I
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
10000 N
GB
The luminaries were designed and tested to withstand a static load of up to 10000 N
F
Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique
pouvant atteindre 10000 N
D
Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer
statischen Belastung von bis zu 10000 N
NL
De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd voor het verdragen van een statische lading tot
aan 10000 N
E
Los aparatos fueron proyectados y probados para soportar una carga estática hasta de
10000 N
DK
Armarturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 10000 N
N
Lysarmaturer ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 10000 N
S
Utrustningarna har tillverkats och testats för att tåla en statisk belastning på upp till 10000 N
RUS
CN
I
N.B.: Apparecchi non adatti ad essere installati su superfici normalmente infiammabili.
GB
N.B.: Fixtures not suited for installation on normally inflammable surfaces.
F
N.B.: Appareils ne pouvant être installés sur des surfaces normalement inflammables.
D
N.B.: Die Geräte eignen sich nicht zur Installation auf normal entflammbaren Oberflächen.
NL
N.B.: Apparaten niet geschikt voor installatie op normaal brandbare oppervlakken.
E
NOTA: Aparatos no idòneós para ser instalados en superficies inflamables.
DK
N.B.: Armaturerne er ikke egnet til installation på normalt brændbare flader.
N
N.B.: Armaturer egner seg ikke for installasjon på normalt antennelige overflater.
S
OBS! Utrustningen är inte lämplig för att installeras på normalt lättantändliga ytor.
RUS
CN
10000 N
art. 7161 - 7163 - 7164 - 7170 - 7172
7174 - 7194 - 7198 - 7199
I
Preparare un adeguato scavo lasciando sul fondo 300 mm di ghiaia di drenaggio.
GB
Prepare an adequate hole, leaving 300 mm of pit gravel on the bottom.
F
Préparer un creux approprié en laissant 300 mm de gravier au fond du trou pour le dreinage.
D
Für eine entsprechende Ausgrabung sorgen und zur Dränage mit 300 mm Kies füllen.
NL
Graaf een diep genoeg gat met op de boden 300 mm grint voor afwatering.
E
Predisponer un hueco adecuado, dejando al fondo 300 mm con cascos para drenaje.
DK
Lav en passende udgravning og lad der være 300 mm i bunden til dræningsgrus.
N
Klargjøre et passende hull med 300 mm kis på bunnen.
S
Förbered ett lämpligt schakt och lägg ett lager med 300 mm dräneringsgrus på botten.
RUS
CN
I
UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE, DISPOSITIVI DI
CONNESSIONE CHE GARANTISCANO IL GRADO DI PROTEZIONE " IP67 ".
Morsettiera non inclusa. L'installazione può richiedere l'intervento di personale qualifi-
cato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
GB
FOR CONNECTION TO THE ELECTRIC MAINS, USE CONNECTION BOXES WHICH
GUARANTEE AN "IP67" DEGREE OF PROTECTION.
Terminal board not included. A qualified technician may be required for installation.
Technical characteristics of the terminal board:
- 3 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm
- supply voltage 250 V – 6A
- 8 mm peeling of cables.
F
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AU RÉSEAU, UTILISER DES DISPOSITIFS
DE CONNEXION APTES À GARANTIR "L'IP67".
Bornier non compris. L'intervention d'un professionnel du secteur peut s'avérer nécessaire.
Caractéristiques techniques du bornier:
- 3 bornes à vis (section max. 2,5 mm
- tension d'alimentation 250V – 6A
- câbles dégainés sur 8 mm.
D
FÜR
DEN
ELEKTROANSCHLUSS
ANSCHLUSSVORRICHTUNGEN ZU VERWENDEN, DIE EINE SCHUTZART "IP67"
GEWÄHRLEISTEN.
Kabelübergangskasten nicht inbegriffen. Für die Installation ist gegebenenfalls eine
Fachkraft heranzuziehen.
Technische Eigenschaften des Kabelübergangskastens:
-3 Schraubklemmen (max. Querschnitt 2,5 mm²)
- Speisespannung 250V – 6A
- Kabel-Abisolierung 8 mm.
NL
GEBRUIK
VOOR
DE
VERBINDINGSELEMENTEN DIE DE PROTEKTIEGRAAD "IP67" GARANDEREN.
Klemmenbord niet bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde
installateur vereisen.
Technische kenmerken van het klemmenbord:
- 3 klemschroeven (max doorsnee 2,5 mm²)
- spanning 250V – 6A
- draden 8 mm strippen.
E
PARA LA CONEXION ELECTRICA A LA RED, UTILIZAR DISPOSITIVOS DE CONEXION
QUE GARANTICEN EL GRADO DE PROTECCION "IP67".
Tablero de bornes no incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal
especializado.
Características técnicas del tablero de bornes:
- 3 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²)
- tensión de alimentación 250V - 6A
- desolladura de los cables de 8 mm.
VED TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN SKAL DER BRUGES STIK MV. MED EN
DK
BESKYTTELSESGRAD, DER SVARER TIL "IP67".
Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassens tekniske karakteristika:
- 3 klemmer af skruetypen (maks. snit 2,5 mm
- forsyningsspænding 250V - 6A
- skrælning af ledninger 8 mm.
N
FOR TILKOPLING TIL STRØM BRUKES KOPLINGSINNRETNINGER SOM GARANTERER
EN "IP67"-BESKYTTELSESGRAD.
Terminalinnretninger ikke inkludert. Det kan være nødvendig med hjelp av kvalifisert
personale ved installeringen.
Tekniske egenskaper for terminalinnretningen:
- 3 terminaler med en skruebase (maks. tverrsnitt 2,5 mm
- forsyningsspenning 250 V - 6 A
- 8 mm kabelstrippelengde.
S
ANVÄND ANSLUTNINGSANORDNINGAR FÖR ANSLUTNINGEN TILL ELNÄTET SOM
GARANTERAR SKYDDSGRAD "IP67".
Kopplingsplint ingår inter. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintens tekniska egenskaper:
- 3 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 2,5 mm
- Matningsspänning 250 V - 6 A.
- Kabelavskalning 8 mm.
RUS
CIN
2
2
)
2
)
AN
DAS
STROMNETZ
ELEKTRISCHE
AANSLUITING
2
)
2
)
2
).
SIND
AAN
HET
NET