marklin Baureihe 44 Manual Del Usuario
marklin Baureihe 44 Manual Del Usuario

marklin Baureihe 44 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Baureihe 44:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44
39882

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Baureihe 44

  • Página 1 Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44 39882...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 44 1746 DB werden.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal Rauchgenerator Führerstandsbeleuchtung Rangiergang + Rangierlicht doppel A ABV, aus die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät Gehört nicht zum Lieferumfang...
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights Smoke generator Engineer‘s cab lighting Low speed switching range + Double A switching light ABV, off The number corresponds to the button number on the device Not included in delivery scope...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Fonctionnement système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Détection du mode d’exploitation : automatique. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). •...
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal Générateur de fumée Eclairage de la cabine de conduite Vitesse de manœuvre + Feu de manœuvre double A ABV, désactivé Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil Ne fait pas partie de la fourniture...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 44 1746 DB •...
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein Rookgenerator Cabineverlichting Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F3 ABV, uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. Maakt geen deel uit van het leveringspakket...
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones •...
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza Generador de humo Alumbrado interior de la cabina Maniobrar (velocidad lenta) + Luces de maniobra doble A ABV, apagado El número corresponde al número de tecla en el dispositivo No está incluido en el conjunto de piezas suministradas...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico •...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa Apparato fumogeno Illuminazione della cabina Andatura da manovra + Fanale di manovra a doppia A ABV, spento tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato Non incl. nella fornitura...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 44 1746 DB •...
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats Förarhyttsbelysning Rangerkörning + Rangerljus dubbel A ABV, från siffran motsvarar körkontrollens knappnummer Ingår inte i leveransen...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 44 1746 DB •...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal Røggenerator Kabinebelysning Rangergear + Rangerlys dobbelt A ABV, fra tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer Medleveres ikke...
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 22: Betriebshinweise

    Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Página 23 Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel! Radius >...
  • Página 24 Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm. Farbar mindsteradius 360 mm.
  • Página 25: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm...
  • Página 26 7226 ~ 0,2 ml...
  • Página 27 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Página 28 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Página 34 Trix 66626...
  • Página 37 1 Windleitbleche E183 603 31 Laufgestell E304 878 2 Schraube E786 790 32 Kupplungsdeichsel E246 555 3 Handrad, Ventil, Pfeife, Lichtmaschine E317 928 33 Laternen E317 935 4 Haltebügel E209 442 34 Leitern E182 684 5 Übergang E295 669 35 Hebel E182 687 6 Schraube E340 272...
  • Página 38 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
  • Página 39 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Página 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 317824/0919/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

39882

Tabla de contenido