Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype 1957 stellten die Schweizerischen Bundesbahnen und die Nie- In 1957, the Swiss Federal Railways and the Dutch State derländischen Staatsbahnen baugleiche TEE Dieseltriebzüge für Railways placed identical TEE diesel powered rail car trains into das neu geschaffene TEE Netz in Dienst.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld In 1957 stelden de Schweizerische Bundesbahnen en de Neder- En 1957, les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de landse Spoorwegen constructief identieke TEE-dieseltreinstellen fer nationaux néerlandais mirent en service des trains automo- voor het nieuw gecreëerde TEE-net in dienst.
Página 4
• Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen • Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado • Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto. •...
Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix). und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten • Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix oder für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die...
Página 7
Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP S T O P mobile station Stirnbeleuchtung Licht-Taste Licht-Taste Betriebsgeräusch — — Geräusch: Horn — — Geräusch: Bahnsteigansage CH — — Geräusch: Bahnsteigansage NL — —...
Página 9
To do this, the decoder must be programmed once in of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is this digital system.
Página 10
Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP S T O P mobile station Headlights Headlight button Headlight button Operating sounds — — Sound effect: Horn — — Sound effect: Station announcements CH — — Sound effect: Station announcements in NL —...
Página 12
31 (Selectrix). dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont inté- grées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que • Une première exploitation en système numérique (Selectrix les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur.
Página 13
Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP S T O P mobile station Fanal activé Touche éclairage Touche éclairage Bruitage : Bruit d’exploitation — — Bruitage : Trompe — — Bruitage : Annonce en gare CH — — Bruitage : Annonce en gare NL —...
Página 15
Trix-producten of de ombouw van DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld. Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of fi...
Página 16
Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP S T O P mobile station Frontverlichting Verlichtingstoets Verlichtingstoets Geluid: bedrijfsgeluiden — — Geluid: signaalhoorn — — Geluid: stationsomroep CH — — Geluid: stationsomroep NL — —...
Página 18
Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas y con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix). no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modi- • La primera vez que se utilice en un sistema digital (Selectrix o fi...
Página 19
Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP S T O P mobile station Faros frontales encendido Tecla de luz Tecla de luz Ruido: ruido de explotación — — Ruido: Bocina — — Ruido: Locución hablada en estaciones CH — — Ruido: Locución hablada en estaciones NL —...
Página 21
(Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire impostato caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifi che al su questo sistema Digital. A tal fi ne si deve programmare prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati almeno una volta il Decoder in questo sistema digitale.
Página 22
Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP S T O P mobile station Illuminazione di testa accesa Tasto illuminazione Tasto illuminazione Rumore: rumori di esercizio — — Rumore: tromba — — Rumore: annuncio di stazione CH — — Rumore: annuncio di stazione NL —...
Página 23
Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 * ** Velocità massima 0 - 255 7 / 7 1 - 7 Ripristino di fabbrica...
Página 24
(Selectrix) / „03“ (DCC). Antal inställda körsteg: 28 (DCC) Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- respektive 31 (Selectrix). produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
Página 25
Central- Control 66800 Ställbara funktioner ST OP S T O P mobile station Frontstrålkastare till Belysningsknapp Belysningsknapp Ljud: Trafikljud — — Ljud: Signalhorn — — Ljud: Stationsutrop CH — — Ljud: Stationsutrop NL — —...
Página 27
Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af • Fra fabrikken er adressen “01” (Selectrix) / “03” (DCC) Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele programmeret til digitaldrift på dette lokomotiv. Indstillet antal hhv.
Página 28
Central- Control 66800 Styrbare funktioner ST OP S T O P mobile station Frontbelysning tændt Belysningsknap Belysningsknap Lyd: Driftslyd — — Lyd: Horn — — Lyd: Banegårdsmeddelelse CH — — Lyd: Banegårdsmeddelelse NL — —...
Página 30
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 33
Schnecke fetten, 1 Tropfen je Bohrung Grease the worm gear, 1 drop per opening. Graissage de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel smeren, 1 druppel per boring. Engrasar el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket, 1 droppe olja i varje smörjhål.
Página 34
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...