Bomba de dosificación de motor de membranasigma/ 2 tipo básico (72 páginas)
Resumen de contenidos para ProMinent ProMinent Makro/ 5 M5Ha
Página 1
Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de membrana hidráulica ProMinent Makro/ 5 M5Ha ® ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.
Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
Anillo retén y pieza de inserción de PVC Anillo retén y pieza de inserción de PP Anillo retén y pieza de inserción de PVDF Anillo retén y pieza de inserción de SS Versión con logo ProMinent , sin bastidor ® sin logotipo ProMinent ®...
Página 4
Código de identificación (Ident-code) M5Ha Bombas de dosificación de membrana hidráulica Makro/ 5 sin motor, sin engranaje Versión de motor IP 55 (estándar), clase F Versión Exe ATEX-T3 Versión Exd ATEX-T4 Accionamiento en versión ATEX Sensor de carrera Sin sensor de carrera Sensor de carrera (Namur), intrínsecamente seguro Ajuste de la longitud de carrera...
Página 5
Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de productos o la dirección www.prominent.com/en/downloads). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
Página 6
Capítulo de seguridad La bomba no es apta para la dosificación de medios gaseosos ni sus‐ tancias sólidas. La bomba no es apta para dosificar sustancias explosivas ni mezclas. Para para dosificar líquidos inflamables solo se pueden utilizar las versiones de la bomba SS y TT con carbono y sensor de rotura de membrana, y cuando el propietario adopta las medidas de protección adecuadas.
Página 7
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación. Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¡CUIDADO!
Página 8
Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! – Para instalar y utilizar los aparatos en zonas con riesgo de explosión en Europa, debe observarse la directiva comunitaria 99/92/CE (ATEX 137), desarrollada en Ale‐ mania mediante el reglamento sobre seguridad industrial y el reglamento sobre sustancias peligrosas. –...
Página 9
El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusivamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser...
Página 10
Capítulo de seguridad Dispositivos de seguridad Dispositivos de protección Durante el uso de la bomba todas estas piezas deben estar fijadas en su lugar: P_MAK_0025_SW Fig. 2: Dispositivos de protección separadores Makro/ 5 con acciona‐ miento montado (aquí mostrados para la versión de émbolo) Cubiertas (solo versión de un cabezal) Caperuza de la rueda del ventilador Cubierta de la caja de bornes del motor...
Página 11
Capítulo de seguridad Dispositivo de protección Solo puede ser retirado por*: Chapa de cubierta (solo con accionamiento Servicio técnico montado) Tapa abridada, lateral Servicio técnico Cubierta protectora (solo versiones de mem‐ Personal espe‐ brana y de émbolo) cializado, ser‐ vicio técnico solo con dispositivos adicionales: Sus piezas Personal espe‐...
Encontrará el formulario "Declaración de descontaminación" en www.prominent.com/en/downloads o en el CD. ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales y medioambientales Un almacenamiento o transporte inadecuados del aparato pueden provocar el derrame de aceite o daños materiales en...
Vista general del aparato, elementos de mando Vista general del aparato, elementos de mando Accionamiento, un cabezal P_MAK_0027_SW Fig. 5: Vista del lado del motor (aquí M5Ka H) Accionamiento Unidad de transporte Armella Anillo de ajuste de la longitud de la carrera Escala circular Motor Tornillo de purga de aceite...
Página 14
Vista general del aparato, elementos de mando Accionamiento, cabezal doble P_MAK_0029_SW Fig. 7: Vista del lado del motor (aquí M5Ka D) Accionamiento Unidad de transporte Armella Anillo de ajuste de la longitud de la carrera Escala circular Motor Tornillo de purga de aceite P_MAK_0030_SW Fig.
Página 15
Vista general del aparato, elementos de mando Unidad de transporte P_MAK_0032_SW Fig. 9 Válvula de impulsión Cabezal dosificador Válvula de aspiración Tornillo de purga de aceite, unidad de transporte Tornillo de purga de aceite, tanque de reserva Orificio de llenado, tanque de reserva Conexión sensor de sobrepresión Válvula de aireación P_MAK_0033_SW...
Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Bomba La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico. Descripción del funcionamiento de la La unidad de transporte de la bomba de dosificación es una unidad de unidad de transporte (para M5Ha) transporte con membrana articulada hidráulicamente.
Página 17
Descripción del funcionamiento P_MAK_0037_SW Fig. 11: Sección de la unidad de transporte Unidad de bombeo Unidad hidráulica Válvula de impulsión Membrana multicapa Cabezal dosificador Válvula de aspiración Detección de la posición de la membrana Válvula de compensación (válvula de salida de are) Émbolo Recipiente de reserva Sensor de sobrepresión...
Página 18
Descripción del funcionamiento La membrana multicapa (1) tiene una patilla (2) en uno de sus lados. En cuanto se rompe una capa exterior de la membrana multicapa, el medio de dosificación penetra en ella a presión y dilata esta patilla. De este modo, la patilla presiona sobre el sensor de rotura de la membrana (3), por lo que su señal de contacto desconecta la bomba inmediatamente (¡tarea del cliente!).
Montaje Montaje Comparar las medidas de la hoja de dimensiones con – las de la bomba. Base ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si entra agua u otro líquido conductor de la electricidad en la bomba por una vía distinta a la toma de aspiración, se puede producir una descarga eléctrica.
Página 20
Montaje Fig. 15 Orientación de la unidad de bombeo Potencia de dosificación insuficiente Si las válvulas de la unidad de bombeo no están rectas, no se podrán cerrar correctamente. La válvula de impulsión debe estar recta, hacia arriba y – en posición vertical.
Instalación Instalación 7.1 Instalación hidráulica ¡ADVERTENCIA! Bombas EX en zonas EX – Las bombas de dosificación instaladas en zonas Ex siempre deben disponer de una válvula de rebose de seguridad adecuada en el lado de salida de la bomba de dosificación (sirve de protección contra el calentamiento excesivo por sobrecarga, y contra chispas de choque originadas a causa de la rotura por sobrecarga de com‐...
Página 22
Instalación ¡ADVERTENCIA! Al trabajar con medios de dosificación extremadamente agresivos o peligrosos, se recomienda seguir estas medidas: – Instale una aireación con realimentación en los reci‐ pientes. – Instale también una válvula de cierre en el lado de aspi‐ ración o de impulsión. ¡CUIDADO! Advertencia de retorno Una válvula de contrapresión y una válvula de dosificación...
Página 23
Instalación ¡CUIDADO! Flujo incontrolado de medio de dosificación Si la presión inicial en el lado de aspiración de la bomba de dosificación es demasiado alta, el medio de dosificación puede refluir de forma incontrolada a través de la bomba de dosificación.
Instalación ¡CUIDADO! Peligro por uso incorrecto de la válvula de sobrepresión de seguridad La válvula de sobrepresión de seguridad sólo puede pro‐ teger el motor y el engranaje, y sólo contra sobrepresión no autorizada causada por la propia bomba dosificadora. No protege el sistema en caso de sobrepresión.
Esto se puede rea‐ lizar mediante la declaración de conformidad del pro‐ veedor (ProMinent) para el equipo completo, o bien, si los componentes se suministran por separado, mediante el Documento de Protección contra Explosiones del pro‐...
Página 26
Instalación ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si la instalación no se ha realizado profesionalmente, puede causar una descarga eléctrica. – En todos los cables cortados deben colocarse virolas de cable. – La instalación eléctrica del aparato sólo puede ser reali‐ zada por personal técnico instruido con la certificación adecuada.
Página 27
Instalación Motor ¡ADVERTENCIA! Bombas EX en zonas EX – Los motores de accionamiento deben protegerse mediante sistemas guardamotor adecuados. En los motores Ex"e" deben emplearse guardamotores homo‐ logados para esta aplicación. (Protección contra el calentamiento por sobrecarga) – Los motores solo pueden ser instalados en zonas Ex por P_SI_0012_SW una persona competente con la acreditación adecuada.
Página 28
Instalación Fichas de datos del motor, motores especiales, brida de motor especial, ventilador independiente, control de tempe‐ ratura Para obtener más información sobre el motor con la – característica de código de identificación (Ident-code) "S", consulte la ficha de datos del motor del anexo. Puede solicitar fichas de datos del motor de otros motores.
