Operador de compuerta oscilante residencial para vehículos a cc, paquete de un brazo, brazo actuador primario de 12 vcc para compuertas oscilantes simples, brazo actuador secundario de 12 vcc para compuertas oscilantes dobles (64 páginas)
Página 1
Instructions Modèle LM3800TX de ouvre-porte de garage Instructions Garage Door Operator Model LM3800TX Instruktioner Model LM3800TX Garageportsåbner Instrucciones Abridor de la puerta de garage Modelo LM3800TX Istruzioni Apriporta per garage Modello LM3800TX Instruksjonene Garasjeportåpner Modell LM3800TX Instrukties Model LM3800TX Garagedeuropener Instruções...
Página 2
WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
Página 3
Planung INHALTSVERZEICHNIS Prüfen Sie im Installationsbereich, ob jedwede der unten genannten EINFÜHRUNG Voraussetzungen für den Einbau gegeben sind. Zusätzliches Material Sicherheitssymbole und Signalwörter kann notwendig sein. Möglicherweise ist es hilfreich während der Installation auf diese Seite zurückzugreifen. Planung Aufgrund besonderer Einbausituationen könnten bei manchen Vorbereiten des Tores Einbauschritten Materialien oder Kleinteile erforderlich sein, die nicht im Werkzeuge...
Página 4
Vorbereiten des Tores MONTAGESCHRITT 1 Bevor Sie anfangen: Der Überwurfflansch an der Motoreinheit befestigen • Schlösser entfernen Um Schwierigkeiten bei der Installation zu vermeiden, den Antrieb • Entfernen Sie jegliche Seile, die mit dem Tor verbunden sind erst einschalten, wenn die Anleitung dazu auffordert. •...
Página 5
INSTALLATION WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION WARNUNG Um schwere Verletzungen oder Tod zu vermeiden: 1. Lesen und befolgen Sie alle Installationsanweisungen und 7. Keine Uhren, Ringe oder lose Kleidung während der Installation oder Warnungen der Wartung tragen. 2. Den Torantrieb nur an ordnungsgemäß ausbalancierten und Diese könnten sich im Tor oder im Antriebsmechanismus verfangen.
Página 6
WARNUNG Sollte eine ortsfeste Verkabelung notwendig sein, gehen Sie wie folgt vor. Um mögliche schwere Verletzungen oder Tod durch ein fallendes Tor Eine ortsfeste Verkabelung herstellen durch die 22mm Öffnung in der zu verhindern: Rückwand der Motoreinheit (entsprechend der örtlichen Vorschriften): •...
Página 7
Anbringung der Multi-Funktions Wandkonsole (78LM EINSTELLUNG SCHRITT 1 optionales Zubehör) 24 25 26 27 28 Multi-Funktions Wandkonsole (78LM optionales Zubehör): Drücken Sie auf das weiße Quadrat, um das Tor zu öffnen bzw. zu stoppen. Wenn Sie nochmals drücken, stoppt das Tor. Lichtfunktion: Drücken Sie die Programmieren der Endpositionen Lichttaste, um das Licht des Antriebes an- oder auszuschalten.
Página 8
EINSTELLUNG SCHRITT 5 EINSTELLUNG SCHRITT 2 Testen des Sicherheitsreversierungssystems Einstellen der Kraft Die Krafteinstellungstaste befindet sich auf der vorderen Test Abdeckplatte. Die Krafteinstellung misst die nötige Kraft um das Tor • Mit vollständig geöffnetem Tor legen Sie ein 50mm hohes Brett (oder zu öffnen und zu schließen.
Página 9
BETRIEB Torentriegelung WARNUNG WARNUNG Um mögliche schwere Verletzungen oder Tod durch ein fallendes Tor zu verhindern: • Wenn möglich die Notentriegelung nur dann betätigen, wenn das Tor geschlossen ist. Schwache oder beschädigte Federn, sowie ein nicht ausbalanciertes Tor, könnten ein geöffnetes Tor unerwartet und rasch nach unten fallen lassen. •...
Página 10
DIAGNOSE TABELLE Ihr Torantrieb ist mit einem Programm zur Selbstdiagnose ausgestattet. Die Lerntaste/Diagnose LED leuchtet einige Male auf und hält inne um anzuzeigen, dass eine mögliche Ursache gefunden wurde. Siehe dafür die folgende Diagnose Tabelle: 1x Blinken Symptom: Eine oder beide LEDs der Lichtschranke leuchten nicht konstant. •...
Página 11
• überprüfen Sie, ob alle Handsenderknöpfe ausgeschaltet sind. 15. Elektroschloss macht Geräusche beim Betrieb • Entfernen Sie den Klingeldraht von den Klemmen des Antriebsund • Kontaktieren Sie Ihren Chamberlain LiftMaster Händler für ein Ersatz- betätigen Sie nur den Handsender. Falls das Problem sich so beheben Elektroschloss lässt , ist der Wandtaster defekt (austauschen) oder das Kabel zwische...
ZUBEHÖR OPTIONAL TECHNISCHE DATEN Eingangsspannung 230-240VAC, 50Hz (1) Modell TX4UNI 4-Kanal Handsender Nom. Drehkraft 10Nm (2) Modell 128LM 2-Kanal Funkwandtaster Max. Drehkraft 40Nm (3) Modell 9747E Drahtloses Codeschloss Leistung 145W (4) Modell 78LM Multifunktions Wandkonsole Standby (5) Modell 770EV Das Protector System™ Motortyp DC-Motor mit Dauerschmierung (6) Modell FLA1-LED...
Página 13
1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) gemäß den Bestimmungen und aller Ergänzungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG und 1999/5/EG. Modell:...............LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Hersteller Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alle technischen Archivdaten für den Antrieb und das...
Página 14
AVERTISSEMENT VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
Página 15
PLANIFICATION TABLE DES MATIÈRES Vérifier que toutes les conditions préalables au montage soient satisfaites sur le lieu de montage. Un matériel complémentaire peut être Introduction nécessaire. Symboles de sécurité et mots-clés Il peut être utile de revenir à la présente page lors de l'installation. Planification Dans le cas de situations particulières de montage, des matériaux ou de Préparation de la porte...
Página 16
PRÉPARATION DE LA PORTE MONTAGE, SÉQUENCE 1 Avant de commencer : Fixer la bride à raccord sur l’unité moteur • Enlever les serrures Pour éviter toute difficulté lors de l’installation, branchez le système • Enlever tous les câbles reliés à la porte d’entraînement uniquement lorsque la notice vous y invite.
Página 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort : 1. Lisez et respectez toutes les instructions d’installations ainsi que les 7. Ne pas porter de montre, de bague ou d’habit flottant durant mises en garde l’installation ou la maintenance.
AVERTISSEMENT En cas de nécessité de poser une ligne fixe, procédez comme suit : Pose d’une ligne fixe par l’ouverture de 22mm dans la paroi arrière de l’unité motrice (en conformité aux réglementations locales) : Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort par chute de la porte : •...
Página 19
Commande de porte multifonctions (78LM accessoire en option): REGLAGE, SEQUENCE 1 Appuyez sur le carré blanc pour fermer ou ouvrir la porte. Pressez-le pour arrêter la porte pendant qu’elle est en mouvement. 24 25 26 27 28 Dispositif d’éclairage: appuyez sur le bouton lumineux pour allumer ou Programmation des positions finales éteindre l’ampoule de l’ouvre-porte.
Página 20
REGLAGE, SEQUENCE 2 RÉGLAGE, SÉQUENCE 5 Réglage de la force Test du système d’inversion de sécurité La touche de réglage de force se trouve sur la plaque d’obturation Test antérieure. Le réglage de force mesure la force nécessaire pour • la porte entièrement ouverte, posez une planche de 50mm de haut (ou ouvrir ou fermer la porte.
Página 21
FONCTIONNEMENT Déverrouillage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort par chute de la porte : - si possible, ne manouvrer le déverrouillage d’urgence que si la porte est fermée. Des ressorts faibles ou endommagés ainsi qu’une porte non équilibrée pourraient rapidement faire chuter un vantail ouvert.
Página 22
TABLE DE DIAGNOSTIC Votre système d’entraînement de porte est équipé d’un programme d’autodiagnostic. La DEL de la touche enregistrement/diagnostic clignote un certain nombre de fois puis s’arrête pour indiquer qu’elle a trouvé une cause possible. À cet effet, voir la table de diagnostic suivante: 1clignotement Symptôme : l’une ou les deux DEL de la barrière lumineuse ne s’allument pas constamment.
5. La porte s’ouvre et se ferme toute seule. 15. La serrure électrique est bruyante lors de son fonctionnement • vérifiez que toutes les touches des émetteurs manuels sont bien • Contactez votre revendeur Chamberlain LiftMaster pour une serrure relâchées. électrique de rechange •...
ACCESSOIRES DONNÉES TECHNIQUES (1) Modèle TX4UNI Télécommande à quatre fonctions Tension d'entrée 230-240 VAC, 50Hz (2) Modèle 128LM Télécommande à deux fonctions Force de traction nominale 10Nm Force de traction maximale 40Nm (3) Modèle 9747E Système d’ouverture sans clé Puissance d'alimentation 145W (4) Modèle 78LM Panneau de contrôle de porte multifonction...
Página 25
300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) conformément aux dispositions et aux compléments des directives européennes 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG et 1999/5/EG. Modèle:..............LM3800TX S./N.: .........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Fabricant Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Toutes les données d’archives techniques pour la...
Página 26
WARNING Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
Página 27
Planning TABLE OF CONTENTS Survey the area to see if any of the conditions below apply to your NTRODUCTION installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page as you proceed with the installation of your Safety symbol review and signal word review .
Preparing your Door ASSEMBLY STEP 1 Before you begin: Attach the Collar to the Motor Unit • Disable locks. To avoid installation difficulties, do not run the door operator until • Remove any ropes connected to door. instructed to do so. •...
Página 29
INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS DEATH: To reduce the risk of SEVERE INJURY or 7. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or 1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND servicing operator. They could be caught in the door or operator INSTRUCTIONS.
Página 30
If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. To make a permanent connection through the 22mm hole in the back of the motor unit (according to local code): To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling door: •...
