Descargar Imprimir esta página

iGuzzini MINIWOODY B582 Instrucciones Para Instalación página 7

Publicidad

INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN V ERVANGEN VAN DE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATION OCH BYTE AV LAMPA
I
N.B.: Le viti "V "che fissano la cornice al corpo debbono essere serrate a fondo in modo
uniforme, passando alternativamente da una vite a quella diametralmente opposta.
GB
N.B.: The screws "V " securing the frame to the body must be fully tightened in a uniform
manner, alternating between diametrically opposed screws.
F
N.B.: Les vis "V " qui fixent le cadre au corps doivent être serrées à fond et de façon uniforme
en passant alternativement d'une vis à une autre diamétralement opposée.
D
N.B.: Die Schrauben "V ", mit Hilfe derer der Rahmen am Leuchtenkörper befestigt wird,
müssen gleichmäßig fest angezogen werden, wobei nach dem Anziehen einer Mutter immer
die diametral gegenüberliegende Mutter anzuziehen ist.
NL
N.B.: De schroeven "V " die de lijst aan de romp bevestigen moeten gelijkmatig compleet
worden aangeschroefd, afwisselend van de ene schroef naar de andere die er lijnrecht
tegenover ligt.
E
N.B.: Los tornillos "V" que fijan el marco al cuerpo se deben apretar a fondo de modo uniforme,
pasando alternativamente de un tornillo a otro diametralmente opuesto.
N
N.B.: Mutrene som sikrer rammen til huset må være fullstendig tiltrukket på en jevn måte, ved
å skifte mellom diametrisk motstående bolter.
DK
N.B.: Skruerne "V", der fastgør rammen til legemet, skal skrues i bund på en ensartet måde,
idet de strammes i diagonal rækkefølge.
S
OBS! Skruvarna V som fäster ramen vid kroppen ska dras åt till botten på ett jämnt sätt genom
att korsdras.
RUS
CN
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN V AN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL VETRO DI PROTEZIONE
INSTALLING AND REPLACING THE PROTECTION GLASS
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU V ERRE DE PROTECTION
INSTALLATION UND AUSWECHSELN DES SCHUTZGLASES
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN HET PROTEKTIEGLAS
V
INSTALACION Y REEMPLAZO DEL CRISTAL DE PROTECCION
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF BESKYTTELSESGLAS
INSTALLERE OG SKIFTE UT BESKYTTELSESGLASSET
INSTALLATION OCH BYTE AV SKYDDSGLAS
VETRO SODICO-CALCICO TEMPRATO
TEMPERED SODA-LIME GLASS
VERRE SODIQUE-CALCIQUE TEMPRÉ
NATRIUM-KALZIUM-GLAS
GETEMPERD NATRIUMKALKGLAS
CRISTAL SÓDICO-CALCÁREO TEMPLADO
HÆRDET NATRONKALKGLAS
TEMPERERT KALK-NATRON-GLASS
HÄRDAT KALK-SODAGLAS
I
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la
sua sostituzione.
GB
Should the glass break, the product cannot be used. Contact the manufacturer about its
replacement.
F
En cas de cassure du verre, ne pas utiliser le produit et contacter aussitôt le fabricant pour son
remplacement.
D
Im Falle einer Beschädigung des Glases darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen Sie
sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
NL
In geval het glas gebroken is kan het product niet worden gebruikt. Neem contact op met de
fabrikant voor de vervanging van het glas.
E
En caso de ruptura del cristal no utilizar el producto y contactar el fabricante para la sustitución.
DK
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med henblik på
udskiftning.
N
I tilfelle glasset går i stykker kan produktet ikke tas i bruk, kontakt produsenten for utskifting av
det.
S
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset.
RUS
CN
7
90°
337°
337°
73°
45°

Publicidad

loading