Descargar Imprimir esta página

Samoa 501 100 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 4

Ocultar thumbs Ver también para 501 100:

Publicidad

Hose stopper adjustment / Ajuste de la posición del tope de manguera /
Ajustage de la position de l'arrêt de tuyau / Ausrichtung der Position des Schlauchstoppers
GB
• To position the hose stopper at the appropriate length, uncoil
the hose and latch it at the closest latching position.
• Loosen the hose stopper and place it at the required position.
WARNING: Check that the reel is perfectly latched before
removing the hose stopper.
E
• Para posicionar el tope de manguera a la longitud adecuada,
desenrolle la longitud de manguera que desee dejar fuera del
enrollador, buscando la posición de bloqueo del trinquete
más próxima a dicha longitud.
• Afloje entonces el tope de manguera y colóquelo en la
posición deseada, haciendo contacto con los rodillos de
manguera de la boca de salida.
ATENCION: Asegúrese que el tambor queda bien bloqueado
por el trinquete antes de retirar el tope de manguera.
F
• Pour modifier la position de l'arrêt de tuyau, dérouler la
longueur de tuyau que l'on souhaite laisser pendre de
l'enrouleur et chercher la position de blocage du cliquet le
plus proche.
• Desserrer l'arrêt et le placer à la position souhaitée.
ATTENTION: S'assurer que le tambour est bien bloqué par le
cliquet avant de retirer l'arrêt de tuyau.
Ajustage de la tension du ressort / Einstellung der Spannung der Feder
GB
• Hose reels are supplied with a factory adjusted spring tension,
depending on the hose installed. Reels without hose bear no
spring tension. If the spring tension is to be adjusted
afterwards, verify that the required hose length can be pulled
out without stretching the spring to the limit. Minimum
spring tension increases spring life.
PROCEDURE (See Figs. G and H)
• With a fully coiled hose, remove the lateral support screw
with an Allen key Nr. 4, insert a Nr. 12 Allen key in the central
shaft and hold it firmly. Remove the 4 spring fastening screws
shown in Fig. G.
• To increase spring load, turn wrench clockwise (Fig. H.). To
lessen spring load, turn wrench counterclockwise.
• Firmly holding Allen wrench, replace the spring fastening
screws. Replace the lateral support screw, without screwing it
in completely, securing it with nut hocker.
4
850 801 R.11/08
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte /
D
• Um den Schlauchstopper an der richtigen stelle des
Schlauches zu positionieren, rollen Sie den Schlauch ab, bis
der Blockiermechanismus bei der gewünschten Länge,
ausserhalb des Schlauchaufrollers, einrastet.
• Lösen Sie dann den Schlauchstopper des Schlauches, schieben
ihn bis an die Öffnung der Schlauchstopper und befestigen
ihn wieder.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der
Blockiermechanismus der Schlauchtrommel auchwirklich
eingerastet ist, bevor Sie den Stopper des Schlauches lösen.
E
• Los enrolladores con manguera son suministrados con una
tensión de resorte ajustada en fábrica de acuerdo a la
manguera instalada. En los enrolladores suministrados sin
manguera el resorte no tiene tensión. Si la tensión del muelle
ha de ser ajustada, verifique que la longitud de manguera
instalada pueda ser desenrollada sin comprimir el resorte al
límite. La mínima tensión posible incrementa la vida del
resorte.
PROCEDIMIENTO (Ver Figs. G y H)
• Con la manguera completamente recogida, retírese
previamente el tornillo de sujección lateral con una llave Allen
nº4. Inserte una llave Allen nº. 12 en el orificio central del
enrollador y sujetándola firmemente, retire los 4 tornillos de
sujección del resorte. (Fig. G).
• Para aumentar la tensión del resorte, gire la llave en el sentido
horario.
• Para disminuir la tensión, gire la llave en sentido contrario a
las agujas del reloj (Fig. H).
• Sujetando firmemente la llave Allen, vuelva a colocar los
tornillos retirados en el paso 1 y el tornillo de sujeción lateral,
sin apretarlo a tope, y utilizando únicamente en este sellador
de juntas.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

501 200501 300