Página 29
Instalación La polaridad del cable se puede determinar libremente. – b) Sensor Namur, intrínsecamente seguro El dispositivo de alimentación/evaluación instalado por el cliente debe determinar los cambios de corriente del sensor Namur para poder indicar una rotura de la membrana. ¡CUIDADO! Advertencia de rotura inadvertida de la membrana Solo a partir de una contrapresión aproximada de 2 bar, el...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba EX en zona EX – Una persona competente adecuada debe comprobar el cumplimiento de las indicaciones de instalación del cap. "Instalación". ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno.
Página 31
Puesta en funcionamiento ¡CUIDADO! Peligro por uso incorrecto de la válvula de rebose integrada La válvula de rebose integrada solo permite proteger el motor y en engranaje y solo frente a sobrepresión no autori‐ zada causada por la propia bomba de dosificación. No pro‐ tege el sistema en caso de sobrepresión.
Página 32
Puesta en funcionamiento Compruebe el sentido de rotación Al realizar la puesta en macha compruebe que el motor de accionamiento rota en la dirección adecuada (consulte la flecha de la carcasa del motor o la figura del capítulo "Instalación eléctrica"). Resolución de problemas de succión (solo con válvulas de una bola con asiento de la bola de PTFE) Si se producen problemas de succión durante la puesta en...
Durante la utilización Durante la utilización ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
Página 34
"personal experimentado que disponga de los conocimientos ... necesarios". – Estas medidas son las medidas de protección mínimas establecidas por ProMinent. Si el propietario tiene cono‐ cimiento de otros riesgos y peligros, está obligado a eli‐ minarlos tomando las medidas correspondientes. ¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐ nocidos En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes hidráulicas de la bomba cuando se realizan los trabajos. –...
Página 36
Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo) son recomendables intervalos más cortos que los indicados. Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas en ellas. Utilice solo recambios originales. – Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados.
Página 37
Mantenimiento Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo): intervalos más cortos. ** con uso normal. Con parámetros de dosificación desfavorables: Intervalos más cortos. Cambiar el aceite de engranaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras por aceite de engranaje a alta tem‐ peratura Si la bomba está...
Página 38
Mantenimiento P_MAK_0043_SW Fig. 22: Cambio de aceite 1 Tornillo de purgado de aire Tornillo de purga de aceite Llenado de aceite de engranaje: Ponga en marcha la bomba. Rellene aceite de engranaje lentamente a través del orificio del tor‐ nillo de purgado de aire (1) hasta que la mirilla para el aceite supe‐ rior (3) quede cubierta en cierta medida.
Página 39
Mantenimiento Cambio del aceite hidráulico ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras por aceite hidráulico a alta tempera‐ tura Si la bomba está sometida a un uso intensivo, el aceite hidráulico puede alcanzar temperaturas muy elevadas. – Al purgar el aceite, evitar el contacto con el aceite. Instrucciones operativas P_MAK_0046_SW Fig.
Página 40
Mantenimiento Nunca deben llegar impurezas de ningún tipo a la unidad hidráulica. Vuelva a enroscar el tapón de vidrio acrílico (3), pero sin apretar demasiado. Retire la manguera (4) de la válvula de aireación (5) y desenrosque la válvula. No en los tipos del 103500 al 062305: Retire con cuidado el anillo en O y los tres tamices dispuestos bajo la válvula de aireación (5).
Página 41
Mantenimiento Cantidades de llenado de aceite hidráulico Tipos Cantidad, aprox. de 103500 a 062305: todos los demás: 0,65...
Página 42
Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba EX en zona EX – Debe comprobarse mediante controles regulares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los cojinetes (fugas, ruidos, tempera‐ tura, olores...). ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno.
Reparación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones causadas por el giro de la rueda del ven‐ tilador La rueda del ventilador que se encuentra bajo la tapa del ventilador del motor puede causar graves lesiones mientras está en movimiento. – La bomba solo puede estar conectada a la tensión de red con la tapa del ventilador puesta.