Página 31
Installing the Multi-function Door Control 24 25 26 27 28 ADJUSTMENT STEP 1 (78LM Optional Accessory): Press the white square to open or close the door. Press again to stop the Program the Travel Limits door while it is moving. Travel limits regulate the points at which the door will stop when Light Feature: Press the Light button to turn the opener light on or off.
Página 32
ADJUSTMENT STEP 5 ADJUSTMENT STEP 2 Test the Safety Reversal System Setting the Force The force setting button is located on the front panel. The force TEST setting measures the amount of force required to open and close • With the door fully open, place a 50mm (1 1/2”) board (or a 4x2 laid the door.
OPERATION EMERGENCY DOOR RELEASE To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling door: • If possible, use emergency release handle to disengage door ONLY when door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly. •...
Página 34
Diagnostic Chart Your door operator is programmed with self-diagnostic capabilities. The “Learn” button/diagnostic LED will flash a number of times then pause signifying it has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below. 1 FLASH Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors do not glow steady. •...
Remove the bell wire from the door control terminals and operate • Call Chamberlain-Liftmaster dealer for replacement power lock. from the remote only. If this solves the problem, the door control is faulty (replace), or there is an intermittent short on the wire between the control console and the motor unit.
ACCESSORIES TECHNICAL DATA Input Voltage....230-240 VAC, 50Hz (1) Model TX4UNI 4-Function Remote Control Max. Torque....40Nm (2) Model 128LM 2-Function Wireless Wall Control (3) Model 9747E Keyless Entry System Power ......145W (4) Model 78LM Multi-Function Door Control Panel Standby Power ....5W (5) Model 770EV The Protector System™...
Página 37
1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) in accordance with the provisions and all amendments to the European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC and 1999/5/EG. Model: ..............LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Manufacturer ........Chamberlain GmbH ...........Alfred-Nobel-Str. 4 ........D-66793 Saarwellingen...
Página 38
ADVARSEL BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
Página 39
INDHOLDSFORTEGNELSE PLANLÆGNING Indledning Kontrollér i montageområdet, om nogen som helst af de nedenstående Sikkerhedssymboler og signalord forudsætninger gælder for montagen. Ekstra materiale kan være nødvendigt. Planlægning Det kan muligvis være nyttigt at vende tilbage til denne side under Forberedelse af porten montagen.
Página 40
MONTAGETRIN 1 FORBEREDELSE AF PORTEN Før De begynder: Overfaldsflangen fastgøres til motorenheden • Låse fjernes For at undgå vanskeligheder ved montagen skal drevet først slås til, når vejledningen opfordrer til det. • Fjern alle reb, der er forbundet med porten. •...
Página 41
INSTALLATION VIGTIGE ANVISNINGER TIL MONTAGEN ADVARSEL ADVARSEL For at undgå alvorlige skader eller dødsfald: 1. Læs og følg alle montageanvisningerne og advarsler 8. Monter vægkontakten. • indenfor synsvidde fra porten 2. Portdrevet må kun installeres på ordentligt afbalancerede og smurte motorer.
Página 42
Hvis det er nødvendigt med stationær kabelføring, går man frem på ADVARSEL følgende måde: Således udføres en stationær kabellægning gennem hullet på 22 mm i For at forhindre alvorlige skader eller dødsfald, hvis porten falder ned: bagvæggen på motorenheden (i henhold til lokale forskrifter): •...
Página 43
Multifunktions-vægkontrolpanel INDSTILLING TRIN 1 (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der 24 25 26 27 28 trykkes én gang til, stopper porten. Lysfunktion: Tryk på lystasten for at tænde eller slukke lyset i Programmering af slutpositioner portåbneren.
Página 44
INDSTILLING TRIN 2 INDSTILLING TRIN 5 Indstilling af kraften Test af sikkerhedsreverseringssystemet Kraftindstillingstasten findes på den forreste afdækningsplade. Test Kraftindstillingen måler den nødvendige kraft, der skal til for at åbne Med fuldstændig åbnet port, placerer man et 50 mm højt bræt (eller fladt og lukke porten.
Página 45
DRIFT NØDOPLUKNINGEN ADVARSEL ADVARSEL For at forhindre alvorlige skader eller dødsfald, hvis porten falder ned: • Hvis det er muligt, må nødoplukningen kun aktiveres, når porten er lukket. Svage eller beskadigede fjedre og en port, der ikke er afbalanceret, kan få en åbnet port til at falde uventet og hurtigt ned. •...
Página 46
DIAGNOSETABEL Portdrevet er udstyret med et program til selvdiagnose. Indlæsningstasten/diagnose-lysdioden lyser nogle gange og stopper for at angive, at der er fundet en mulig årsag. Se derfor på følgende diagnosetabel: Blinker 1 gang Symptom: En eller begge sensorens lysdioder lyser ikke konstant. •...
15. El-låsen giver lyde fra sig under drift. • Kontrollér, om antennen på bagsiden af drevet er kørt helt ned. • Kontakt Deres Chamberlain Liftmaster-forhandler for at få en • Mange installationer har kortere rækkevidde på grund af metal, erstatnings-ellås.
TILBEHØR TEKNISKE DATA (1) Model TX4UNI 4-kanal fjernbetjening Indgangsspænding 230-240 VAC, 50Hz Norm. trækkraft 10Nm (5) Model 128LM 2-kanal fjernstyring Maks. trækkraft 40Nm (3) Model 9747E Trådløs kodelås Effektforbrug 145W (4) Model 78LM Multifunktions-vægkontrolpanel Effektforbrug i stand-by (5) Model 770EV Protector System™...
Página 49
EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) iht. til bestemmelserne og alle tilføjelser i de europæiske direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/EF og 1999/5/EF. Model: ..............LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Producent Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4...
ADVERTIMIENTO EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
Página 51
ÍNDICE PLANIFICACIÓN Introducción Compruebe en la zona de instalación si se dan todas las condiciones Símbolos de seguridad y términos de advertencia abajo indicadas para el montaje. Puede necesitarse material adicional. Probablemente resulte útil consultar esta página durante la instalación. Planificación Preparación de la puerta Debido a situaciones de montaje especiales, para algunos pasos de...
PREPARACIÓN DE LA PUERTA PASO DE MONTAJE 1 Antes de comenzar: Fije la brida suelta a la unidad del motor • Quitar las cerraduras Para evitar complicaciones en la instalación, inserte el • Quite todos los cables que están conectados con la puerta accionamiento sólo cuando lo demanden las instrucciones.
INSTALACIÓN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTIMIENTO Para evitar graves lesiones o la muerte: 1. Lea y siga todas las instrucciones de instalación y advertencias mantenimiento. 2. Instale el accionamiento de la puerta únicamente en puertas Éstos podrían quedarse enganchados en la puerta o en el mecanismo correctamente equilibradas y lubricadas.
Si fuese necesario un cableado estacionario, proceda como se ADVERTIMIENTO indica a continuación: Cree un cableado estacionario a través de la abertura de 22 mm en la Para evitar posibles lesiones graves o la muerte por descenso de la pared posterior de la unidad del motor (conforme a las normas locales): puerta: •...
Página 55
Control de puerta multifuncional montado en la pared PASO DE AJUSTE 1 (78LM opcional accesorio): Pulse en el cuadrado blanco para abrir y/o cerrar la puerta. Si pulsa de 24 25 26 27 28 nuevo, la puerta se detendrá. Programación de las posiciones finales Funcionamiento de la luz: Pulse el botón de la luz para encender y/o apagar la luz del automatismo.
Página 56
PASO DE AJUSTE 2 PASO DE AJUSTE 5 Ajuste de la fuerza Comprobación del sistema de inversión de seguridad El botón de ajuste de la fuerza se encuentra en la placa de cubierta Comprobación delantera. El ajuste de la fuerza mide la fuerza necesaria para abrir y •...
SERVICIO DESBLOQUEO DE EMERGENCIA ADVERTIMIENTO ADVERTIMIENTO Para evitar posibles lesiones graves o la muerte por descenso de la puerta: • A ser posible, accione únicamente el desbloqueo de emergencia cuando la puerta esté cerrada. • Unos resortes flojos o dañados y una puerta no equilibrada podrían hacer descender de forma imprevista y rápida una puerta abierta •...
TABLA DE DIAGNÓSTICO Su accionamiento de puerta está equipado con un programa para el diagnóstico automático. El LED del botón programación/diagnóstico se enciende varias veces y le indica que se detectó una causa posible. Véase la siguiente tabla de diagnóstico: 1 parpadeo Síntoma: Uno o ambos LEDs de la barrera de luz no se encienden de forma constante.
15. La cerradura electrónica hace ruido durante el funcionamiento el emisor manual. Si el problema puede solucionarse así, el pulsador • Contacte con su distribuidor Chamberlain LiftMaster para solicitar una de pared está defectuoso (sustituir) o el cable entre el pulsador de cerradura electrónica de recambio...
ACCESORIOS DATOS TÉCNICOS Tensión de entrada 230-240 VAC, 50Hz (1) Modelo 94330E Transmisor de 4 canales Fuerza de tracción nom. 10Nm (2) Modelo 128LM pulsador mural radio con 2 canales Fuerza de tracción max. 40Nm Potencia 145W (3) Modelo 9747E llave digital inalámbrica Stand-by (4) Modelo 78LM...
Página 61
EN 300220-1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) conforme a las disposiciones y todos los complementos de las directivas europeas 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE y 1999/5/CE; Modelo:...............LM3800TX S./N.: ........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Fabricante Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Todos los datos de archivo técnicos para el accionamiento y...
Página 62
AVVERTIMENTO Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Página 63
INDICE PIANIFICAZIONE Verificare, nell’area di installazione, se ci sono tutti i presupposti sotto Introduzione riportati per il montaggio. Può essere necessario del materiale aggiuntivo. Simboli di sicurezza e segnaletica Può essere utile tornare a consultare questa pagina durante Pianificazione l’installazione. Preparazione della porta A causa di particolari situazioni di montaggio possono essere necessari Attrezzi...
Página 64
PREPARAZIONE DELLA PORTA FASE 1 DELL’ASSEMBLAGGIO Prima di iniziare: Fissare la flangia a collare all’unità motore • Togliere i lucchetti Per evitare difficoltà di installazione, accendere il motore soltanto quando richiesto dalle istruzioni. • Togliere qualsiasi fune che sia legata alla porta •...
