Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MAGIC
Silla de paseo · Cadeira de passeio
Passeggino · Pushchair
UNE - EN:1888:2012
"IMPORTANTE - IMPORTANT"
Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente.
Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las.
Conservare le istruzioni per consultarle in futuro. Leggere attentamente
Before use, read carefully the warning sheet and preserve it.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para bebeduE MAGIC

  • Página 1 MAGIC Silla de paseo · Cadeira de passeio Passeggino · Pushchair UNE - EN:1888:2012 “IMPORTANTE - IMPORTANT” Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente. Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las. Conservare le istruzioni per consultarle in futuro. Leggere attentamente...
  • Página 3 SILLA MAGIC CONTENIDO: CONTEÚDO: · Chasis con vestidura · Chassis com revestimento · Cesta · Cesto · Capota · Impermeável · Impermeable · Capota · Manual de instrucciones · Manual de instruções CONTENUTO: CONTENT: · Struttura con rivestimento · Chassis with fabric ·...
  • Página 8: Bloqueo De Las Ruedas Delanteras (Fig. 4)

    LEER ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USARLO Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. “ADVERTENCIA: Esta silla no está recomendada para niños menores de 6 meses. ” Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg.
  • Página 9: Regulación Del Reposapiés (Fig. 7)

    “ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses. ” “ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ” PROTECTOR FRONTAL (Fig. 6) El protector frontal puede desmontarse. · Para quitarlo es necesario presionar sobre el botón situado en la parte inferior del reposabrazos, y a la vez tirar hacia fuera para que salga de su alojamiento.
  • Página 10: Cómo Desmontar La Vestidura Para Su Lavado

    Magic esta bien sujeto tirando de él hacia arriba. Para mayor información sobre el capazo Magic consulte las instrucciones del artículo. ATENCIÓN: La silla Magic de Bebé Due sólo es compatible con el grupo 0+ Smile Magic y el capazo Magic de BebéDue.
  • Página 11 ADVERTENCIAS La no observancia de las instrucciones de montaje y de las siguientes advertencias podría resultar en graves lesiones. “ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ” “ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ” “ADVERTENCIA: Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí...
  • Página 12 LEIA DETIDAMENTE AS INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVE-AS PARA POSTERIORES CONSULTAS. “ADVERTÊNCIA - Este assento não é adequado para crianças menores de 6 meses”. Esta cadeira é para crianças desde os 6 meses e até aos 15 Kgs. COMO ABRIR A CADEIRA DE RUA (Fig.1) Para abrir a cadeira é...
  • Página 13 PROTECTOR FRONTAL (Fig. 6) · Pode-se desmontar o protector frontal. · Para o tirar é necessário pressionar sobre a lingueta de bloqueio, situada na parte inferior do corrimão, e ao mesmo tempo empurrá-lo para cima para que saía do seu lugar. ·...
  • Página 14: Como Desmontar A Vestimenta Da Cadeira