Reparación 11.1 Sustitución de la membrana de dosificación P_MAK_0046_SW Fig. 25: Sección de la unidad de transporte y la unidad hidráulica Unidad de bombeo Unidad hidráulica Tuercas Membrana multicapa Tapón de vidrio acrílico Manguera de aireación Válvula de purga de aire Lave el tubo de aspiración, la tubería de presión y la unidad de transporte (accione el dispositivo de lavado o sumerja la lanza de aspiración en un medio adecuado y bombee durante un rato (¡tenga...
Página 45
Reparación Deje salir el aceite hidráulico de la unidad hidráulica exclusivamente Ä en la página 44 ). por el tapón de vidrio acrílico (3) (consulte Extraiga del cabezal de disco (6) la cubierta protectora (5). Vuelva a enroscar el tapón de vidrio acrílico (3), pero sin apretar demasiado.
Página 46
Reparación No en los tipos 103500 y 062305: Coloque el anillo en O. Enrosque la válvula de aireación (5). Acople la manguera de aireación (4). Abra el anillo retén de la unión roscada para cable en la carcasa de la indicación de rotura de la membrana. Retire la carcasa de la indicación de rotura de la membrana con los tornillos.
Reparación Aceite hidráulico Aceite hidráulico Cantidad suministrada N.º de ref. Mobiloil DTE 10 Excel 15 1,0 l 555332 Cantidades de llenado de aceite hidráulico Tipos Cantidad, aprox. de 103500 a 062305: todos los demás: 0,65 11.2 Reparación de las válvulas Si se utilizan recambios inadecuados para la válvula pueden producirse problemas durante el bombeo.
Reparación Deslice uno tras otro en el cuerpo de la válvula (1) estos compo‐ nentes: una junta (2) y un asiento de la válvula (3) (¡Observe la direc‐ ción!) una junta (2) y una clavija de válvula (4) (En su caso: un resorte (*) en la guía de muelle del asiento de la válvula (3)) una bola (5) en el cuerpo de la válvula (1) una junta (2) y el segundo asiento de la válvula (3) (¡Observe la...
Reparación P_MAK_0054_SW Fig. 28: Sección de la válvula de una bola Junta Cuerpo de la válvula Bola de válvula Asiento de la válvula Tapa de la válvula 11.2.3 Válvulas de disco No arañe nunca las superficies de sellado, dotadas de aca‐ bado de precisión, en las placas de válvula (5) y las piezas intercaladas de válvula (6).
Página 50
Reparación Coloque el resorte de compresión (3) en el cuerpo de la válvula (4). Coloque el resorte de compresión con el extremo (consulte la figura: flecha N, abajo) sobre uno de los salientes del cuerpo de la válvula, tal como se muestra en la figura.
Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba EX en zona EX – Asegure el correcto funcionamiento en general (ausencia de fugas, ruidos extraños, temperaturas exce‐ sivas, olores extraños...), y en especial el del acciona‐ miento y los cojinetes.
Página 52
El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusivamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de...
Página 53
La tubería de presión Personal Elimine el estrangulamiento de la tubería tiene una temperatura muy está estrangulada. de presión. especiali‐ elevada. zado Compruebe la válvula de sobrepresión de seguridad. El resto de fallos. Otras causas. Llame al servicio técnico de ProMinent ®...
Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación 13.1 Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
Página 55
Puesta fuera de servicio y eliminación ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de la presión existente en la unidad de transporte y en las piezas adyacentes de la bomba.
Puesta fuera de servicio y eliminación Almacene la bomba en un espacio seco y cerrado que cumpla con las condiciones de almacenamiento del capítulo "Almacenamiento, transporte, desembalaje". 13.2 Eliminación ¡CUIDADO! Peligro medioambiental debido al aceite hidráulico La bomba contiene aceite hidráulico que puede causar daños medioambientales.
Datos técnicos Datos técnicos Solo en la versión "M - modificado": ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales Consulte la información ampliada para modelos modificados que encontrará al final de este capítulo. Esta información sustituye y completa los datos técnicos.
