CONSIDÉRER ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET LES DESSINS AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION
Important
À la réception de la baignoire, il faudra contrôler si celle-ci est
intacte (en particulier en cas de dommages sur l'emballage) afin
de pouvoir envoyer immédiatement une contestation au tran-
sporteur, comme prévu par les lois en vigueur.
Vérifier que les pré-installations soient conformes aux indica-
tions reportées dans les fiches de pré-installation.
Contrôler l'éventuelle présence de défauts, en enlevant le
film protecteur. La garantie sera annulée en cas de dommages
causés par des chocs ou des abrasions après l'installation.
Vérifier la fixation de toutes les bagues (manchons en caou-
tchouc et tubes de la ligne d'air).
IMPORTANT: dans les Pays où la valeur de tension 220-
240V est fourni par un système biphasé (L+L), le bran-
chement doit dans tous les case être effectué sur les
bornes L et N.
VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM DIE ANLEITUNG
UND DIE ZEICHNUNGEN BERÜCKSICHTIGEN
Wichtig
Beim Empfang der Wanne sollte sie sofort auf mögliche Tran-
sportschäden untersucht werden; besonders wenn die Verpackung
sichtbare Schäden aufweist. Eventuelle Transportschäden sind
dem Spediteur, gemäß der geltenden Gesetzesvorschriften, un-
verzüglich mitzuteilen.
Prüfen Sie, dass die Vorbereitungen mit den Vorgaben im Vorins-
tallationsblatt übereinstimmen.
Die Schutzfolie abziehen und Wanne auf eventuelle Defekte
prüfen. Für Stoß- bzw. Kratzschäden erlöschen nach bereits instal-
lierter Wanne sämtliche Garantieansprüche.
Sämtliche Befestigungsschellen (Gummimuffen und Luftleitun-
gen) auf einwandfreien Sitz prüfen.
WICHTIG: In Ländern mit einer zweiphasigen Stromver-
sorgung (L+L) mit einer Spannung von 220-240V er-
folgt der Auschluss immer an den Klemmen L und N.
EXAMINE DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LOS
DIBUJOS ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN
Importante
Al recibir la bañera, se debe comprobar su integridad (sobre
todo si el embalaje está visiblemente dañado) para poder pre-
sentar de inmediato una reclamación al transportista, si es nece-
sario, según lo que disponen las leyes vigentes.
Compruebe que las operaciones de preinstalación se ajusten
a las indicaciones facilitadas en las fichas de preinstalación.
Quitar la película de protección para comprobar que no haya
defectos. Una vez realizada la instalación, caduca la garantía en
caso de daños debidos a choques o abrasiones.
Comprobar la fijación de todas las abrazaderas (manguitos de
goma y tubos de la línea de aire).
IMPORTANTE: en aquellos Países en los que el valor
de tensión a 220-240V es suministrado por un sistema
bifásico (L+L), la conexión debe realizarse de todos mo-
dos en los bornes L y N.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЯМИ И
ЧЕРТЕЖАМИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
ÇÌËχÌËÂ
èË
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË
ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸
(‚
ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË), ˜ÚÓ·˚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚ÒÚ‡‚ËÚ¸
ÔÂÚÂÌÁ˲ „ÛÁÓÔ‚ÓÁ˜ËÍÛ, Í‡Í Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË.
Следует проверить, что предрасположения соответству-
ют указаниям схемы предварительной установки.
èӂ¸Ú ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚, ÒÌfl‚ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ÔÎÂÌÍÛ.
î‡ÍÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚‡ÌÌ˚ ÓÚÏÂÌflÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë „‡‡ÌÚËË ‚
ÒÎÛ˜‡Â Û˘Â·‡, ̇ÌÂÒÂÌÌÓ„Ó Û‰‡‡ÏË ËÎË ÔÓÚÂÚÓÒÚflÏË.
èӂ¸ÚÂ
ÍÂÔÎÂÌËÂ
Ô‡ÚÛ·ÍÓ‚ Ë ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÚÛ·).
ВНИМАНИЕ:
В странах, где напряжение 220-240В
обеспечивается двухфазной системой (L+L), под-
ключение, в любом случае, осуществляется на
клеммах L и N.
3
‚‡ÌÌ˚
‰ÓÎÊ̇
ÔÓ‚ÂflÚ¸Òfl
ÔË
̇΢ËË
‚ÒÂı
ıÓÏÛÚÓ‚
ÂÂ
‚ˉËÏ˚ı
(ÂÁËÌÓ‚˚ı