    Comprove que a alcofa Magic se encontra bem sujeita, puxando-a para cima. Para mais informação sobre a alcofa Magic consulte as instruções do produto. ADVERTENCIA: Devido Baby sede Magic é compatível apenas com o grupo 0 + Smile and Magic alcofa Bebedue.
  • Página 15 ADVERTÊNCIAS A não observância das instruções de montagem e das seguintes advertências pode resultar em graves lesões para o bebé. “ADVERTÊNCIA: Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância. “ADVERTÊNCIA: Veri que se todos os mecanismos de segurança estão correctamente activos antes de a utilizar.
  • Página 16 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO E CONSERVARLE PER CONSULTAZIONI POSTERIORI. “AVVERTENZA- Questo sedile non è adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi”. Questo veicolo è stato concepito per bambini con un'età minima di 6 mesi ed un peso massimo di 15 kg.
  • Página 17 PROTETTORE FRONTALE (Fig. 6) · Il protettore frontale può essere smontato. · Per toglierlo, è necessario premere la linguetta di bloccaggio, situata nella parte inferiore del passamano e, allo stesso tempo, spingerlo verso l’alto a nché escano dalla loro posizione. ·...
  • Página 18 Togliere il rivestimento dei poggiabraccia e piegarlo nel sedile del passeggino lasciando in vista gli ancoraggi della capote Avant. Posizionare la capote Magic e premere verso il basso (sempre in senso opposto alla marcia) no a sentire un "clic"; veri care quindi che la capote Magic sia ssata correttamente tirandola verso l'alto.
  • Página 19 AVVERTENZE Non osservare le istruzioni di montaggio e le presenti avvertenze potrebbe comportare gravi lesioni. "AVVERTENZA: Potrebbe essere pericoloso lasciare incustodito il bambino". "AVVERTENZA: Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano ingranati prima di utilizzarli". "AVVERTENZA: Utilizzare l'imbracatura non appena il bambino è capace di sedersi da solo".
  • Página 20 PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS ON USE AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE FOR LATER CONSULTATION. “WARNING- This seat is not suitable for babies aged under 6 months”. This vehicle is for children over 6 months and weighting up to 15 kg. HOW TO OPEN THE PUSHCHAIR (Fig.
  • Página 21 FRONTAL PROTECTOR (Fig. 6) · The protector frontal may be removed. · To remove it, press down on the locking lever, which is located on the lower section of the handrail, and at the same time, push it upwards until it is released from its housing. ·...
  • Página 22 Magic canopy is well fastened by pulling upwards on the same. Please check the article's instructions for more information about the Magic canopy. ATTENTION: Due Baby Magic seat is only compatible with the group 0 + Smile and Magic Bebedue carrycot.
  • Página 23 WARNINGS The non-observance of the assembling instructions and the following advices may result in severe injuries. "WARNING: Leaving the child unattended may result in a dangerous situation." "WARNING: Make sure that all of the latching devices are geared before use." "WARNING: Use a harness as soon as the child is able to sit down by himself."...
  • Página 24 03/13 Bebé Due España, S.A. NIF A59428003, c/ Anoia 3, P. I. Can Bernades - Subirà, 08130 Sta. Perpètua de Mogoda. Barcelona. Spain Customer service 902 23 22 21 www.bebedue.com...
  • Página 25 MAGIC Autosilla Grupo 0+ Smile Cadeira de automóvel Grupo 0+ Smile Seggiolino auto Gruppo 0+ Smile Group 0+ safety car seat Smile UNE-EN: 1888:2012 ECE 44/04 “IMPORTANTE - IMPORTANT” Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente. Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las.
  • Página 27 GRUPO 0+ Contenido: Componentes: · Reductor · Reductor · Capota · Capota · Protectores de arnés · Protector arnês · Protector de hebilla · Protector vela Content: Componenti: · Reducer · Riduttore · Canopy · Capote · Harness protectors · Protezione dell’imbragatura ·...
  • Página 28 A. Asa de transporte A. Asa de transporte B. Reductor B. Reductor C. Protectores de arnês C. Protector de arnés D. Arnês D. Arnés E. Fivela E. Hebilla F. Capota F. Capota G. Cobertura G. Vestidura H. Ranhuras H. Ranuras I.
  • Página 29 WARNING PELIGRO EXTREMO No utilice esta silla en asientos de pasajeros equipados con airbag frontal (SRS). PERIGO EXTREMO Nunca utilize esta cadeira em assentos de passageiros equipados com airbag frontal (SRS). PERICOLO ESTREMO Non utilizzare questo seggiolino in sedili dotati di airbag frontale (SRS). EXTREME DANGER Never use this baby car seats in passenger seats equipped with front airbags (SRS).
  • Página 30 Posiciones del asa de transporte Posições del asa de transporte Posizioni della maniglia di trasporto Positions of the transport handle...
  • Página 31 PRESS PRESS...
  • Página 36: Cinturón De Seguridad Obligatorio Del Automóvil (Fig. 1)

    IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. Gracias por depositar su con anza en los productos Bebé Due. AUTOSILLA GRUPO 0+ Para niños hasta 13 kg ATENCIÓN 1. Este asiento de seguridad infantil es universal y está aprobado por la Regulación ECE 44.04 para su utilización general en vehículos por lo que se podrá...
  • Página 37: Cómo Ajustar El Arnés

    PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN Este Grupo0+ se instalará “exclusivamente” en sillas BebéDue Magic. Primero debe abrir la silla y frenar las ruedas traseras. Recline el respaldo de la silla en posición estirado. Desenganche los clips situados en la parte inferior del reposabrazos, con el n de dejar a la vista los anclajes de la silla y facilitar su instalación (Fig.
  • Página 38: Instalación Del Grupo 0+ En La Silla (Fig. 10)

    INSTALACIÓN DEL GRUPO 0+ EN LA SILLA (Fig. 10) Una vez localizados los anclajes de la silla situados en los reposabrazos, plantee el grupo 0+ sobre la silla. Debe quedar centrado para que los anclajes de la silla coincidan con los del grupo 0+.
  • Página 39 Inspeccione regularmente las juntas, jaciones, correas y agarraderas... para asegurarse de que estén seguras y cumplan su funcionamiento. Guarde el grupo 0+ en un lugar seco y seguro. ADVERTENCIAS Si no obedecen estas advertencias y no se siguen las instrucciones de montaje, el resultado podrían ser lesiones graves.
  • Página 40 · “ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. ” · “ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el despelgado y el plegado de este producto”. · “ADVERTENCIA: Para los asientos de coche usados en conjunción con un chasis, este vehículo no reemplaza a una cuna o una cama.
  • Página 41: Cadeira De Automóvel Grupo

    IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E CONSERVE-AS PARA POSTERIORES CONSULTAS. Obrigado por depositar a sua con ança nos produtos Bebé Due. CADEIRA DE AUTOMÓVEL GRUPO 0+ Para crianças até 13 kg ATENÇÃO 1. Este assento de segurança infantil é universal e está aprovado pela norma ECE 44.04 para a sua utilização geral em veículos pelo que pode ser instalado na grande maioria dos assentos de automóvel, embora não em todos.
  • Página 42 D. Por último puxe o cinto de segurança até que o grupo 0+ que perfeitamente sujeito ao assento do automóvel. COMO REGULAR A ASA DE TRANSPORTE (Fig. 3) Pressione os botões vermelhos de ambos os lados e mova a asa de transporte para a posição desejada.
  • Página 43 INSTALAÇÃO DO GRUPO 0+ NA CADEIRA (Fig. 10) Uma vez localizadas as xações da cadeira situadas nos apoios para os braços, situe o grupo 0+ sobre a cadeira. Este deverá car bem centrado para que as xações da cadeira coincidam com as do grupo 0+.
  • Página 44 Veri que regularmente os componentes do assento do grupo 0+. Inspeccione regularmente as juntas, xações, correias e asas, etc., para comprovar que se encontram bem sujeitas seguras e funcionam correctamente. Guarde o grupo 0+ num lugar seco e seguro. ADVERTÊNCIAS A não observação destas advertências e das instruções de montagem poderia resultar em lesões de gravidade para a criança.
  • Página 45 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI DI UTILIZZO E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN SEGUITO. Grazie per riporre la vostra ducia nei prodotti Bebé Due. SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ Per bambini no a 13 kg ATTENZIONE 1. Questo seggiolino di sicurezza per bambini è universale ed è approvato dal regolamento ECE 44.04 che ne consente l'utilizzo generale nei veicoli, potrà...
  • Página 46 COME REGOLARE LA MANIGLIA DI TRASPORTO (Fig. 3) Premere i bottoni rossi in entrambi i lati e muovere la maniglia di trasporto nella posizione desiderata. La maniglia è regolabile in 5 posizioni. COME ALLACCIARE LA FIBBIA DI SICUREZZA DEL GRUPPO 0+ (Fig. 4) A.
  • Página 47 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO 0+ SUL PASSEGGINO (Fig. 10) Una volta localizzati gli ancoraggi del passeggino situati nei poggiabraccia, collocare il gruppo 0+ sul passeggino, al centro in modo che gli ancoraggi del passeggino coincidano con quelli del gruppo 0+. Fissare il gruppo 0+ al passeggino assicurandosi di sentire il clic in entrambi gli ancoraggi.
  • Página 48 Controllare regolarmente le giunture, gli attacchi, le cinghie e gli agganci… per assicurarsi che siano ben ssi e che svolgano la loro funzione. Conservare il gruppo 0+ in un luogo asciutto e sicuro. AVVERTENZE L’inosservanza delle seguenti avvertenze e delle istruzioni di montaggio potrebbe causare gravi lesioni.
  • Página 49 IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY AND SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE. Thank you for depositing your trust in Bebé Due products. GROUP 0+ SAFETY CAR SEAT For children up to 13 kg in weight ATTENTION 1. This baby car seat is universal and approved by Regulation ECE 44.04 for its general use in vehicles, therefore, it can be installed in the seats of most cars, although not in all.
  • Página 50 HOW TO ADJUST THE TRANSPORT HANDLE (Fig.3) Press the red buttons on both sides and move the transport handle to the desired position. It has 5 positions. HOW TO FASTEN GROUP 0+’S SAFETY BUCKLE-CLASP (Fig.4) A. Fit both parts of the buckle’s connectors. B.
  • Página 51 INSTALLATION OF GROUP 0+ IN THE CHAIR (Fig. 10) Once you have located the chair’s anchors, which are found on the armrests, place group 0+ on top of the chair, where it will be centered so that the chair’s anchors can coincide with those of group 0+.
  • Página 52 Check the parts of group 0+ on a regular basis. Inspect the joints, xing devices, straps and carrying handles... to insure that they are safe and comply with their operation. Always store group 0+ in a dry and safe place. WARNINGS If these warnings and assembly instructions are not followed, the result could be serious injuries.
  • Página 53 03/13 Bebé Due España, S.A. NIF A59428003, c/ Anoia 3, P. I. Can Bernades - Subirà, 08130 Sta. Perpètua de Mogoda. Barcelona. Spain Customer service 902 23 22 21 www.bebedue.com...
  • Página 54 MAGIC Capazo · Alcofa Sacca · Carrycot UNE - EN:1888:2012 “IMPORTANTE - IMPORTANT” Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente. Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las. Conservare le istruzioni per consultarle in futuro. Leggere attentamente Before use, read carefully the warning sheet and preserve it.
  • Página 56: Capazo Magic

    CAPAZO MAGIC Contenido: Conteúdo: · Chasis con vestidura · Chassis com revestimento · Cubrepiés · Cobertura dos pés · Capota · Capota · Colchón · Colchão · Funda interior · Capa interior Contenuto: Content: · Struttura con rivestimento · Chassis with fabric ·...
  • Página 57 CLIC...
  • Página 59: Cómo Montar El Capazo

    Este capazo se instalará “exclusivamente” en la silla MAGIC de BebéDue. Este capazo ha sido diseñado para bebés de 0 a 6 meses. Si no está sobre la silla MAGIC, utilícelo solamente sobre una super cie rme, horizontal, nivelada y seca.
  • Página 60: Instalación Del Capazo En La Silla Magic

