Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290 Warnhinweise • Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. • Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
SICHERHEITSHINWEISE Spezielle Hinweise • Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller empfohlene Mittel. • Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent Zündquellen befinden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät). •...
Página 6
• Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab. • Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. •...
SO BRINGEN SIE DIE DICHTUNG AN Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein gekipptes Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen. Wir haben hier zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es eignet sich besonders gut, weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten anbringen lässt.
INSTALLATION Installation des Abluftschlauchs 1. Stecken Sie die Enden des Abluftschlauchs an einer Seite in die quadratische Fixierung und an der anderen Seite ich die Flache Fixierung. 2. Befestigen Sie die quadratische Fixierung in der Öffnung an der Rückseite des Geräts (siehe Abbildung oben).
Página 11
Installation des Schlauchs zur kontinuierlichen Entwässerung Hinweis: Das Gerät kann anfallendes Kondenswasser automatisch über das Abluftrohr abgeben. Im Kühl- und Luftentfeuchtungsmodus kann ein Ablassschlauch angeschlossen werden. Wenn Sie keinen Ablassschlauch anschließen, müssen Sie darauf achten, dass der Gummistopfen im Gerät installiert ist. 1.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Inbetriebnahme 1. Wählen Sie einen Ort aus, an welchem sich eine Stromverbindung in der Nähe befindet. 2. Installieren Sie den Abluftschlauch. 4. Stecken Sie den Netzstecker die Steckdose. 5. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS. Gerät einschalten/ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS.
Página 13
TIMER einstellen Sie können mit dem Timer die Zeit bis zum automatischen ein- oder ausschalten einstellen. Zeit bis zum automatischen Einschalten einstellen Wenn Sie den entsprechenden Timer aktiviert haben, schaltet sich das Gerät nach der von Ihnen eingestellten Zeit ein. Wenn Sie im Standbymodus die Taste TIMER drücken, blinkt die Timeranzeige auf.
Página 14
Taste TEMP- Die Temperatur kann in der Kühl- und Heizfunktion im Temperaturbereich von 16 ~ 31 °C eingestellt werden. Durch jedes Drücken der Taste wird die Temperatur um 1 °C reduziert. Taste TEMP+ Die Temperatur kann in der Kühl- und Heizfunktion im Temperaturbereich von 16 ~ 31 °C eingestellt werden.
Temperaturanzeige Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten (+) und (-) können Sie zwischen Fahrenheit und Celsius wechseln. Vorsichtsmaßnahmen für Kühlung und Luftentfeuchtung • Achten Sie darauf, dass Sie bei der Verwendung des Kühl- und Luftentfeuchtungsmodus darauf, dass Sie nach dem Ausschalten mindestens 3 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Gerät startet nicht beim Die Wasserstandsanzeige- Entleeren Sie das Wasser aus Drücken der Taste Ein/Aus. leuchte blinkt auf, weil der dem Wassertank. Wassertank voll ist. Die Raumtemperatur ist höher Setzen Sie die als die eingestellte Temperatur Temperatureinstellung zurück.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befi ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
Página 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
NOTES ON REFRIGERANT R290 Warnings • The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise, irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours before putting it into operation. • Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning. •...
SAFETY INSTRUCTIONS Special notes • Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning. • Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of ignition (e.g. open flames, a switched on gas appliance or a switched on electric heater).
Página 22
• To avoid the risk of fi re, do not cover the unit. • All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If necessary, refer to these regulations. • Supervise children so that they do not play with the unit. •...
DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS Control panel Ventilation grilles Air outlet Water outlet Rolls Grip Ventilation grilles Exhaust opening Cover Accessories Designation Quantity Main unit Exhaust hose Hose connection (window side) Hose connection (device side) Window slide set Remote control Connector Drain hose...
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL Fan speed Timer on/off adjustment Sleep on/off On/Off Swing function on/off Reduce tempe- Increase Mode selec- rature/time temperature/ tion time POWER - On/Off switch MODE - Mode selection TIMER - Set the time SPEED - Set fan speed TEMP - Increase temperature TEMP - Reduce temperature SLEEP - Sleep function...
HOW TO INSTALL THE WINDOW SEAL Installing the window sealing is easy. You can attach it to a tilted window or to a laterally opened window. Our demonstration is performed on a laterally opened window. It is especially suitable for low positions of the exhaust pipe. The velcro tape must be attached on three sides.