Página 65
INSTALLAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE AVVERTIMENTO Per evitare lesioni gravi o la morte : 1. Leggere e seguire tutte le istruzioni per l’installazione e tutte le e la manutenzione. avvertenze Queste parti potrebbero rimanere impigliati nella porta o nel 2. Installare il motore della porta soltanto su porte correttamente meccanismo a motore.
AVVERTIMENTO Qualora fosse necessario un cablaggio fisso, procedere come segue. Creare un cablaggio fisso attraverso l’apertura di 22 mm nella parete di Per evitare possibili lesioni gravi o la morte per la caduta della porta: fondo dell’unità motore (in base alle norme locali): •...
REGOLAZIONE: FASE 1 DISPOSITIVO DI CONTROLLO MULTIFUNZIONI DELLA PORTA (78LM OPZIONALE): premere il quadrato bianco per 24 25 26 27 28 aprire o chiudere la porta. Premere di nuovo per fermare la porta mentre questa è in movimento.Funzione della luce: premere il pulsante della Programmazione delle posizioni di fine corsa luce per accendere o spegnere la luce dell’apriporta.
Página 68
REGOLAZIONE: FASE 2 REGOLAZIONE: FASE 5 Regolazione della forza Controllo del sistema di sicurezza di inversione del moto Il tasto per la regolazione della forza si trova sulla piastra di Controllo copertura anteriore. La regolazione della forza misura la forza •...
AZIONAMENTO SBLOCCO DI EMERGENZA AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Per evitare possibili lesioni gravi o la morte per la caduta della porta: • Se possibile azionare lo sblocco di emergenza quando la porta è chiusa. Molle deboli o danneggiate, così come una porta sbilanciata, possono far inaspettatamente e rapidamente cadere una porta aperta.
Página 70
TABELLA DI DIAGNOSI Il motore della porta è dotato di un programma per l’autodiagnosi. Il LED del tasto apprendimento/diagnosi si illumina alcune volte per indicare l'individuazione di una possibile origine del problema. A tale proposito si rimanda alla seguente tabella di diagnosi: 1 lampeggiamento Sintomo: uno o entrambi i LED del relé...
• Rimuovere il filo dai morsetti del motore e azionare soltanto il telecomando. Se il problema viene così risolto, il difetto risiede nel • Rivolgersi al rivenditore LiftMaster Chamberlain per la sostituzione dell’elettroblocco pulsante a parete (sostituirlo) oppure il cavo fra il pulsante a parete e il motore è...
ACCESSORI DATI TECNICI Alimentazione 230-240 VAC, 50Hz (1) Modello TX4UNI Trasmettitore a 4 funzioni Forza di trazione nom. 10Nm (2) Modello 128LM Radiocomando a 2 funzioni Forza di trazione max. 40Nm (3) Modello 9747E Sistema di entrata senza chiavi Potenza 145W Potenza in standby (4) Modello 78LM...
Página 73
1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) secondo le disposizioni e secondo tutte le integrazioni delle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e 1999/5/CE.; Modello:..............LM3800TX S./N.: ..........xxxxx000001 - xxxxx99999 Costruttore Chamberlain GmbH Alfred-Nobel- Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Tutti i dati tecnici di archivio per l’automatismo e per i relativi...
Página 74
ADVARSEL LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader og materielle skader. • Les grundig gjennom disse instruksene. • Garasjeportåpneren er naturligvis konstruert og testet med fokus på sikker funksjon; sikker funksjon kan imidlertid kun garanteres hvis instruksene i denne håndboken følges nøye både ved installasjon og betjening.
Página 75
INNHOLDSFORTEGNELSE PLANLEGGING Innføring Kontroller i installasjonsområdet om noen av undernevnte forutsetninger for montering er til stede. Tilleggsmateriale kan være nødvendig. Sikkerhetssymboler og signalord Muligvis er det til hjelp å lese om igjen denne siden under installasjonen. Planlegging På grunn av spesielle monteringssituasjoner kan det ved mange trinn i Forberedelse av porten monteringen være nødvendig med materialer eller smådeler som ikke er Verktøy...
Página 76
FORBEREDELSE AV PORTEN MONTERINGSTRINN 1 Før du begynner: Fest omhengsflensen på motorenheten • Fjern låser For å unngå vanskeligheter ved installasjonen, må drivenheten først • Fjern alle snorer som er forbundet med porten slås på når veiledningen ber deg om det. •...
Página 77
INSTALLASJON VIKTIGE ANVISNINGER FOR INSTALLASJON ADVARSEL ADVARSEL For å unngå alvorlige personskader eller død: 1. Les og følg alle installasjonsanvisninger og advarsler Disse kan bli klemt fast i porten eller i driftsmekanismen. 2. Portåpneren skal kun installeres på smurte porter som er avbalansert 8.
Página 78
ADVARSEL Hvis fastmontert forkabling er nødvendig, går du frem som følger. En fastmontert forkabling legges gjennom en 22 mm åpning i bakveggen For å unngå mulige alvorlige personskader eller død ved en port som på motorenheten (tilsvarende de lokale forskriftene): faller ned: •...
Página 79
Multifunksjons-veggkonsol (78LM Tilbehør opsjon): INNSTILLING TRINN 1 Trykk den hvite firkanten for å åpne eller stoppe porten. Ved å trykke en gang til stoppes porten. 24 25 26 27 28 Lysfunksjon: Trykk lystasten for å slå åpnerens lys på eller av. Når lyset slås på...
Página 80
INNSTILLING TRINN 2 INNSTILLING TRINN 5 Innstilling av kraften Test av sikkerhetsreverseringssystemet Tasten for kraftinnstilling befinner seg på den fremre dekselplaten. Test Kraftinnstillingen måler kraften som behøves for å åpne og lukke • Med helt åpen port legger du en 50 mm høy planke (eller flatt trestykke) porten.
Página 81
DRIFT NØDÅPNINGSMEKANISMEN ADVARSEL ADVARSEL For å unngå mulige alvorlige personskader eller død ved en port som faller ned: • Hvis mulig kun betjen nødåpningsmekanismen når porten er lukket. Svake eller skadde fjærer samt en ikke avbalansert port kan føre til at porten faller uventet og raskt ned når den er åpen.
Página 82
DIAGNOSETABELL Portåpneren er utstyrt med et program for selvdiagnose. Programmeringstasten/diagnose-LED tennes noen ganger og holdes inne for å indikere at en mulig årsak ble funnet. Se for dette følgende diagnosetabell: 1 blink Symptom: En eller begge LED-ene for fotocellen lyser ikke konstant. •...
• Mange installasjoner har kortere rekkevidde på grunn av 15. Den elektriske låsen lager lyder under drift. metallgjenstander, foliebedekt isolering eller metallkledninger. • Kontakt din Chamberlain LiftMaster-forhandler for å bytte elektrisk lås. 5. Porten åpner og lukker seg av seg selv. • kontroller at alle håndsenderknapper er utkoblet.
Página 84
TILBEHØR TEKNISKE DATA Inngangsspenning 230-240 VAC, 50Hz (1) Modell 94330E 1-kanals håndsender Vanlig dreiemoment 10Nm (2) Modell 94333E 3-kanals håndsender Maks. dreiemoment 40Nm (3) Modell 94335E 3-kanals mini-håndsender Effekt 145W (4) Modell 94334E 4-kanals mini-håndsender Effekt i standby-modus (5) Modell 975EML Laser Garage Parking Assist Motortype DC-girmotor med permanent smøring.
Página 85
300220-1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) i følge bestemmelsene og alle tillegg i europeiske direktiver 2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 2006/42/EWG og 1999/5/EG. Modell: ..............LM3800TX S./N.: ......... xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Produsent Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alle tekniske arkivdata for drivverket og tilsvarende tilbehør...
Página 86
WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt •...
Página 87
PLANNING INHOUDSOPGAVE Controleer op de plaats van installatie of alle hieronder genoemde Inleiding voorwaarden voor de montage vervuld zijn. Er kan extra materiaal nodig Veiligheidssymbolen en signaalwoorden zijn. Het kan nuttig zijn om deze pagina tijdens de installatie te raadplegen. Planning In bijzondere montagesituaties kunnen bij sommige montagestappen Voorbereiden van de poort...
Página 88
MONTAGESTAP 1 VOORBEREIDEN VAN DE POORT Vooraleer u begint: De losse flens aan de motor bevestigen • Sloten verwijderen Om problemen bij de installatie te vermijden, schakelt u de • Verwijder alle kabels die met de poort verbonden zijn aandrijving pas in, wanneer dat wordt gevraagd in de handleiding. •...
INSTALLATIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING Om zware of dodelijke verwondingen te vermijden: 1. Lees en volg alle installatie-instructies en waarschuwingen Die kunnen aan de poort of in het aandrijvingsmechanisme blijven hangen. 2. Installeer de poortaandrijving enkel op correct uitgebalanceerde en gesmeerde poorten.
WAARSCHUWING Mocht er een vaste bekabeling nodig zijn, ga dan als volgt te werk. Een vaste bekabeling maken door de 22mm opening in de achterwand Om eventuele zware of dodelijke verwondingen door een vallende van de motor (overeenkomstig de plaatselijke voorschriften): poort te vermijden: •...
Página 91
INSTELLING STAP 1 Multifunctionele deurbediening (78LM accessoire optioneel) Druk op het witte vierkant om de deur te openen of te sluiten. Druk 24 25 26 27 28 nogmaals om een bewegende deur stil te zetten. Verlichting: Druk op de lichtknop om het licht van de opener aan of uit te PROGRAMMEREN VAN DE EINDPOSITIES schakelen.
Página 92
INSTELLING STAP 2 INSTELLING STAP 5 Instellen van de kracht TESTEN VAN HET VEILIGHEIDSOMKEERSYSTEEM De krachtinstellingstoets bevindt op de voorste afdekplaat. Test De krachtinstelling mist de nodige kracht om de poort te openen en • Open de poort volledig en leg een 50mm hoge plank (of kanthout dat te sluiten.
