Página 1
BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO RETTANGOLO Art. 26537 Art. 26539 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Página 2
MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property. Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► W orkingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan 5bar(72Psi).Incaseofhigherworkingpressureuseapressurereducervalve.
Página 3
Ci-dessous nous indiquons les données techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi. ► L apressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieure à5bar(72Psi).Encasdepressionsdeserviceplushautesutiliserunesoupape de réduction de la pression.
A continuación Les proporcionamos los datos técnicos relativos a la instalación de los productos de grifería Gessi. ► L apresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5 bar(72Psi).Encasodepresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvulade reducción de la presión.
Página 6
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can en- ter the mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
Página 7
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability. - Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète fiabilité.
Página 8
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage andsubsquentflexibleburst. - L econtactprolongéavecdessubstances,mêmepeuagressives,ilpeutdéterminerl’endommage- mentdelatresseetl’éclatconséquentduflexible. - El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la consecuenterupturadelflexible. Ø...
Página 13
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN fig. 5 fig. 6 Blue 5/8” 5/8” [16 mm] [16 mm] Cold iNsTAllATiON Of THe BATH-TuB GrOuP Before introducing the different components in the predisposed holes on the edge of the bath-tub, che- ckthatthebasissealsarewellplacedintheirseatsandthatthefeedingflexiblehosesarewellscrewed tothebodyofthesinglemixer.Thenintroducethecomponentsinthedifferentseatsandfixthemby means of the proper installation kits.
Página 14
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Ouvrirl’eauduréseauhydriqueetvérifierqu’iln’yapasdefuites. iNsTAlACióN Del GruPO De BOrDe BAÑerA Antes de introducir los diferentes componentes en los agujeros predispuestos sobre el borde de la bañera,asegúrensequelasjuntasdebeseesténbienposicionadasensuspropiosasientosyquelos flexiblesdealimentaciónesténbienatornilladosalcuerpodelmonomando.Introduzcanloscomponen- tesenlosdiferentesalojamientosyfíjenlosconlaayudadeloscorrespondientesjuegosdeinstalación. ConectenalosdostubitosdeerogaciónlosflexosconcasqueteG1/2”procedentesdelcuerpodel mezcladorinterponiendolasjuntasnecesarias.Cojanelflexodelargo19-11/16”[500mm]queseen- cuentraenelembalajeyatorníllenloaltercertubitodelcañosiempreinterponiendolajuntadecierre. Introduzcanelflexodeladucha-teléfonoatravésdelsoportedelamismayatorníllenloalaextremidad libredelflexoanteriormenteconectadoalcañodeerogacióninterponiendolacorrespondientejunta. Conectenladucha-teléfonoalaotraextremidaddelflexointerponiendolajuntafiltro.Conecten los flexosdealimentaciónalaredhídricacuidandoconinterponerlasjuntasdecierre. Abranelaguadelaredhídricayverifiquenquenohayagoteos.
Página 15
USE - USAGE - USO fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 COlD...
Página 16
USE - USAGE - USO - Open the handle upwards to start the supply of the water; if you open more and more the handle it will be more the supply of the water too. - In order to operate the diverter it’s enough to run the normal water distribution and pull the knob. In this waythewaterwillflowfromtheshower.Torestoretheinitialcondition,itwillbesufficienttostopthe water distribution by means of the handle;...
Página 17
SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE REPUESTO Art. 26537 spare parts: Pièces de rechange: Piezas de repuesto: 1-Completelever 1-Leviercomplet 1-Palancacompleta 2 - Cartridge fastening ring nut 2 - Virole de fixation cartouche 2- V iroladefijacióndel 3 - Cartridge Ø35 3 - Cartouche Ø35...
Página 18
SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE REPUESTO Art. 26539 spare parts: Pièces de rechange: Piezas de repuesto: 1-Completelever 1-Leviercomplet 1-Palancacompleta 2 - Cartridge fastening ring nut 2 - Virole de fixation cartouche 2- V iroladefijacióndel 3 - Cartridge Ø35 3 - Cartouche Ø35 cartucho 4 - Aerator...
Página 19
CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO fig. 1 fig. 2 1-1/8” [28 mm] 1/8” [2,5 mm] 1/8” [3 mm] 1/8” 1/8” [3 mm] [3 mm] rePlACemeNT Of THe HeADVAlVe Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Removethefinishcap(A)payingattentionnottodamageitandunscrewthepin(B)inordertoremove thehandle(C).Liftthefinishingringnut(D),unscrewthefixingringnut(E).Removetheextensionof thecartridge(F)unscrewingthefasteningscrew.Thenremovethecartridge(G)fromthemixerbody....
Página 20
CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO susTiTuCióN De lA mONTurA Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Quiteneltaponcillodeacabado(A)cuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijación(B) paraextraerlamaneta(C).Levantenlavirolacubre-cartucho(D),destornillenlaviroladefijación(E). Quitenlaalargaderadelcartucho(F)destornillandoeltornillodefijación.Extraiganelcartucho(G)del cuerpomezclador.Finalmenteintroduzcanelcartuchonuevo,asegurándosequelasdosclavijasde centrajeseencuentrenensuasiento(X)yquelasjuntasesténposicionadascorrectamente. Vuelvanaensamblartodoelconjuntoprocediendoconsecuenciainversa.
Página 21
REPLACING THE BAFFLE - SUBSTITUTION DU DÉVIATEUR - SUSTITUCIÓN DEL DESVIADOR fig. 3 fig. 4 fig. 5 3/8” [10 mm] rePlACiNG THe BAffle Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Keepwithonehandthedeviatorsteminordertounscreweasilytheknob.Unscrewwiththespecific wrench the damaged deviator from its seat and carry on with the replacement following the procedure opposite to disassembly.
Página 22
REPLACEMENT OF THE HANDSHOWER FLEXIBLE - REMPLACEMENT DU FLEXIBLE DE LA DOUCHETTE - SUSTITUCIÓN DEL FLEXIBLE DE LA DUCHA fig. 6 fig. 7 fig. 8 rePlACemeNT Of THe HANDsHOWer fleXiBle Replacement of double-clinching hose The replacement of the double-clinching hose is possibile, becauseitisequippedwithabraidedextensionflexibledeviceof19-11/16”[500mm]whichallowsto replace the former by extraction without having to disassemble the other parts of the mixer.
MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - MANTENIMIENTO PrODuCT CleANiNG Watercontainslimestoneindifferentqualities,whichremainskeptonthesurfacesoftheproduct,leaving deposits after the water has been evaporated. It is possible to prevent the forming of limestone deposits and to keep your product clean by drying it always with a soft cloth immediately after use. DETERGENTS, SOLVENTS,CHEMICALAGENTS,ABRASIVESPONGES,WIREWOOL,ALCOHOL,ETC.SHOULD NOT BE USED as these could irreparably damage products’...