Página 8
ø 28 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación” Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸...
J-345 ~ 4,54 ~ 3,72 ~ 464 ~ 566 Il modello J-315 dispone di 1 pompa a due velocità per l’idro- ~ 4,92 J-355 ~ 4,07 ~ 454 ~ 549 massaggio, i modelli J-335, J-345, J-355, J-375 e J-LXL di 2...
Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif- le e a ridurre i danni all'immobile causati dall'umidità. ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), che La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali deve scattare. danni derivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'ac- qua.
The Premium spas feature a single-phase power supply (220- 240 V). All electro-mechanical parts and pipes are enclosed. The J-315 model is equipped with 1 two-speed pump for hy- dromassage, the J-335, J-345, J-355, J-375 and J-LXL mod- els have 2 pumps; all models are also equipped with a circula- tion pump.
TEST key, the switch must disconnect. If this does not Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused happen, disconnect the power supply immediately and by excessive humidity or by overflowing water. Consult a spe- contact a qualified technician.
à l'intérieur du périmètre. It is the responsibility of the installer to select mate- Le modèle J-315 dispose de 1 pompe à deux vitesses pour rials based on their intended use, to carry out work l'hydromassage, les modèles J-335, J-345, J-355, J-375 et J-...
à un Centre d'assistance agréé et Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dom- veiller à ce que soient exclusivement utilisées des pièces déta- mages dus à un taux d' humidité excessif, à des fuites ou à des chées d'origine.
tèmes de protection choisis et des normes spécifiques aux Des dispositifs de coupure doivent être installés sur le réseau installations électriques posées de façon permanente, en vi- d'alimentation conformément aux règles d’installation. gueur dans le pays où est installée la mini-piscine. L’installation de dispositifs électriques de quelque nature que ce L'installateur devra respecter ces prescriptions et utiliser des rac- soit (prises, interrupteurs, etc.) à...
Die elektrische Anlage der Wohneinheit ist mit Feuchtigkeitsschäden. einem Differentialschalter (0,03 A) und einem effizi- Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über- enten Schutzstromkreis (Erde) auszustatten. mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht Die Funktionsweise des Differentialschalters kann zur Verantwortung gezogen werden.
2) montierte und mit dem Symbol gekennzeichnete Klemme z u verwenden . El modelo J-315 dispone de 1 bomba de dos velocidades para (Richtlinien EN 60335.2.60) Insbesondere sind alle metallischen sich um den Whirlpool befindli- el hidromasaje. Los modelos J-335, J-345, J-355, J-375 y J- chen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventuelle um LXL tienen 2 bombas.
Autorizados y utilizar sólo repuestos originales. sonal y a reducir los daños al edificio causados por la humedad. Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da- ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con- Predisposición para la instalación sulte con un especialista para instalar la minipiscina en interiores.
Nota: las secciones de los conductores deberán tener Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual- siempre en cuenta no solo el consumo de la instalación, quier otro procedimiento. sino también el recorrido de los cables y las distancias, los sistemas de protección elegidos y las normas especí- Los dispositivos de desconexión deben montarse en la red de ficas para las instalaciones eléctricas estables vigentes alimentación conforme a las reglas de instalación.
Página 28
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...