Página 93
GEBRUIK NOODONTGRENDELING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om eventuele zware of dodelijke verwondingen door een vallende poort te vermijden: • Indien mogelijk de noodontgrendeling enkel gebruiken, wanneer de poort gesloten is. Door zwakke of beschadigde veren alsook een niet uitgebalanceerde poort kan een geopende poort onverwacht en snel omlaag vallen. •...
Página 94
DIAGNOSETABEL Uw poortaandrijving is uitgerust met een programma voor zelfdiagnose. De leertoets/diagnose LED gaat enkele keren branden en stopt om aan te geven dat er een mogelijke oorzaak werd gevonden. Raadpleeg daarvoor de volgende diagnosetabel: 1x knipperen Symptoom: Een of beide LED’s van de foto-elektrische beveiliging branden niet constant. •...
15. Elektrisch slot maakt lawaai tijdens gebruik 5. De poort opent en sluit zelfstandig. • Neem contact op met uw Chamberlain LiftMaster-verdeler voor een • Controleer of alle handzenderknoppen uitgeschakeld zijn. ander elektrisch slot. • Verwijder de beldraad van de klemmen van de aandrijving en gebruik enkel de handzender.
ACCESSOIRES TECHNISCHE GEGEVENS Ingangsspanning 230-240 VAC, 50Hz (1) Model TX4UNI Afstandbediening met 4 functies Nom. trekkracht 10Nm (2) Model 128LM 2-kanaals draadloze drukknop Max. trekkracht 40Nm (3) Model 9747E Sleutelloos bedieningssysteem Vermogen 145W (4) Model 78LM Multifunctioneel bedieningspaneel Standby-voeding Motor Type Gelijkstroomtandwielmotor met (5) Model 770EV Het Beveiligingssysteem “Protector System™”...
Página 97
(V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) volgens de bepalingen en alle aanvullingen van Europese richtlijn 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG en 1999/5/EG. Model:................LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Fabrikant Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4...
ADVERTÊNCIA POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
Página 99
ÍNDICE PLANEAMENTO Introdução Na área de instalação, verifique se existem as condições abaixo Símbolos de segurança e palavras de sinais mencionadas para a montagem. Pode ser necessário material adicional. Planeamento Eventualmente pode ser útil recorrer a esta página durante a instalação. Preparação do portão Devido a situações de montagem especiais, podem ser necessários materiais ou peças pequenas em determinados passos de montagem...
Página 100
PREPARAÇÃO DO PORTÃO PASSO DA MONTAGEM 1 Antes de começar: Fixar o flange de união na unidade do motor • Remover fechaduras Para evitar problemas durante a instalação, activar primeiro o automatismo, se as instruções assim o indicarem. • Remover todos os fios ligados ao portão •...
INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA Para evitar lesões graves ou consequências fatais: 1. Ler e cumprir todas as instruções e avisos de instalação Estes podem ficar presos no portão ou no automatismo. 2. Instalar o automatismo apenas em portões equilibrados e lubrificados 8.
Página 102
PASSO DA INSTALAÇÃO 5 ADVERTÊNCIA Requisitos eléctricos Para evitar lesões graves ou consequências fatais: Para evitar problemas durante a instalação, não ligar ainda nem • Se possível apenas accionar o desbloqueio de emergência quando activar o automatismo. o portão estiver fechado. Para reduzir o risco de choques eléctricos, o automatismo dispõe de •...
Botoneira multifunções (78LM acessórios opcional) O Protector System™ funciona com um feixe de infravermelhos. Se este for interrompido por um obstáculo, força um portão em movimento de Prima o quadrado branco para abrir ou parar o portão. Se premir fecho a abrir-se e evita que um portão aberto se feche; o sistema é novamente, o portão pára.
Página 104
PASSO DA REGULAÇÃO 2 PASSO DA REGULAÇÃO 5 Regulação da potência Ensaio do sistema de recuo de segurança A tecla de regulação da potência está localizada na placa de Ensaio cobertura posterior. A regulação da potência permite calcular a • Com o portão aberto completamente, colocar uma placa de 50mm de potência necessária para a abertura e fecho do portão.
Página 105
FUNCIONAMENTO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Para evitar lesões graves ou consequências fatais: • Se possível apenas accionar o desbloqueio de emergência quando o portão estiver fechado. • As molas fracas ou danificadas assim como um portão não equilibrado, podem fazer com que o portão desça de uma forma repentina e inesperada.
TABELA DE DIAGNÓSTICO O seu automatismo de portão está equipado com um programa de autodiagnóstico. O LED na tecla de memorização/diagnóstico acende-se algumas vezes e pára para indicar que foi encontrada uma causa possível. Para o efeito, consulte a seguinte tabela de diagnóstico: Piscar 1x Sintoma: um ou ambos os LEDs da célula fotoeléctrica não se acendem constantemente.
(substituir) ou o cabo 15. O fecho eléctrico faz ruídos durante o automatismo entre o botão de parede e o automatismo tem um curto-circuito • Contacte o seu agente comercial Chamberlain LiftMaster para lhe temporário. fornecer um fecho eléctrico de substituição •...
DADOS TÉCNICOS ACESSÓRIOS Tensão de entrada 230-240 VAC, 50Hz (1) Modelo TX4UNI Comando manual de 4 canais Força de tracção nom. 10Nm (2) Modelo 128LM Botao de controlo remoto bicanal Força de tracção max. 40Nm (3) Modelo 9747E Fechadura codificada sem fio Potência 145W (4) Modelo 78LM...
Página 109
2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) segundo as disposições e todos os complementos das directivas europeias 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/ CEE e 1999/5/CE.; Modelo:..............LM3800TX S./N.: .........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Fabricante Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Todos os dados de arquivo técnicos para o accionamento e...
Página 110
VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller materiella skador. • Läs dessa anvisningar noggrant. • Denna garageportöppnare har givetvis konstruerats och testats för att erbjuda säker funktion. Detta kan dock endast garanteras om den installeras och manövreras helt i överensstämmelse med anvisningarna i denna handbok.
Página 111
INNEHÅLLSFÖRTECKNING PROJEKTERING Inledning Kontrollera att alla nedanstående förutsättningar är uppfyllda inom Säkerhetssymboler och signalord installationsområdet innan inmonteringen påbörjas. Ytterligare material kan behövas. Projektering Eventuellt måste man gå tillbaka till denna sida under installationen. Förbereda porten P.g.a. särskilda inmonteringssituationer kan material eller smådelar, som Verktyg inte ingår i leveransen, behövas för vissa monteringssteg.
Página 112
FÖRBEREDA PORTEN MONTERINGSSTEG 1 Före montering: Fästa kopplingsflänsen på motorenheten • Avlägsna lås. För att undvika problem vid installationen ska drivenheten inte slås på förrän det står så i bruksanvisningen. • Avlägsna alla linor som är förbundna med porten. • Lossa på kopplingsflänsens skruvar. •...
Página 113
INSTALLATION VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLATIONEN VARNING För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall: 1. Läs och följ alla installationsanvisningar och varningar. 8. Installera väggbrytaren: • inom synhåll från porten 2. Portdrivenheten får endast monteras på portar som balanserats och smörjts föreskriftsenligt. En obalanserad port kan inte reversera i •...
Página 114
VARNING Gör på följande sätt om en stationär kabeldragning skulle vara nödvändig: Gör en stationär kabeldragning genom 22 mm-öppningen i För att förebygga eventuella allvarliga skador eller dödsfall p.g.a. en motorenhetens bakre vägg (under iakttagande av de lokala nedfallande port: föreskrifterna): •...
Página 115
Multifunktions-väggpanel (78LM option): INSTÄLLNING, STEG 1 Tryck på den vita kvadraten för att öppna eller stoppa porten. Tryck en 24 25 26 27 28 gång till för att stoppa porten. Belysningsfunktion: Tryck på lampknappen för att koppla in resp. ifrån Programmera ändlägen garageport-öppnarens belysning.
Página 116
INSTÄLLNING, STEG 2 INSTÄLLNING, STEG 5 Ställa in kraften Testa säkerhetsreverseringssystemet Kraftinställningsknappen sitter på den främre täckplåten. Testa Kraftinställningen mäter den nödvändiga kraften för att öppna och • Lägg en 50 mm hög bräda (eller plant liggande fyrkantsvirke) på stänga porten. marken mitt under porten.
Página 117
DRIFT NÖDUPPLÅSNINGEN VARNING VARNING För att förebygga eventuella allvarliga skador eller dödsfall p.g.a. en nedfallande port: • Använd om möjligt nödupplåsningen endast när porten är stängd. • Svaga eller skadade fjädrar samt en obalanserad port kan leda till att en öppnad port faller ner oväntat och snabbt. •...
Página 118
DIAGNOSTABELL Portdrivenheten är utrustad med ett program för självdiagnos. Inlärningsknappen/diagnos-LED:n tänds några gånger och lyser konstant för att visa att en möjlig orsak har hittats. Se följande diagnostabell: 1 blinkning Symptom: Ljusstråleskyddets ena LED eller båda LED-lamporna lyser inte konstant. •...
Página 119
5. Porten öppnar och stänger av sig självt 15. El-låset låter när det är i drift • Kontrollera att alla fjärrkontrollsknappar är avstängda. • Ta kontakt med Chamberlain LiftMaster-återförsäljaren för att få ett nytt el-lås. • Avlägsna ringtråden från drivenhetens klämmor och manövrera endast fjärrkontrollen.
TILLEHÖR TEKNISKA DATA Ingångsspänning 230-240 VAC, 50Hz (1) Modell TX4UNI 4-kanals fjärrkontroll Nominal vridkraft 10Nm (2) Modell 128LM 2-funktions fjärrkontroll Max. vridkraft 40Nm (3) Modell 9747E Trådlöst kodlås Effekt 145W Effekt i standby-läge (4) Modell 78LM Multifunktions-kontrollpanel Motortyp DC-växelmotor med kontinuerlig (5) Modell 770EV Protector System™...
Página 121
1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) enligt bestämmelserna och alla tillägg i de europeiska riktlinjerna 2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 2006/42/EWG och 1999/5/EG. Modell: ..............LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Tillverkare Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alla tekniska arkivdata för drivenheten och motsvarande...
Página 122
VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä noudatetaan tarkasti tämän käsikirjan ohjeita. Nämä...
