Página 1
Instructions de montage Common-Rail Prüfgerätesatz CRS 845 Common rail test-equipment set CRS 845 Jeu de testeurs Common-Rail CRS 845 Juego de aparatos de ensayo Common Rail CRS 845 Kit dispositivi di controllo Common-Rail CRS 845 CRS 845 1 687 001 845...
Inhalt: Seite Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Verwendung Hilfsmittel Aufbau Wärmetauscher (Sonderzubehör) Spritzschutzgehäuse Montage der induktiven Näherungsschalter Einbau Überlaufregelventil Einbau Sicherheitsventil Ansteuergerät Typschild anbringen Montagewand Elektrischer Anschluss Anschlussbeschreibung Anschluss der Induktiven Näherungsschalter Anschluss des Ansteuergerätes (A10) Softwareinstallation Windows 2000 KMA System-Software EPS 945 Aktualisierung der Firmware Konfiguration...
Página 3
Contents: Page Indice: Página Safety instructions Precauciones de seguridad General information Indicaciones generales Application Aplicación Equipment Medios auxiliares Installation Montaje Heat exchanger(special equipment) Intercambiador de calor (accesorio especial) Splash guard housing Caja de protección contra salpicaduras Mounting inductive proximity switch Montaje de los interruptores de Installation of overflow control valve aproximación inductivos...
Der Einbau und/oder die Instandsetzung dürfen nur von ausgebil- Wärmetauscher (Sonderzubehör) deten und eingewiesenen Kundendienstmitarbeitern der Robert Bosch GmbH oder den durch die Robert Bosch GmbH beauf- Der Einbau des Wärmetauschers wird in einer separaten Einbau- tragten Organisationen durchgeführt werden. Werden die Gerä- anleitung 1 687 978 413 beschrieben.
Página 5
i Die Schutzscheiben Pos.8 und Pos.9 unterscheiden sich nur 4. Schrauben Sie den oberen Längsträger Pos.5 (siehe Bild 3) mit Sechskantschrauben (M6x65) und Unterlegscheiben (A6,4) im Breitenmaß. an beide Schutzrahmen fest. 5. Nach dem alle Sechskantschrauben angezogen worden sind, 9. Montieren Sie die Abdeckleiste Pos.11 mit Senkschrauben, müssen die unteren Längsträger Pos.2 und Pos.3 mit Gewin- Unterlegscheiben (A5,4) und Sechskantmuttern (M5) an die destiften an die Auffangwanne des EPS geklemmt werden.
Montage der induktiven Näherungsschalter Einbau Überlaufregelventil Ablauf: 3.4.1 Bohrung setzen für Überlaufregelventil Montieren Sie den induktiven Näherungsschalter Pos.1 (sie- he Bild 6), mit dem Anschlussstecker am Leitungsende, am Ablauf: Seitenrahmen Pos.4 vom Spritzschutzgehäuse. Entfernen Sie die Seitenabdeckungen vom Prüfstand. Die beiden anderen induktiven Näherungsschalter Pos.2 Decken Sie den Prüföltank sorgfältig ab.
Página 7
3.4.2 Aussparung an Seitenabdeckung anbringen 3.4.3 Überlaufregelventil montieren Für den Verbindungsschlauch vom Pumpenrücklauf zum Über- Ablauf: laufregelventil und den Verbindungsschlauch vom Überlaufregel- 1. Schließen Sie die Anschlussschläuche am Überlaufregel- ventil zur Druckanzeige muss eine Aussparung in beiden Seiten- ventil an (siehe Bild 10). abdeckung angebracht werden.
Einbau Sicherheitsventil Ansteuergerät Das Sicherheitsventil schützt den Manometer für Niederdruck Ablauf: (250 kPa) vor Überdruck und wird im Manometer-Zulauf ange- Befestigen Sie das Ansteuergerät Pos.1 (siehe Bild 14) mit zwei schlossen. Sechskantschrauben an das Gestell Pos.2 vom Wärmetauscher. i Die Anschlüsse der Verbindungsleitungen vom Ansteuerge- Ablauf: 1.
Montagewand 6. Verlegen Sie den PVC-Schlauch Pos. 1 für den Prüfölrück- lauf nach Abbildung 18 in den Prüföltank. Die Montagewand wird in die Auffangwanne der Messeinrich- tung KMA 802 eingehängt. Ablauf i Je nach Ausführung der Messeinrichtung KMA 802, über- ragt die Auffangwanne dem Gerätegehäuse.