INSTALLATION Installing the exhaust hose 1. Insert the ends of the exhaust hose into the square fixation on one side and the flat fixation on the other side. 2. Fasten the square fixation in the opening at the back of the unit (see illustration above).
Página 27
Installation of the hose for continuous dewatering Note: The unit can automatically discharge condensation water via the exhaust pipe. A drain hose can be connected in cooling and dehumidifying mode. If you do not connect a drain hose, make sure that the rubber plug is installed in the unit. 1.
COMMISSIONING AND OPERATION Commissioning 1. Select a location where there is a power connection nearby. 2. Install the exhaust hose. 4. Plug the mains plug into the socket. 5. Press the ON/OFF button to turn on the unit. Switching the unit on/off Press the ON/OFF button to turn on the unit.
Página 29
Setting the TIMER You can use the timer to set the time to automatically switch on or off. Setting the auto power on time If you have activated the corresponding timer, the unit switches on after the time you have set. When you press the TIMER button in standby mode, the timer indicator blinks.
Página 30
TEMP- button The temperature can be adjusted in the cooling and heating function within the temperature range of 16 ~ 31 °C can be set. Each time the button is pressed, the temperature is increased by 1 °C. TEMP+ button The temperature can be adjusted in the cooling and heating function within the temperature range of 16 ~ 31 °C can be set.
Temperature display Press the (+) and (-) buttons simultaneously to switch between Fahrenheit and Celsius. Cooling and dehumidifying precautions • When using the cooling and dehumidifying mode, be sure to wait at least 3 minutes after turning off the unit before turning it on again. •...
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Suggested solution The unit does not start when The water level indicator light Empty the water from the the On/Off button is pressed. flashes because the water water tank. tank is full. The room temperature is higher Reset the temperature setting.
HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 35
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290 Advertencias • Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha. •...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones especiales • Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el fabricante. • En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
Página 38
• No tape el aparato para evitar peligro de incendio. • Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa. • Los niños no deben jugar con el aparato. •...
VISIÓN GENERAL DEL APARATO Y FUNCIONES DE LOS BOTONES Panel de control Rejilla de ventilación Salida de aire Salida de agua Ruedas Rejilla de ventilación Orificio de extracción de aire Cubierta Contenido del paquete Denominación Cantidad Aparato principal Tubo de extracción de aire Conexión de la manguera (lado de la ventana) Conexión de la manguera (lado del aparato) Junta de la ventana...
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA Ajuste de la Temporizador velocidad del on/off ventilador Función noche On/off on/off Activar / desactivar Reducir tempe- Aumentar Selección de oscilación ratura/tiempo temperatura/ modo tiempo POWER - Encender / apagar MODE - Selección de modo TIMER - Ajuste del tiempo SPEED - Regular velocidad del ventilador TEMP - Aumentar temperatura...
CÓMO MONTAR LA JUNTA El montaje de la junta para ventana es sencillo. Puede montarla en una ventana de corredera o en una ventana abatible o una ventana de techo. Para la demostración, hemos seleccionado una ventana de corredera. Es especialmente apropiada para instalar el conducto de evacuación en una posición inferior.
INSTALACIÓN Instalación del conducto de extracción 1. Conecte los extremos del conducto de extracción a un lado en la fijación cuadrada y al otro en la fijación plana. 2. Encaje la fijación cuadrada en el orificio situado en la parte trasera del aparato (véase ilustración superior).
Página 43
Instalación del conducto para un desagüe permanente Nota: El aparato puede desechar el agua condensada automáticamente mediante el conducto de desagüe. En modo refrigeración y deshumidificación puede conectar un conducto de desagüe. Si no conecta ningún conducto, debe recordar colocar el tapón de goma.
PUESTA EN MARCHA Y USO Puesta en marcha 1. Seleccione una ubicación situada cerca de una toma eléctrica. 2. Instale el conducto de extracción. 4. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 5. Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato. Apagar/encender aparato Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato.
Página 45
Ajustar el temporizador Puede configurar el temporizador para un apagado o encendido automáticos. Configurar tiempo hasta el apagado automático Si ha activado el temporizador correspondiente, el aparato se enciende cuando transcurra el tiempo indicado. Si pulsa el botón TIMER en modo standby, el indicador del temporizador parpadea.