Página 123
SISÄLLYSLUETTELO SUUNNITTELU Tarkastakaa asennusalueella, jos kaikki allamainitut ehdot on täytetty asennusta varten. Lisäaineisto on ehkä tarpeellista. Johdanto Asennuksen aikana on mahdollisesti avullista turvautua tähän sivuun. Varmuussymbolit ja signaalisanat Erityisten asennustilanteitten vuoksi aineistot tai pienosat voisivat olla Suunnittelu tarpeellisia, jotka eivät sisälly toimituslaajuuteen. Oven esivalmistelu Työkalut Tämä...
Página 124
OVEN ESIVALMISTELU ASENNUS VAIHE 1 Ennenkuin aloitatte: Kiinnittäkää hattulaippa moottoriyksikköön • Poistakaa lukot Jotta voitaisiin välttää vaikeuksia asennuksessa, toimentakaa ohjaus vasta kun johdanto kehoittaa siihen. • Poistakaa kaikki köydet, jotka on yhdistetty oven kanssa • Höllätkää hattulaipan ruuvit • Suorittakaa seuraava koe varmistaaksenne, onko ovi tasapainotettu ja juokseeko se kitkattomasti tai ilman kiertoutumia.
Página 125
ASENNUS TÄRKEITÄ OHJEITA ASENNUKSEEN VAROITUS Vaikeitten vammojen tai kuoleman välttämiseksi: 1. Lukekaa ja noudattakaa kaikki asennusohjeet ja varoitukset 8. Asentakaa seinäkytkin: • oven näköulottumalle 2. Asentakaa oven ohjaus vain asianmukaisesti tasapainotettuihin ja voideltuihin oviin. Ei tasapainotettu ovi voisi hätätapauksessa edetä •...
Página 126
VAROITUS Jos kiinteä kaapelointi on tarpeellinen, edetkää kuten seuraa. Tuottakaa kiinteä kaapelointi 22mm:n aukon kautta moottoriyksikön Putoavan oven aiheuttamien vaikeitten vammojen tai kuoleman takaseinään (paikallisia määräyksiä vastaavasti): välttämiseksi: • Poistakaa ohjaus akselista, avatkaa suojus ja pankaa se sivuun. • Jos mahdollista käyttäkää päästöä hätäsalvasta vain oven ollessa •...
Página 127
Monitoimintoinen seinäohjain (78LM lisälaite): SÄÄTÖ VAIHE 1 Paina valkoista neliötä avataksesi tai pysäyttääksesi oven. Kun painat uudelleen, ovi pysähtyy. 24 25 26 27 28 Valotoiminto: Paina valopainiketta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi koneiston valon. Kun kytket valon päälle ja otat koneiston käyttöön, valo Lopullisten asemien ohjelmointi palaa 2,5 minuutin ajan.
Página 128
SÄÄTÖ VAIHE 2 SÄÄTÖ VAIHE 5 Tehon säätö Testatkaa varmuussuunnanmuutosjärjestelmä Tehonsäätönäppäin on etumaisella peitelevyllä. Tehon säätö mittaa • Täysin avatun oven tapauksessa pankaa 50mm korkea lauta (tai tarpeellisen tehon, jotta ovi aukaistaisiin ja pantaisiin kiinni. latteana makaava piiru) lattialle, keskelle oven alle. 1.
Página 129
KÄYTTÖ ULKOPUOLINEN VAROITUS VAROITUS Putoavan oven aiheuttamien vaikeitten vammojen tai kuoleman välttämiseksi: • Jos mahdollista käyttäkää päästöä hätäsalvasta vain oven ollessa suljettu. Heikot tai vahingoittuneet jouset, sekä ei tasapainotettu ovi voisivat pudottaa odottamatta ja nopeasti avatun oven alas. • Älkää käyttäkö MILLOINKAAN hätäsalvastapoistoa, jos henkilöitä tai esteitä on ovialueella. SÄÄTÖ...
Página 130
DIAGNOOSITAULUKKO Ovenohjauksenne on varustettu ohjelmalla itsediagnoosia varten. Opetusnäppäin/diagnoosi LEDI välkkyy muutaman kerran pysähtyen ilmoittaakseen, että mahdollinen syy löydettiin. Katso tähän tarkoitukseen seuraavaa diagnoositaulukkoa: 1x vilkkuminen Oire: Yksi tai molemmat valopuomin LEDIT eivät vilku jatkuvasti. • tarkastakaa kaapelit oikosulun suhteen (naulasinkilä kaapelin kautta) korjatkaa kaapelin napaisuus Varmuusvalopuomin kaapeli (musta/valkoinen kaapeli vaihdettu), vialliset tai rikkinäiset kaapelit;...
Página 131
Ellei näin ole, muuttakaa asennuslaakerin asento 15. Sähkölukko aiheuttaa ääniä käytössä • Monilla asennuksilla on lyhyemmät ulottuvaisuudet metalliovien, foliopäällysteisten eristyksien tai metallisuojusten vuoksi. • Ottakaa yhteytta Chamberlain LiftMaster- kauppiaaseen 5. Ovi avautuu tai sulkeutuu itsestään. varasähkölukkoa varten • Tarkastakaa, ovatko kaikki käsilähetinnäppäimet irtikytketyt.
TARVIKKEET TEKNISET TIEDOT Tulojännite 230-240 VAC, 50Hz (1) Malli TX4UNI 4-kanavainen ohjain Norm. vääntömomentti 10Nm Maks. vääntomomentti 40Nm (2) Malli 128LM 2-toimintoinen kaukosäädin Teho 145W (3) Malli 9747E langaton koodilukko Teho valmiustilassa (4) Malli 78LM monitoimintoinen seinäohjain Moottorityyppi Kestovoideltu DC-vaihteistomoottori (5) Malli 770EV Protector System™...
Página 133
EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) sovellettuja kohtien mukainen sekä kaikkien eurooppalaisten direktiivien 2004/108/ETY, 2006/95/ETY, 2006/42/ ETY ja 1999/5/EU määräysten ja täydennyksien mukainen Malli:.................LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Valmistaja Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Chamberlain GmbH säilyttää...
Página 134
VÝSTRAHA NEJPRVE SI PROSÍM PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY! Nedodržení následujících bezpečnostních pokynů může mít za následek těžké poranění osob a věcné škody. • Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. • Pohon brány je samozřejmě konstruován tak, aby bylo možné jej snadno ovládat, a byl vyzkoušen; tyto jeho vlastnosti lze však zaručit, jen když...
Página 135
OBSAH PLÁNOVÁNÍ Úvod Zkontrolujte v oblasti instalace zařízení, zdali jsou splněny všechny níže uvedené předpoklady pro montáž. Je možná potřeba dodatečného Bezpečnostní symboly a výstražné nápisy materiálu. Plánování Možná, že by vám návrat na toto stránku během instalace mohl pomoci. Příprava brány Nástroje Vzhledem k neočekávaným situacím při montáži mohou být u některých...
Página 136
PŘÍPRAVA BRÁNY MONTÁŽNÍ KROK 1 Než započnete s prací: Upevněte převlečnou přírubu na jednotku motoru • Odstraňte zámky Pro zabránění potížím při instalaci, zapněte pohon až tehdy, když • Odstraňte všechna lana, která jsou spojena s bránou vás k tomu vyzve návod. •...
Página 137
INSTALACE DŮLEŽITÉ POKYNY K INSTALACI Pro zabránění těžkým zraněním nebo smrti osob: 1. Přečtěte si a dodržujte pokyny pro instalaci a výstrahy Mohou se zachytit do brány nebo pohonného mechanismu. 2. Pohon brány instalujte pouze na řádně vyváženou a promazanou 8.
Página 138
Pokud je potřeba upevnit kabeláž na stálo, postupujte následovně: Vytvoření stálého propojení prostřednictvím 22 mm otvoru v zadní stěně jednotky motoru (dle místních předpisů): Pro zabránění těžkým zraněním nebo smrti osob způsobených padající bránou: • Sejměte pohon z osy, otevřete kryt a položte ho stranou. •...
Página 139
Připevnění multifunkčního nástěnného ovládacího NASTAVENÍ - KROK 1 panelu (78LM - volitelné příslušenství) 24 25 26 27 28 Multifunkční nástěnný ovládací panel (78LM - volitelné příslušenství): Programování koncových poloh Stiskněte bílý čtvereček pro otevření popř. zastavení brány. Jestliže jej ještě jednou stisknete, brána se zastaví. Funkce světla: Stiskněte Koncové...
Página 140
NASTAVENÍ - KROK 2 NASTAVENÍ - KROK 5 Nastavení síly Test bezpečnostního vratného systému Tlačítko pro nastavení síly se nachází na přední straně krycí desky. Test Nastavení síly odměřuje potřebnou sílu pro otevření a zavření brány. • Při plně otevřené bráně položte na podlahu pod vrata doprostřed brány 1.
Página 141
PROVOZ ODBLOKOVÁNÍ Pro zabránění těžkým zraněním nebo smrti osob způsobených padající bránou: • pokud je to možné, aktivujte nouzové odblokování pouze tehdy, když je brána zavřená. Slabé nebo poškozené pružiny jako i špatně vyvážená brána mohou mít za následek neočekávané a rychlé spadnutí otevřené brány. •...
Página 142
DIAGNOSTICKÁ TABULKA Váš pohon brány je vybaven samodiagnostickým programem. Tlačítko pro učení/diagnostická LED dioda několikrát zasvítí a zhasne, aby signalizovala, že byla nalezená možná příčina poruchy. Za tímto účelem viz následující diagnostická tabulka: 1 x blikne Symptom: Jedna nebo obě LED diody světelné závory nesvítí konstantně. •...
15. Elektronický zámek vykazuje při provozu zvuky 5. Brána se otevírá nebo zavírá samočinně. • Kontaktujte vašeho distributora Chamberlain LiftMaster za účelem • Překontrolujte, jestli jsou všechna tlačítka dálkového ovladače vypnuta. výměny elektronického zámku • Odpojte zvonkový drát ze svorek pohonu a uveďte do provozu pouze dálkový...
PŘÍSLUŠENSTVÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Vstupní napětí 230-240 VAC, 50 Hz Nom. točivá síla 10 Nm TX4UNI Max. točivá síla 40 Nm Výkon 145 W Pohotovostní režim Typ motoru Stejnosměrný motor s dlouhodobým mazáním 770EV Hladina hluku 57 dB (6) Model FLA1-LED Majáček Rychlost 24 rpm (dolů), 36 rpm (nahoru)
Página 145
(2008), EN 300220-1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) podle ustanovení a všech doplňků evropských směrnic 2004/108/EHS, 2006/95/EHS, 2006/42/EHS a 1999/5/ES; Modell: ..............LM3800TX S./N.: ........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Výrobce Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Všechny technické...
Página 146
VÝSTRAHA NAJSKÔR SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA! Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení môže viesť k ťažkým zraneniam osôb alebo vecným škodám • Pozorne si prečítajte tieto upozornenia. • Bránový pohon je vyrobený a preskúšaný na bezpečnú prevádzku; túto však možno zaručiť len vtedy, keď sa pri inštalácii a ovládaní...
Página 147
OBSAH PLÁNOVANIE Úvod V oblasti montáže skontrolujte, či sú splnené všetky nižšie vymenované Bezpečnostné symboly a signálne slová predpoklady pre zabudovanie. Môže byť potrebný aj iný prídavný materiál. Plánovanie Počas montáže môže byť nápomocné vrátiť sa späť na túto stranu. Príprava brány Nástroje Na základe špecifických montážnych situácií...
Página 148
PRÍPRAVA BRÁNY MONTÁŽNY KROK 1 Skôr, ako začnete: Upevnenie presuvnej príruby na motorovú jednotku • Odstráňte zámky. Aby ste predišli ťažkostiam pri montáži, pohon zapnite až potom, • Odstráňte všetky povrazy, ktoré sú spojené s bránou. keď vás k tomu návod vyzve. •...
Página 149
Inštalácia Dôležité pokyny pre inštaláciu Aby ste predišli ťažkým zraneniam alebo smrti: 1. Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny pre inštaláciu a všetky oblečenie. Tieto by sa mohli zachytiť do brány alebo do mechanizmu výstrahy. pohonu. 2. Bránový pohon montujte len na riadne vyvážené a naolejované 8.
Página 150
Ak by bola potrebná pevná kabeláž, postupujte nasledovne: Pevnú kabeláž vytvorte 22 mm otvorom v zadnej stene motorovej Aby ste predišli možným ťažkým zraneniam alebo smrti padajúcou jednotky (podľa miestnych predpisov): bránou: • Odmontujte pohon od osi, otvorte puzdro a položte ho vedľa. •...
Página 151
Osadenie multifunkčného nástenného ovládacieho KROK NASTAVENIA 1 panelu (78LM voliteľné príslušenstvo) 24 25 26 27 28 Multifunkčný nástenný ovládací panel (78LM voliteľné príslušenstvo): Programovanie koncových polôh Stlačte biely štvorec, aby ste bránu otvorili príp. zastavili. Ak stlačíte tlačidlo ešte raz, brána sa zastaví. Svetelná funkcia: Stlačte svetelné Koncové...
Página 152
KROK NASTAVENIA 2 KROK NASTAVENIA 5 Nastavenie sily Skúška bezpečnostného reverzného systému Tlačidlo nastavenia sily sa nachádza na prednej krycej doske. Test Nastavenie sily meria silu, potrebnú na otvorenie a zatvorenie • Pri úplne otvorenej bráne položte na podlahu 50 mm vysokú dosku brány.
Página 153
PREVÁDZKA ODBLOKOVANIE Aby ste predišli možným ťažkým zraneniam alebo smrti padajúcou bránou: • Ak je to možné, núdzové odblokovanie aktivujte len vtedy, keď je brána zatvorená. • Slabé alebo poškodené pružiny, ako aj nevyvážená brána, môžu spôsobiť, že otvorená brána náhle a neočakávane spadne nadol. •...
Página 154
DIAGNOSTICKÁ TABUĽKA Váš bránový pohon je vybavený programom pre samodiagnózu. LED dióda programovacieho tlačidla/diagnostiky sa niekoľkokrát rozsvieti a zostane, aby vám ukázala, že sa našla možná príčina. K tomu si pozrite nasledujúcu diagnostickú tabuľku: 1x zabliká Symptóm: Jedna alebo obe LED diódy svetelnej závory nesvietia konštantne. •...
5. Brána sa otvára a zatvára samovoľne. 15. Elektrický zámok vydáva pri prevádzke hluk. • Skontrolujte, či sú vypnuté všetky tlačidlá ručného ovládača. • Kontaktujte vášho predajcu značky Chamberlain LiftMaster s • Odstráňte zvončekový drôt zo svoriek pohonu a aktivujte len ručný požiadavkou náhradného elektrického zámku.
Página 156
PRÍSLUŠENSTVO TECHNICKÉ ÚDAJE Vstupné napätie 230-240 VAC, 50 Hz (1) Model TX4UNI 4-kanálov˘ prenosn˘ vysielaã Nom. točivá sila 10 Nm Max. točivá sila 40 Nm 2) Model 128LM bezdrôtov˘ nastenn˘ ovládaã Výkon 145 W (3) Model 9747E Bezdrôtov˘ kódov˘ zámok Pohotovostný...
Página 157
(2009), EN 61000-4-11 (2004), EN 62233 (2008), EN 300220- 1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) podľa ustanovení a všetkých doplnkov európskych smerníc 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG a 1999/5/EG. Model:..............LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Výrobca Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Všetky technické...
Página 158
FIGYELMEZTETÉS ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ ALÁBBI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT! Az alábbi biztonsági előírások megszegése komoly személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. Gondosan olvassa el ezeket az előírásokat. A kapu hajtóművét természetesen a biztonságos kezelés szem előtt tartásával alakítottuk ki és teszteltük; ez azonban csak akkor garantálható, ha az összeszerelés és a működtetés során a kézikönyv utasításait pontosan betartják.
Página 159
TARTALOMJEGYZÉK TERVEZÉS Bevezetés Ellenőrizze, hogy a beszerelési hely környezetében az alábbi beépítési előfeltételek rendelkezésre állnak-e. Előfordulhat, hogy további szerelési Biztonsági szimbólumok és feliratok anyagokra lesz szükség. Tervezés Hasznos lehet, ha a beszerelés során visszalapoz erre az oldalra. A kapu előkészítése Különleges beépítési feltételek esetén szükség lehet egyes beépítési Szerszámok lépések során olyan szerelési anyagokra vagy kötőelemekre, amelyek...
Página 160
A KAPU ELŐKÉSZÍTÉSE 1. SZERELÉSI LÉPÉS A munka megkezdése előtt: Rögzítse a hollandi peremet a motoregységen • Távolítsa el a zárakat. A szerelés során fellépő nehézségek elkerülésére a hajtóművet csak akkor kapcsolja be, amikor az útmutató azt előírja. • Távolítson el minden olyan kötelet, amely a kapuhoz csatlakozik. •...
Página 161
BESZERELÉS FONTOS TUDNIVALÓK A BESZERELÉSHEZ A súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: 1. Olvassa el és tartsa be az összes beszerelési utasítást és 7. A beszerelés vagy karbantartás során ne viseljen karórát, gyűrűt vagy figyelmeztetést laza ruházatot. 2. A kapu hajtóművét csak rendeltetésszerűen kiegyensúlyozott és Ezeket a kapu vagy a hajtómű...
Página 162
Ha fix huzalozásra van szükség, az alábbi módon járjon el. Alakítsa ki a fix huzalozást a motoregység hátulsó falán található 22 mm- es furat segítségével (a helyileg érvényes előírásoknak megfelelően). A kapu leeséséből következő súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: •...
Página 163
A többfunkciós fali konzol elhelyezése BEÁLLÍTÁS, 1. LÉPÉS (78 LM, opcionális tartozék) 24 25 26 27 28 A kapu nyitásához ill. leállításához nyomja meg a fehér színű négyzetet. A második megnyomásra a kapu mozgása leáll. Világítási funkció: A hajtómű megvilágításának be- ill. kikapcsolásához A végállások beprogramozása nyomja meg a világító...
Página 164
BEÁLLÍTÁS, 2. LÉPÉS BEÁLLÍTÁS, 5. LÉPÉS A biztonsági irányváltó rendszer tesztelése Az erőhatás beállítása • Teljesen nyitott kapu esetén helyezzen egy 50 mm magas lécet (vagy Az erőhatást beállító nyomógomb az elülső fedőlapon található. Az lapos fadarabot) a talajra a kapu közepe alá. erőhatás beállító...
Página 165
ÜZEMELTETÉS VÉSZRETESZOLDÓ A kapu leeséséből következő súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: • A vészreteszoldót lehetőleg csak akkor működtesse, amikor a kapu zárva van. A meggyengült vagy sérült rugók, vagy a kiegyensúlyozatlan kapu miatt a nyitott kapu váratlanul és nagy sebességgel lezuhanhat. •...
HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT A hajtómű rendelkezik egy öndiagnosztikai porgrammal. A betanuló nyomógomb diagnosztikai LED-je néhányszor felvillan és égve marad, ezzel jelzi, hogy a program talált egy lehetséges hibaokot. Lásd ehhez az alábbi hibakeresési táblázatot: 1 villanás Jelenség: A fénysorompó egyik vagy mindkét LED-je nem állandóan világít. •...
Ha nem, módosítsa a szerelőcsapágy pozícióját. 15. A villamos zár működés közben zajos • Ellenőrizze, hogy a kézi jeladó összes billentyűje kinyomott állapotban • Forduljon az illetékes Chamberlain LiftMaster kereskedőhöz a villamos van-e. zár kicserélése céljából • Távolítsa el a csengőhuzalt a hajtómű kapcsairól, és csak a kézi jeladót működtesse.
TARTOZÉKOK MŰSZAKI ADATOK Bemeneti feszültség 230-240VAC, 50Hz Névl. forgatónyomaték 10Nm Max. forgatónyomaték 40 Nm Teljesítmény 145W Készenlét Motortípus Egyenáramú motor élettartam kenéssel Zajszint 57 dB (6) FLA1-LED modell Villogólámpa Sebesség 24rpm (le), 36rpm (fel) (7) 16200LM modell Kiskapu-érzékelő Biztonság Személyi biztonság Gombnyomás és automatikus megállás lefelé...