    El capazo incluye un cinturón ventral para la seguridad de su bebé. (Fig. 7). CÓMO SUBIR Y BAJAR LA CAPOTA Para poder subir y bajar la capota del capazo MAGIC presione los dos botones laterales y al mismo tiempo muévala a la posición deseada. (Fig.8).
  • Página 61 ADVERTENCIAS La no observancia de las instrucciones de montaje y de las siguientes advertencias podría resultar en graves lesiones. “Importante: Guardar estas instrucciones par consultas futuras”. “ADVERTENCIA: Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 9 kg. “ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ” “ADVERTENCIA: Este producto sólamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí...
  • Página 62 "ADVERTENCIA: Este producto es adecuado para niños que no pueden sentarse por sí solos, girarse y que no pueden empujarse a sí mismos con sus manos y rodillas. Máximo peso del niño 9 kg”. "ADVERTENCIA: Sólo se deben usar respuestos proporcionados o recomendados por el fabricante / distribuidor”.
  • Página 64 Obrigado por depositar a sua con ança nos produtos Bebédue. ALCOFA MAGIC Importante Esta alcofa deve colocar-se “exclusivamente” na cadeira MAGIC, Bebédue. Esta alcofa foi desenhada para bebés dos 0 aos 6 meses. Nunca deixe a criança desatendida. Nunca utilize a alcofa sobre um suporte.
  • Página 65: Conselhos De Lavagem (Tecido)

    CAPOTA Para poder subir e descer a capota pressione os dois botões laterais deslocando ao mesmo tempo a capota para a posição desejada. (Fig.8). DESINSTALAÇÃO Puxar as duas alavancas situadas nas xações de instalação e puxar a cadeira para cima ao mesmo tempo, até...
  • Página 66 ADVERTÊNCIAS A não observância das instruções de montagem e das seguintes advertências pode resultar em graves lesões para o bebé. “ADVERTÊNCIA: Este veículo destina-se a crianças a partir dos 0 meses e até aos 9 kg de peso. ADVERTÊNCIA: Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância. “ADVERTÊNCIA: Este produto só...
  • Página 67: Montaggio Del Copripiedi

    Grazie per aver riposto la sua ducia nei prodotti bebé due. SACCA MAGIC Importante Questa sacca potrà essere installata esclusivamente sul passeggino MAGIC, Bebédue. Questa sacca è stata disegnata per neonati da 0 a 6 mesi. Non lasciare il bambino incustodito.
  • Página 68 LA CAPOTE Per poter alzare e abbassare la capote premere i due bottoni laterali e al tempo stesso muovere la capote nella posizione desiderata. (Fig.8). DISINSTALLAZIONE Tirare le due leve situate nei dispositivi di ancoraggio e contemporaneamente tirare la navicella verso l'alto sganciandola così dal passeggino. (Fig.9). Installare la barra frontale e regolare lo schienale in posizione seduta per utilizzare il passeggino senza navetta.
  • Página 69 AVVERTENZA Non osservare le istruzioni di montaggio e le presenti avvertenze potrebbe comportare gravi lesioni. “AVVERTENZA: Questo veicolo è disegnato per bambini da 0 mesi e no a 9 kg. ” "AVVERTENZA: potrebbe essere pericoloso lasciare incustodito il bambino". “AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto solo a bambini che non sono in grado di rimanere seduti da soli.
  • Página 70 FITTING THE MAGIC CARRY COT Before tting This carrycot can “only” be installed in the MAGIC, pushchair by Bebédue. First open the stroller and put the brake on the rear wheels. Then extract the stroller's front protective lining and place the backrest in a stretched-out position.
  • Página 71 CANOPY To lift and lower the canopy press on the two side buttons and, at the same time, move the canopy to the desired position.(Fig. 8). DISMANTLING Pull on the two levers found on the installation attachments and, at the same time, pull upwards on the canopy until it comes free.
  • Página 72 WARNING The non-observance of the assembling instructions and the following advices may result in severe injuries. “WARNING": this vehicle is suitable for babies as of the age of 0 months and up to 9 kg. "WARNING: Leaving the child unattended may result in a dangerous situation." “WARNING": this product is only suitable for children that cannot sit on their own.
  • Página 73 03/13 Bebé Due España, S.A. NIF A59428003, c/ Anoia 3, P. I. Can Bernades - Subirà, 08130 Sta. Perpètua de Mogoda. Barcelona. Spain Customer service 902 23 22 21 www.bebedue.com...

Tabla de contenido