Publicidad

Enlaces rápidos

Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi J-315

  • Página 1 Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé...
  • Página 3 Index • Italiano ........•...
  • Página 4 J-315 193 x 168 R = 28...
  • Página 5 J-335 J-345 213 x 213 213 x 213 R = 28 R = 28...
  • Página 6 J-375 J-355 231 x 213 231 x 231 R = 28 R = 28...
  • Página 7 J-LXL 214 x 214 Flow...
  • Página 8 ø 28 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación” Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸...
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    J-345 ~ 4,54 ~ 3,72 ~ 464 ~ 566 Il modello J-315 dispone di 1 pompa a due velocità per l’idro- ~ 4,92 J-355 ~ 4,07 ~ 454 ~ 549 massaggio, i modelli J-335, J-345, J-355, J-375 e J-LXL di 2...
  • Página 12: Sicurezza Elettrica

    Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif- le e a ridurre i danni all'immobile causati dall'umidità. ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), che La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali deve scattare. danni derivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'ac- qua.
  • Página 13: Technical Features

    The Premium spas feature a single-phase power supply (220- 240 V). All electro-mechanical parts and pipes are enclosed. The J-315 model is equipped with 1 two-speed pump for hy- dromassage, the J-335, J-345, J-355, J-375 and J-LXL mod- els have 2 pumps; all models are also equipped with a circula- tion pump.
  • Página 14: User Safety

    TEST key, the switch must disconnect. If this does not Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused happen, disconnect the power supply immediately and by excessive humidity or by overflowing water. Consult a spe- contact a qualified technician.
  • Página 15: Electrical Safety

    à l'intérieur du périmètre. It is the responsibility of the installer to select mate- Le modèle J-315 dispose de 1 pompe à deux vitesses pour rials based on their intended use, to carry out work l'hydromassage, les modèles J-335, J-345, J-355, J-375 et J-...
  • Página 16: Sécurité D'utilisation

    à un Centre d'assistance agréé et Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dom- veiller à ce que soient exclusivement utilisées des pièces déta- mages dus à un taux d' humidité excessif, à des fuites ou à des chées d'origine.
  • Página 17: Sécurité Électrique

    tèmes de protection choisis et des normes spécifiques aux Des dispositifs de coupure doivent être installés sur le réseau installations électriques posées de façon permanente, en vi- d'alimentation conformément aux règles d’installation. gueur dans le pays où est installée la mini-piscine. L’installation de dispositifs électriques de quelque nature que ce L'installateur devra respecter ces prescriptions et utiliser des rac- soit (prises, interrupteurs, etc.) à...
  • Página 18: Technische Merkmale

    J-315 ~ 3,24 ~ 2,56 ~ 390 ~ 494 Das Modell J-315 verfügt über 1 Pumpe mit 2 Geschwindigkeit J-335 ~ 459 ~ 560 ~ 4,54 ~ 3,72 für die Hydromassage, die Modelle J-335, J-345, J-355, J-375 J-345...
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    Die elektrische Anlage der Wohneinheit ist mit Feuchtigkeitsschäden. einem Differentialschalter (0,03 A) und einem effizi- Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über- enten Schutzstromkreis (Erde) auszustatten. mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht Die Funktionsweise des Differentialschalters kann zur Verantwortung gezogen werden.
  • Página 20: Características Técnicas

    2) montierte und mit dem Symbol gekennzeichnete Klemme z u verwenden . El modelo J-315 dispone de 1 bomba de dos velocidades para (Richtlinien EN 60335.2.60) Insbesondere sind alle metallischen sich um den Whirlpool befindli- el hidromasaje. Los modelos J-335, J-345, J-355, J-375 y J- chen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventuelle um LXL tienen 2 bombas.
  • Página 21: Seguridad Durante Su Utilización

    Autorizados y utilizar sólo repuestos originales. sonal y a reducir los daños al edificio causados por la humedad. Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da- ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con- Predisposición para la instalación sulte con un especialista para instalar la minipiscina en interiores.
  • Página 22: Seguridad Eléctrica

    Nota: las secciones de los conductores deberán tener Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual- siempre en cuenta no solo el consumo de la instalación, quier otro procedimiento. sino también el recorrido de los cables y las distancias, los sistemas de protección elegidos y las normas especí- Los dispositivos de desconexión deben montarse en la red de ficas para las instalaciones eléctricas estables vigentes alimentación conforme a las reglas de instalación.
  • Página 23 ~ 3,72 ~ 459 ~ 560 J-345 ~ 4,54 ~ 464 ~ 566 ~ 3,72 Модель J-315 оснащена 1 двухскоростным насосом для J-355 ~ 4,92 ~ 454 ~ 549 ~ 4,07 гидромассажа, модели J-335, J-345, J-355, J-375 и J-LXL 2 J-375...
  • Página 24 ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌ̇fl ËÎË ÔËÌÛ‰ËÚÂθ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl Í·ÒÒ‡ “I”, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl ̇ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ Ë̉˂ˉۇθÌÓÈ ÍÓÏÙÓÚÌÓÒÚË Ë ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â, ·ÂÁ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ı ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓÏ¢ÂÌËfl. ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ, Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë Á‡˘ËÚÌÓÈ äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË ÒËÒÚÂÏ (ÒËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl).
  • Página 25 ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒËÒÚÂχ Á‰‡ÌËfl ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇ 0,03Ä Ë ËÒÔ‡‚ÌÛ˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ˆÂÔ¸ (Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ). èÓ‚Â¸Ú ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl (TEST), ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ‡Á˙‰ËÌËÚ¸Òfl. ó‡ÒÚË, ÒÓ‰Âʇ˘Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎË ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Òfl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÏÓ„ÎË ÛÔ‡ÒÚ¸...
  • Página 28 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Este manual también es adecuado para:

J-335J-345J-355J-375J-300J-lxl

Tabla de contenido