Página 169
(v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) normák alkalmazandó fejezeteinek a 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG és 1999/5/EG sz. európai irányelvek rendelkezései és minden kiegészítése értelmében. Modell: ..............LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Gyártó: Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen A meghajtóra és a megfelelő...
Página 170
UPOZORENJE VAŽEN UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE Nepridržavanje slijedećih sigurnosnih uputa može dovesti do teških ozljeda osoba i oštećenja stvari. • Molimo pozorno pročitajte ove upute. • Sigurno upravljanje pogona za vrata je naravno konstruirano i provjereno; ono se može jamčiti u slučaju točnog pridržavanja uputa iz ovog priručnika za vrijeme instalacija i rukovanja.
Página 171
SADRŽAJ PLANIRANJE Uvod U instalacijskom području provjerite postoji li svaki od dolje navedenih Sigurnosni simboli i signalne riječi uvjeta za ugradnju. Može biti potreban dodatni materijal. Planiranje Za vrijeme instalacije je možda od pomoći pogledati ovu stranicu. Priprema vrata Zbog posebne ugradbene situacije kod određenih koraka ugradnje mogli bi biti potrebni materijali ili mali dijelovi, koji nisu sadržani u obimu Alati isporuke.
Página 172
MONTAŽNI KORAK 1 PRIPREMA VRATA Spojnu prirubnicu pričvrstiti na motornu jedinicu Prije no što počnete: • ukloniti brave Kako bi izbjegli poteškoće kod instalacije, pogon uključiti tek kada upute to zahtijevaju. • uklonite svu užad koji su povezani s vratima •...
Página 173
Instalacija Važne upute za instalaciju Kako bi izbjegli teške ozljede ili smrt: 1. Pročitajte i slijedite sve upute za instalaciju i upozorenja Mogli bi se zaglaviti u vratima ili u pogonskom mehanizmu. 2. Pogon za vrata instalirati samo na pravilno balansiranim i 8.
Página 174
KORAK ZA UGRADNJU 5 Električni zahtjevi Kako bi izbjegli moguće teške ozljede ili smrt zbog padajućih vrata: Kako bi se izbjegle teškoće prilikom ugradnje, pogon još ne priključivati i uključiti. • Ukoliko je to moguće, aktivirati hitno otključavanje samo kada su Kako bi se smanjio rizik od strujnog udara, vaš...
Página 175
Postavljanje multifunkcionalne zidne konzole PODEŠAVANJE KORAK 1 (78LM opcionalni pribor): 24 25 26 27 28 Pritisnite na bijeli kvadrat, kako bi otvorili odnosno zaustavili vrata. Kada pritisnete još jedan put, vrata se zatvaraju. Svjetlosna funkcija: Pritisnite Programiranje krajnjih pozicija tipku za svjetlo, kako bi uključili ili isključili svjetlo pogona. Kada uključite Krajnje pozicije reguliraju točke na kojima se vrata zaustavljaju kod svjetlo i aktivirate pogon, svjetlo ostaje uključeno 2,5 minuta.
Página 176
PODEŠAVANJE KORAK 5 PODEŠAVANJE KORAK 2 Testiranje sigurnosno reverzivni sustav Podešavanje snage Test Tipka za podešavanje snage nalazi se na prednjoj pokrovnoj ploči. • S potpuno otvorenim vratima postavite 50mm visoku dasku (ili ravno Postavka visine mjeri potrebnu snagu da bi se vrata otvorila i drvo) na pod, na sredinu vrata.
Página 177
OTKLJUČAVANJE Kako bi izbjegli moguće teške ozljede ili smrt zbog padajućih vrata: • Ukoliko je to moguće, aktivirati hitno otključavanje samo kada su vrata zatvorena. Slabe ili oštećene opruge, kao i nebalansirana vrata bi neočekivano i brzo mogli pustiti otvorena vrata da padnu. •...
Página 178
DIJAGNOZA TABELA Vaš pogon za vrata je opremljen sa programom za samodijagnozu. Tipka za učenje/dijagnozu LED zasvijetli nekoliko puta i zaustavlja se kako bi se pokazalo da je pronađeni mogući uzrok. Vidi s tim u vezi sljedeću dijagnoza tabelu: 1x svjetlucanje Simptom: Jedna ili obje LED svjetlosne barijere ne svijetle konstantno.
• Određene instalacije imaju kraći doseg na osnovu metalne, folijom 15. Električna brava pravi buku prilikom rada obložene izolacije ili metalne presvlake. • Kontaktirajte vašegm Chamberlain LiftMaster trgovaca u vezi rezervne 5. Vrata otvaraju i zatvaraju samostalno. električne brave. • provjerite jesu li svi gumbi prijenosnog odašiljača isključeni.
TEHNIČKI PODACI DODATNA OPREMA Ulazni napon 230-240VAC, 50Hz Nazivna zakretna sila 10Nm Maks. zakretna sila 40 Nm Snaga 145W Rad u pripremi Tip motora istosmjerni motor sa stalnim podmazivanjem Razina buke 57 dB (6) Model FLA1-LED Žmirkajuće svjetlo Brzina 24rpm (dolje), 36rpm (gore) (7) Model 16200LM kontakt malih vrata Sigurnost...
Página 181
EN 300220-1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) prema odredbama i svim dopunama europskih Direktiva 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG i 1999/5/EG. Modell:..............LM3800TX S./N.: ...........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Proizvođač Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Svi tehnički arhivski podaci o pognu i odgovara-jućem priboru...
Página 182
OSTRZEŻENIE Proszę najpierw przeczytać następujące instrukcje bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie podanych instrukcji bezpieczeństwa może być przyczyną poważnych szkód osobowych i rzeczowych. • Proszę starannie przeczytać te wskazówki. • Napęd bramy oczywiście został zaprojektowany i sprawdzony tak, aby zapewnić bezpieczną obsługę; można ją jednak zagwarantować...
Página 183
Spis treści PLANOWANIE Na miejscu instalacji należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie wymagania co do montażu. Może wystąpić konieczność użycia Wstęp dodatkowych materiałów. Symbole bezpieczeństwa i słowa informujące Sięgnięcie do tej strony podczas instalacji może okazać się pomocne. Planowanie Ze względu na szczególne warunki montażu w trakcie niektórych prac Przygotowanie bramy mogą...
Página 184
Etap montażu 1 Przygotowanie bramy Kołnierz luźny umocować na zespole silnikowym Zanim zaczniecie: Aby podczas instalacji nie pojawiały się trudności, napęd włączyć • Usunąć zamki dopiero gdy instrukcja tego wymaga. • Usunąć wszystkie linki, które są połączone z bramą • Zluzować śruby kołnierza luźnego •...
Página 185
Instalacja Ważne instrukcje dotyczące instalacji Aby nie dochodziło do poważnych obrażeń lub śmierci: 1. Należy przeczytać i przestrzegać wszystkie instrukcje instalacyjne i 7. Podczas instalacji lub konserwacji nie nosić zegarków, pierścionków ostrzeżenia czy też luźnego ubrania. Mogą one zaczepić się za bramę lub 2.
Página 186
Jeżeli konieczne jest okablowanie stałe, należy postępować następująco. Okablowanie stałe podłączyć przez otwór 22mm w ścianie tylnej zespołu silnikowego (zgodnie z miejscowymi przepisami): Aby nie dochodziło do możliwych poważnych obrażeń lub śmierci • Zdjąć napęd z osi, otworzyć obudowę i odłożyć ją. powodowanych przez spadającą...
Página 187
REGULACJA KROK 1 Instalacja wielofunkcyjnej konsoli ściennej 24 25 26 27 28 (78LM wyposażenie opcjonalne): Programowanie pozycji końcowych Nacisnąć biały kwadrat, aby otworzyć lub zatrzymać bramę. Przy Pozycje końcowe ustalają punkty, w których brama zatrzymuje się ponownym naciśnięciu brama się zatrzymuje. przy ruchu do góry lub do dołu.
Página 188
REGULACJA KROK 2 Ustawianie krok 5 Ustawianie siły Test zabezpieczającego systemu zmiany kierunku ruchu Przycisk ustawiania siły znajduje się na przedniej płycie pokrywy. Test Ustawienie siły mierzy siłę niezbędną do otworzenia i do zamknięcia • Przy całkowicie otworzonej bramie ułożyć na podłożu deskę o bramy.
Página 189
Praca Odblokowanie Aby nie dochodziło do możliwych poważnych obrażeń lub śmierci powodowanych przez spadającą bramę: • Odblokowanie awaryjne uruchamiać tylko wówczas, gdy brama jest zamknięta. • Słabe lub uszkodzone sprężyny, a także niewyważona brama, mogą spowodować szybki i nieoczekiwany spadek otworzonej bramy. •...
Página 190
Tabela diagnostyczna Napęd bramy posiada program do autodiagnozy. Przycisk nauki/LED diagnozy zapala się kilka razy i pozostaje w celu pokazania, że została odnaleziona możliwa przyczyna.Patrz poniższa tabela diagnostyczna. Mignięcie 1 x Objaw: Jedna lub obie LED zapory świetlnej nie świecą w sposób ciągły. •...
W przeciwnym razie zmienić pozycję łożyska montażowego. 15. Zamek elektryczny podczas pracy generuje odgłosy. • Pewne instalacje mają mniejszy zasięg ze względu na farbę • Skontaktować się ze swoim sprzedawcą firmy Chamberlain LiftMaster metalizowaną, izolację z powłoką foliową lub metalową obudowę. w sprawie zamiennego zamka elektrycznego.
DANE TECHNICZNE Akcesoria Napięcie wejściowe 230-240 VAC, 50 Hz Nom. siła obrotu 10 Nm Maks. siła obrotu 40 Nm 145 W Standby Typ silnika Silnik prądu stałego ze stałym (6) model FLA1-LED lampa migająca smarowaniem Poziom hałasu 57 dB (7) model 16200LM kontakt drzwi przejściowych Prędkość...
Página 193
(V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) zgodnie z przepisami i wszystkimi uzupełnieniami dyrektyw Unii Europejskiej 2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 2006/42/ EWG i 1999/5/WE. Model..............LM3800TX S./N.: .........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Producent Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Wszystkie techniczne dane archiwalne dotyczące napędu i...
