier caso, la instalación debe realizarse de acuerdo con la norma UNI 10683. Cuando se desembala la chimenea cerrada, comprobar el perfecto funcionamiento de todas las partes o posibles daños producidos durante el transporte.
6- INSTALACIÓN Y MONTAJE ELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO ¡IMPORTANTE! Antes de la instalación deberá decidirse qué sistema adoptar. La FORMA tiene la posibilidad de distribuir aire caliente según el método de la CONVECCIÓN NATURAL (COMFORT AIR VN) o de la CONVECCIÓN FORZADA (COMFORT AIR VF) usando un kit de ventilación forzada.
Las chimeneas cerradas son monobloques autoportantes que simplifican la colocación y que no necesitan ningún tipo de apoyo añadido. Para agilizar el desplazamiento del monobloque hasta el punto en que debe instalarse, MCZ entrega la chimenea cerrada con cuatro ruedas giratorias facilitan y agilizan su desplazamiento. (Figura 2) Una vez posicionada la chimenea cerrada, las ruedas deben levantarse del suelo y retirarse, de modo que el monobloque permanezca estable sobre el suelo.
6- INSTALACIÓN Y MONTAJE REGULACIÓN DE LA ALTURA Y NIVELACIÓN La termochimenea Forma Wood está provista de pies de regulación, que tienen el objetivo de regular la nivelación de la superficie de fuego de la chimenea y permiten una regulación de 2/3 cm aproximadamente. Si se quiere alzar la termochimenea más de 2/3 cm hay que usar un pedestal de mampostería donde se apoya el producto.
6- INSTALACIÓN Y MONTAJE TOMA DE AIRE EXTERNA E INTERNA Entrada de aire de combustión La termochimenea FORMA WOOD cuenta con un agujero trasero, que permite la entrada del aire necesario para la combustión. Se puede realizar la entrada del aire comburente debajo del producto. Para hacerlo, es necesario: • Quitar la abrazadera trasera (fig.
6- INSTALACIÓN Y MONTAJE Se recuerda que: • Todas las tomas de aire deben tener persianas de cierre que se puedan controlar desde el exterior y protecciones contra insectos • La sección de la toma de aire se considera neta, por tanto es necesario considerar el área de posibles obstáculos (mallas, etc.) • Es necesario limpiar de forma periódica los filtros o mallas para garantizar que el aire pase • No obstruya por ningún motivo las tomas de aire si la termochimenea o el kit de ventilación están funcionando.
MÁRMOL U OTRO MATERIAL Salidas de ventilación campana Es obligatorio instalar las salidas de ventilación de la campana MCZ o salidas que puedan garantizar la misma función y la misma sección de paso de aire. MCZ no responde de posibles daños a la estructura o a los componentes eléctricos causados por el hecho de no respetar esta advertencia.
Quitar los adhesivos de la vitrocerámica, de lo contrario las altas temperaturas pueden fundirlos y dañar irreparablemente el cristal. En ese caso MCZ no reconoce la garantía del cristal. Il prodotto può essere posizionato sia ad angolo sia appoggiato a parete.
• Quitar los adhesivos de la vitrocerámica, de lo contrario las altas temperaturas pueden fundirlos y dañar irreparablemente el cristal. En ese caso MCZ no reconoce la garantía del cristal. • Abrir al máximo el ajuste frontal del aire comburente utilizando el gancho incluido.
7-FUNCIONAMIENTO Un porcentaje alto de humedad provoca fenómenos de condensación en el conducto de humos causando una alteración del tiro y generando humo y un notable depósito de hollín en el hogar, en el cristal de la puerta y en la chimenea con la posibilidad de incendio de esta;...
7-FUNCIONAMIENTO CARGA DE COMBUSTIBLE Para la carga normal del combustible, basta abrir la puerta fuego actuando con la mano fría incluida en uno de los manguitos a la derecha o izquierda de la chimenea cerrada, como se representa en la figura 11-12-13. Basta introducir la mano fría en el orificio y levantar la puerta.
Página 34
7-FUNCIONAMIENTO FIGURA 13 - APERTURA/CIERRE PUERTA FUEGO (FORMA T95) Dentro del embalaje de la termochimenea se entrega una manilla que se puede instalar en la puerta (como se ilustra en las instrucciones de la manilla) CONTROL DE LA COMBUSTIÓN AIRE PRIMARIO El aire primario entra directamente a través de las aperturas presentes entre la envolvente y la estructura de la chimenea cerrada.
INTERRUPTOR DE APERTURA DE LA PUERTA MCZ instala en las termochimeneas un interruptor que, en caso de ventilación forzada, inhabilita el funcionamiento de los ventiladores cuando se abre la puerta de la termochimenea (véase el manual específico del kit comfort air basic-slim).
8-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de limpieza de todas la partes deben efectuarse con la chimenea cerrada completamente fría. LIMPIEZAS A CARGO DEL USUARIO Limpieza del cristal Para la limpieza del cristal se pueden utilizar productos específicos (véase nuestro catálogo), un paño humedecido en una solución de agua y amoniaco o un poco de ceniza blanca y una hoja de periódico.
8-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza de las cenizas Se aconseja una limpieza adecuada de la superficie fuego para una correcta combustión. Para retirar las cenizas de la superficie fuego, utilizar una paleta metálico y una escobilla y guardar las cenizas en recipientes no inflamables para el transporte. Las cenizas todavía calientes no deben dejarse al aire libre sin vigilancia ni echarse en el contenedor de la basura.
Página 40
MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIA Teléfono: 0434/599599 r.a. Fax: +39434/599598 URL: www.mcz.it e-mail: mcz@mcz.it 8901417000 REV.2 13/06/14...