Datos técnicos 14.1 Datos de rendimiento Bombas principales con motor de 1500 rpm en funcionamiento de 50 Hz Tipo Capacidad de bombeo mínima a Frecuencia Altura Tamaño de Peso de Ø de contrapresión máxima de carrera de aspi‐ conexión envío* émbolo máxima ración...
Página 59
Datos técnicos La altura de aspiración rige para tubos de aspiración y unidades de trans‐ porte llenos (con instalación correcta). La altura de succión de 2 m rige para válvulas limpias y humectadas y salida libre.
Página 60
Datos técnicos Bombas principales con motor de 1800 rpm en funcionamiento de 60 Hz Tipo Capacidad de bombeo mínima a Frecuencia Altura Tamaño de Peso de Ø de contrapresión máxima de carrera de aspi‐ conexión envío* émbolo máxima ración carr./min. m CA G-DN carrera...
200 ... 500 mPas vula en instalación dimen‐ 500 ... 1000 mPas sionada adecuada‐ mente en instalación dimen‐ por encima de 1000 mPas sionada adecuada‐ mente y con asesora‐ miento por ProMinent * Solo si la instalación es correcta y adecuada.
Datos técnicos 14.4 Materiales en contacto con los medios Válvulas de disco DN 32 / DN 50 / DN 65 Versión de Unidad de Conexión de Juntas Placas de válvula/ Asiento de la vál‐ materiales bombeo aspiración/impul‐ resorte de válvula vula sión Polipropileno...
Datos técnicos Unidad de transporte PP Dato Valor Unidad Temperatura máx. a largo plazo con pre‐ 60 °C sión de servicio máx. Temperatura máx. durante 15 min. con 2 100 °C bar máx. Temperatura mín. -10 °C Unidad de transporte TT Dato Valor Unidad Temperatura máx.
Datos técnicos 14.7 Tipo de protección de la carcasa Dato Valor Protección contra contacto y humedad* IP 55 *según DIN VDE 470 (EN IEC 60529) 14.8 Sensor de carrera (opcional), intrínsecamente seguro Sensor Namur (característica de código de identificación (Ident-code) "Sensor de Instale el sensor según las indicaciones del capítulo "Instala‐...
Datos técnicos Asignación de cables Color del cable Polaridad azul marrón Por motivos de seguridad, se recomienda el uso de tensión baja de protección, por ejemplo, según EN 60335-1 (SELV). 14.10 Sensor de sobrepresión Instale el sensor según las indicaciones del capítulo "Instala‐ ción eléctrica".
Datos técnicos 14.11 Cantidades de llenado 14.11.1 Aceite de engranaje Aceite de engranaje Aceite de engranaje Cantidad suministrada N.º de ref. Mobilgear 634 VG 460 20,0 l 1006284 Cantidad de aceite necesaria Tipo de bomba Cambio de aceite, completo todo: 16,5 l 14.11.2 Aceite hidráulico...
Página 67
Datos técnicos Datos técnicos En bombas de modelos modificados, los datos técnicos pueden ser dife‐ rentes a los de las bombas estándar. Puede consultarlos indicando el número de serie. Motor Las fichas de datos del motor válidas para el modelo modificado pueden ser diferentes a las fichas de datos del motor estándar.
Piezas de recambio Piezas de recambio Otras fuentes Obtendrá más información acerca de recambios, accesorios y opciones el código de identificación (Ident-code) el catálogo de productos ProMinent ® 16.1 Recambios Juego de recambios Makro/ 5 HMH Contenido del juego de recambios 1 - Membrana de dosificación...
Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Makro/ 5 M5Ha H/A Makro/ 5 M5Ha D/B - cada unidad de transporte Fig. 34: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
Página 75
Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Makro/ 5 M5Ha H/A Makro/ 5 M5Ha D/B - cada unidad de transporte Fig. 35: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
Página 76
Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Makro/ 5 M5Ha H/A Makro/ 5 M5Ha D/B - cada unidad de transporte Fig. 36: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
Declaración de conformidad CE Para bombas sin protección contra explo‐ Nosotros, sión: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de segu‐...
Página 78
Declaración de conformidad CE Para bombas con protección contra explo‐ Nosotros, siones: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de segu‐...