Página 194
ATENŢIONARE VĂ RUGĂM CA MAI ÎNTÂI SĂ CITIŢI URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ! Nerespectarea următoarelor instrucţiuni de siguranţă poate provoca vătămarea gravă a persoanelor ţi pagube grave la bunuri. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Bineînţeles, sistemul de acţionare porţi a fost proiectat ţi verificat din punct de vedere al funcţionării în condiţii de siguranţă; dar aceasta poate fi garantată...
Página 195
CUPRINS PLANIFICARE Verificaţi dacă în zona de instalare se întrunesc toate cerinţele de montaj specificate mai jos. Este posibil să aveţi nevoie de materiale Introducere suplimentare. Simboluri de siguranţă ţi cuvinte de atenţionare Probabil va trebui să consultaţi din nou această pagină în timpul Planificare instalării.
ETAPA DE INSTALARE 1 Pregătirea porţii Fixaţi flanţa cu guler la unitatea motor Înainte de a începe: Pentru a nu întâmpina dificultăţi la instalare, puneţi sistemul de • demontaţi închizătorile acţionare în funcţiune numai când vi se indică acest lucru în •...
Instalare Instrucţiuni importante de instalare Pentru a evita vătămările grave sau decesul: 1. Citiţi ţi respectaţi toate instrucţiunile de instalare ţi toate atenţionările. 7. Nu purtaţi ceas, inele sau îmbrăcăminte lejeră atunci când realizaţi instalarea sau întreţinerea. 2. Instalaţi sistemul de acţionare porţi numai la porţi care sunt echilibrate ţi lubrifiate în mod corect.
Página 198
Dacă este nevoie de un cablaj fix, procedaţi după cum urmează. Realizaţi un cablaj fix prin orificiul de 22mm de pe peretele din spatele unităţii motor (conform prevederilor locale): Pentru a evita potenţialele vătămări grave sau decesul cauzat de • Îndepărtaţi sistemul de acţionare de pe ax, deschideţi carcasa ţi aţezaţi- căderea porţii: o deoparte.
Montarea consolei de perete multifuncţionale ETAPA DE REGLARE 1 (Accesoriu opţional 78LM): 24 25 26 27 28 Apăsaţi pătratul alb pentru a deschide, respectiv a opri poarta. Dacă mai apăsaţi încă o dată, poarta se opreşte. Funcţia de iluminat: Apăsaţi tasta Programarea poziţiilor finale pentru lampă...
Página 200
ETAPA DE REGLARE 5 ETAPA DE REGLARE 2 Testarea sistemului de rabatare de siguranţă Reglarea puterii Testaţi Tasta de reglare a puterii se află pe capacul frontal. Prin reglarea puterii se reglează puterea necesară pentru deschiderea ţi • În timp ce poarta este deschisă complet, aţezaţi pe podea o ţipcă cu închiderea porţii.
Página 201
FUNCŢIONAREA SISTEMULUI DE DEBLOCARE ÎN CAZ DE URGENŢĂ Pentru a evita potenţialele vătămări grave sau decesul cauzat de căderea porţii: • Dacă este posibil, acţionaţi sistemul de deblocare în caz de urgenţă numai atunci când poarta este închisă. Arcurile slăbite sau deteriorate, precum ţi o poartă...
Página 202
TABELUL DE DIAGNOZĂ Sistemul dvs. de acţionare porţi este dotat cu un program de auto-diagnoză. Tasta de setare (Lerntaste)/LED-ul de diagnoză se aprinde de câteva ori ţi se opreţte pentru a indica faptul că s-a identificat o cauză posibilă. Pentru aceasta vezi următorul Tabel de diagnoză: 1x aprindere Simptom : Unul sau ambele LED-uri ale barierei luminoase nu se aprind constant.
15. Închizătoarea electrică scoate un zgomot în timpul funcţionării circuit temporar la cablul dintre comutatorul de perete ţi sistemul de acţionare. • Contactaţi-l pe reprezentantul dvs. Chamberlain LiftMaster pentru înlocuirea închizătoarei electrice. • Ţtergeţi memoria ţi programaţi din nou toate telecomenzile.
DATE TEHNICE ACCESORII Tensiune de intrare 230-240Vc.a., 50Hz TX4UNI Efort de torsiune nom. 10Nm Efort de torsiune max. 40 Nm Putere 145W Standby 770EV Tip motor motor c.c. cu lubrifiere continuă Nivel de zgomot 57 dB (6) Modelul FLA1-LED Lampă intermitentă Viteză...
Página 205
EN 300220-1 (V2.4.1), EN 300220-2 (V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) conform prevederilor şi în baza tuturor reglementărilor din directivele europene 2004/108/CEE, 2006/95/CEE şi, 2006/42/CEE 1999/5/CE.; Model:..............LM3800TX S./N.: ...........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Producător Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Toate datele tehnice de arhivă...
Página 206
ОСТОРОЖНО ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО СЛЕДУЮЩИМ РУКОВОДСТВОМ ПО БЕЗОПАСНОСТИ! Несоблюдение следующих норм безопасности может привести к тяжелым ранениям и повреждению оборудования. • Внимательно ознакомьтесь с данными указаниями. • Автоматический привод ворот рассчитан и проверен на безопасное обслуживание; безопасность может быть гарантирована только при соблюдении всех указаний по установке и обслуживании, приведенных в данном руководстве.
Página 207
Содержание ПЛАНИРОВАНИЕ Введение Убедитесь, что в рабочей зоне все нижеизложенные необходимые Предупреждающие знаки и сигнальные слова условия для начала монтажа выполнены. Могут понадобиться Планирование дополнительные материалы. Во время работы необходимо иметь Подготовка ворот под рукой данное руководство. Инструменты В особых случаях на определенных этапах монтажных работ могут Комплектация...
ПОДГОтОВКА ВОРОт МОНтАЖ, ШАГ 1 Прежде чем начать: Укрепить накидной фланец на моторный узел • снимите замки; Во избежание трудностей при инсталляции, сначала • отсоедините всевозможные тросы, прикрепленные к воротам; подключите привод, если этого требует руководство по • проведите следующий тест, чтобы убедиться, что ворота хорошо установке.
Página 209
Установка Важные указания к установке Во избежание травм и смертельных случаев еобходимо: 1. читать и соблюдать указания по установке и предупреждения. 7. Не носите наручные часы, кольца, свободную одежду во время установки и обслуживания. Они могу быть затянуты воротами или 2.
Página 210
В случае подключения стационарной кабельной разводки действуйте таким образом: Стационарная кабельная разводка подключается через отверстие Во избежание травм и несчастных случаев при падении ворот: диаметром 22 м в задней стенке моторного узла (в соответствии с • по возможности используйте аварийную разблокировку только местными...
Página 211
Установка многофункционального настенного пульта (78LM НАСТРОЙКА, ШАГ 1 24 25 26 27 28 дополнительная принадлежность): Нажмите на квадратную белую кнопку, чтобы открыть или закрыть ворота. Повторное нажатие Программирование конечного положения останавливает движение ворот. Подсветка: Нажмите на световую Конечные положения – это точки, в которых ворота клавишу, чтобы...
Página 212
НАСТРОЙКА, ШАГ 2 НАСтРОЙКА, ШАГ 5 Программирование усилия Тестирование реверсионной системы безопасности Кнопка настройки усилия находится на передней крышке. Тестирование Настройка усилия определяет силу, которую необходимо • При полностью открытых воротах положите доску толщиной 50 мм приложить для открывания и закрывания ворот. (ли...
Página 213
ЭКСПЛУАтАЦИЯ EMERGENCY DOOR RELEASE Во избежание травм и несчастных случаев при падении ворот: • по возможности используйте аварийную разблокировку только при закрытых воротах. Слабые или поврежденные пружины, а также несбалансированность полотна могут вызвать резкое и неожиданное падение ворот. • НИКОГДА не используйте экстренную разблокировку, если ворот находятся люди или препятствия. Настройка, шаг...
Página 214
ТАБЛИЦА ДИАГНОСтИКИ Привод оснащен программой самодиагностики. СИД кнопки программирования/диагностики мигает несколько раз и прекращает, демонстрируя, что возможная причина найдена. Для определения см следующую таблицу: 1 мигание симптом: один или оба СИДа фотореле горят неровно. • обследуйте кабель на короткое замыкание (дюбелем пробит кабель), исправьте полярность Кабель...
Установка, шаг 2. Для уже установленного привода см. ниже. Повторите тест реверсионной системы безопасности после того, как закончите установку. 8. Ворота реверсируют без видимой причины и СИД привода не ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ мигает. • Проверьте реле слабины (Установка, шаг 4). www.liftmaster.eu...
ПРИНАДЛЕЖНОСтИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКтЕРИСтИКИ Напряжение на входе 230-240В AC, 50Гц TX4UNI Номин. вращающее усилие 10Нм 128LM Макс. вращающее усилие 40 Нм 9747E Мощность 145Вт 78LM В режиме ожидания 5Вт Тип двигателя электродвигатель постоянного 770EV тока с постоянной смазкой Уровень шума 57 дБ (6) Moдель...
Página 217
(V2.4.1), EN 301489-3 (v1.6.1), EN 301489-1 (v1.6.1), EN 60335-1 (2012), EN 60335-2-95 (2004) согласно положениям законодательства и всем дополнениям к Европейским директивам 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG и 1999/5/EG.; Модель:................LM3800TX S./N.: .............xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Производитель Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Все технические архивные данные, касающиеся привода и...
Página 221
® Motor 1/4” G480LM 2"-6" (5 cm- 15 cm) Motor unit 3/4" Min. 1/8"-1/4" (18 mm Min.) (3 mm-6 mm) Cable Tension Monitor Motor unit Torsion Spring Torsion Bar Drum Staple Wall control Access Door (18 mm Min.) Powered Door Lock Safety Reversing Sensor...
Página 222
CM475 TX4UNI 128LM 9747E 78LM BLACK 16200LM ORANGE 770E FLA1-LED 760E 2 (80mm) Power Door Lock Manual Release Lock Bolt “Locked” WHITE S ensor 50mm (1 1/2”) plank (or a 4x2 laid flat) BLACK Push and hold until the door is at desired UP position ORANGE...