Botón TEMP- La temperatura puede regularse en la función de refrigeración y calefacción en un rango de 16 a 31 °C. Cada vez que pulse el botón, la temperatura se reduce en 1 °C. Botón TEMP+ La temperatura puede regularse en la función de refrigeración y calefacción en un rango de 16 a 31 °C.
Indicador de temperatura Pulsando simultáneamente los botones (+) y (-) puede cambiar entre grados Fahrenheit y Celsius. Medidas de seguridad para la refrigeración y la deshumidificación • Tenga en cuenta que al utilizar el modo de refrigeración y deshumidificación, debe esperar al menos 3 minutos tras apagar el aparato antes de volver a encenderlo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución propuesta El aparato no se pone en El indicador del nivel del agua Vacíe el agua del depósito. marcha al pulsar el botón parpadea porque el depósito ON/OFF. de agua está lleno. La temperatura ambiente es Reajuste la temperatura.
RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 51
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
REMARQUES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT R290 Mises en garde • Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute, laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en service.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes particulières • Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés par le fabricant. • Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inflammation présentes en permanence (par exemple : flammes nues, appareil à gaz allumé ou chauffage électrique allumé).
Página 54
• Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie. • Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations. • Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. •...
APERÇU DE L‘APPAREIL ET FONCTION DES TOUCHES Panneau de commande Grille d'aération Sortie d'air Evacuation d'eau Roulettes Poignée Grille d'aération Ouverture d'extraction d'air Cache Contenu de l‘emballage Description Quantité Unité principale Conduit d'évacuation Raccordement de conduit (côté fenêtre) Raccordement de conduit (côté appareil) Joint de fenêtre Télécommande Raccord...
PANNEAU DE COMANDE ET TÉLÉCOMMANDE Réglage de Minuterie la vitesse du marche / arrêt ventilateur Mode nuit mar- Marche / arrêt che / arrêt Activer / désactiver Réduire la Augmenter la Sélection du l‘oscillation température / la température / mode durée la durée POWER –...
INSTALLATION DU JOINT L‘installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez fixer le joint à une fenêtre inclinée, à une fenêtre coulissante ou à une lucarne. Nous avons choisi une fenêtre coulissante à des fins de démonstration. Ce type de fenêtre convient spécialement car le tuyau d‘échappement peut être fixé...
INSTALLATION Installation du conduit d‘évacuation 1. Insérez les extrémités du conduit d‘évacuation dans la fixation carrée d’un côté et plate de l’autre côté. 2. Fixez le côté carré à l’ouverture au dos de l’appareil (voir illustration ci-dessus). 3. Fixez l’autre extrémité du conduit d‘évacuation à un rebord de fenêtre proche. Installation de l‘appareil •...
Página 59
Installation du tuyau pour une vidange permanente Remarque : L‘appareil peut évacuer automatiquement la condensation accumulée par le tuyau de vidange. En mode de refroidissement et de déshumidification, vous pouvez brancher un tuyau de vidange. Si vous ne connectez pas de tuyau de vidange, assurez-vous que le bouchon en caoutchouc est installé...
MISE EN MARCHE ET UTILISATION Mise en marche 1. Sélectionnez un emplacement avec une prise électrique à proximité. 2. Installez le conduit d‘évacuation. 3. Branchez la fiche d‘alimentation dans la prise. 4. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour allumer l‘appareil. Pour allumer / éteindre l‘appareil Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour allumer l’appareil.
Página 61
Réglage de la minuterie (TIMER) Vous pouvez utiliser la minuterie pour régler l‘heure d‘activation ou de désactivation automatique. Réglage de l‘heure d‘activation automatique Lorsque vous avez activé la minuterie correspondante, l‘appareil s‘allume une fois le délai défini écoulé. Lorsque vous appuyez sur la touche TIMER en mode veille, le témoin de la minuterie clignote.
Página 62
Touche TEMP- La température peut être ajustée dans les fonctions de climatisation et de chauffage dans la plage de température de 16 à 31 °C. Chaque pression sur la touche réduit la température de 1 °C. Touche TEMP+ La température peut être ajustée dans les fonctions de climatisation et de chauffage dans la plage de température de 16 à...
Affichage de la température Appuyez simultanément sur les touches (+) et (-) pour basculer entre les degrés Fahrenheit et Celsius. Précautions pour le refroidissement et la déshumidification • Soyez prudent lorsque vous utilisez le mode climatiseur et déshumidification et attendez au moins 3 minutes après avoir éteint l‘appareil avant de le rallumer. •...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'appareil ne démarre pas Le voyant de niveau d'eau Videz l'eau du réservoir. lorsqu'ion appuie sur la clignote car le réservoir d'eau touche de marche/arrêt. est plein. La température ambiante est Réinitialisez le réglage de la supérieure à...
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez- vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
Página 67
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290 Avvertenze • Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione. • Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo. •...
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze speciali • Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare. • Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui ci sono fonti di ignizione (ad es. fiamme libere, un dispositivo a gas acceso o un dispositivo elettrico di riscaldamento acceso).
Página 70
• Per evitare incendi, non coprire il dispositivo. • Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative locali per la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative. • Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo. •...
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E TASTI FUNZIONE Pannello di controllo Griglia di ventilazione Uscita dell’aria Uscita dell’acqua Rotelle Impugnatura Griglia di ventilazione Apertura di scarico dell’aria copertura Volume di consegna Nome Quantità Dispositivo Tubo di scarico Collegamento tubo (lato finestra) Collegamento tubo (lato dispositivo) Guarnizione finestra Telecomando Connettore...
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO Regolazione Timer on/off velocità ventola Funzione nottur- On/off na on/off Attivare/disattivare oscil- Diminuire Aumentare Selezione lazione temperatura/ temperatura/ modalità Tempo Tempo POWER: accendere/spegnere MODE: selezionare la modalità TIMER: impostare il tempo SPEED: impostare la velocità della ventola TEMP+: aumentare la temperatura TEMP-: diminuire la temperatura SLEEP: funzione notturna...
INSTALLARE LA GUARNIZIONE Installare la guarnizione per la finestra è semplice. E´ possibile installare la guarnizione ad una finestra, ad apertura inclinata, ad una finestra ad apertura laterale oppure ad un lucernario. La dimostrazione in basso è eseguita con una finestra ad apertura laterale.
INSTALLAZIONE Installazione del tubo di scarico dell’aria 1. Inserire l’estremità del tubo di scarico dell’aria nel fissaggio quadrato da un lato e nel fissaggio piatto dall’altro. 2. Bloccare il fissaggio quadrato nell’apertura sul retro del dispositivo (v. immagine in alto). 3.
Página 75
Installazione del tubo per lo scarico dell’acqua continuo Nota: il dispositivo può scaricare automaticamente la condensa che si forma attraverso il tubo di scarico. In modalità di raffreddamento e deumidificazione è possibile collegare un tubo di scarico. Se non si collega alcun tubo di scarico, è necessario installare un tappo di gomma.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO 1. Scegliere un luogo in cui la connessione alla rete elettrica si trova nelle vicinanze. 2. Installare il tubo di scarico dell’aria. 3. Collegare la spina a una presa elettrica. 4. Premere On/Off per accendere il dispositivo. Accendere/spegnere il dispositivo Premere ON/OFF per accendere il dispositivo e premerlo di nuovo per spegnerlo.
Página 77
Impostazione TIMER Il timer può essere impostato per automatizzare l’accensione o lo spegnimento. Impostare il tempo fino all’accensione automatica Se il relativo timer è stato attivato, il dispositivo si accende allo scadere del tempo impostato. Se si preme TIMER in standby, lampeggia l’indicazione del timer. Impostare il tempo con + e –...
Página 78
TEMP- La temperatura può essere impostata tra 16 e 31 °C in modalità di raffreddamento e riscaldamento. Ogni volta che si preme il tasto, la temperatura si abbassa di 1 °C. TEMP+ La temperatura può essere impostata tra 16 e 31 °C in modalità di raffreddamento e riscaldamento.
Indicazione della temperatura Premendo + e – contemporaneamente, è possibile cambiare tra Fahrenheit e Celsius. Misure di sicurezza per raffreddamento e deumidificazione • Quando si utilizzano le modalità di raffreddamento e deumidificazione, assicurarsi di attendere almeno 3 minuti dopo lo spegnimento prima di riaccendere il dispositivo.
CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Causa Soluzione Quando si preme On/Off, il La spia del livello dell’acqua Svuotare il serbatoio. dispositivo non si attiva. lampeggia perché il serbatoio è pieno. La temperatura della stanza Reimpostare la temperatura. è più alta di quella impostata (modalità...
SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la fi gura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifi uti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifi uti domestici.