Elektrischer Anschluss ! Generell gilt: Alle Anschlussleitungen müssen so verlegt werden, dass sie zu keinen Stolperfallen werden und nicht von drehenden Teilen erfasst werden können. Anschlussbeschreibung 4.1.1 Ansteuergerät (A10) Ansteuergerät Serielle Schnittstelle (Verbindung mit PC) Anschlussleitung zur Spannungsversorgung für das Ansteuergerät Anschlussleitung für die Druckregelventile (Y6-Y8) am Hochdruckrail...
Anschluss der Induktiven Näherungsschalter 4. Schließen Sie die Anschlussleitung X14 vom Ansteuergerät an den Stecker X10.1 des Anschlusskastens X10 an. Ablauf: 5. Schließen Sie die Anschlussleitung vom induktiven Nähe- 1. Ziehen Sie die Anschlussleitungen der induktiven Nähe- rungsschalter B13 an den Stecker X10.2 des Anschlusskas- rungsschalter B11und B12 durch die Kabelverschraubung tens an.
Anschluss des Ansteuergerätes (A10) 4.3.2 Anschluss an Drucksensor B10 4.3.1 Anschluss an Drucksensor (B9) Ablauf: Ablauf: Schließen Sie die Anschlussleitung X12 vom Ansteuergerät A10 Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Befestigungs- am Drucksensor B10 vom Hochdruckrail an. schraube Pos.1. Entfernen Sie den Anschluss-Stecker vom Drucksensor B9. ! Achten Sie beim Anschließen, dass der Anschlussstecker Entfernen Sie die Befestigungsschraube Pos.1 aus dem richtig eingerastet ist.
Die Installation der KMA System-Software EPS 945 wird in heit wird in der mitgelieferten Betriebsanleitung für PC- Rechnereinheiten beschrieben. der Programmbeschreibung EPS945-PE/VE/CR (Bosch- Bestellnummer: 1 689 979 859) in Kapitel 14.1 (Softwarein- ! Die Anschlussleitung muss so verlegt werden, dass sie nicht stallation der KMA System-Software EPS945) beschrieben.
Raildruck auf 180 MPa eingestellt werden. Ablauf: Schalten Sie den EPS über den Hauptschalter ein. Nach dem Hochbooten des PCs, starten Sie die Anwendung EPS945-PE/VE/CR in der Bosch Anwendungsauswahl. Die Maske "Einspritzkomponenten-Prüfung-Hauptmenü" er- scheint auf Ihrem Bildschirm. Die Anwendung führt eine Initialisierung durch.
Heat exchanger(special equipment) Installation and/or repair may only be performed by trained and instructed service staff at Robert Bosch GmbH or by an organi- The installation of the heat exchanger is described in a separate zation nominated by Robert Bosch GmbH. All warranty claims are set of instructions 1 687 978 413.
Página 16
i The protective plates Pos.8 and Pos.9 differ in terms of width Bolt the upper longitudinal member Pos. 5 (see Fig.3) to both protective frames using the hexagon bolts (M6x65) and only. washers (A6,4). Once all hexagon bolts (M6x65) have been tightened, the Mount cover strip Pos.11 using hexagon bolts, washers lower longitudinal members Pos.
Mounting inductive proximity switch Installation of overflow control valve Sequence: 3.4.1 Set bore for overflow control valve 1. Mount the inductive proximity switch Pos. 1 (see Fig.6), with the connector on the cable end, to the side frame Pos. 4 of Sequence: the splash guard housing.
Página 18
3.4.2 Make a recess on side cover panel 3.4.3 Mounting overflow control valve A recess must be made in both side covers for the connecting Sequence: hose from the pump return line to the overflow valve and the Fit the connecting hose to the overflow control valve (see connecting hose from the overflow valve to the pressure gauge.
Control device Installation of safety valve Sequence: The safety valve protects the low pressure manometer (250 kPa) Fasten the control device Pos.1 (see Fig.14) using two hexagon against excess pressure and is connected in the manometer bolts to the heat exchanger’s rack Pos.2. feed.
Assembly panel Move the PVC hose Item 1 for the test oil return into the test oil tank according to Figure 18. The assembly panel is hung onto the KMA 802 measuring equipment’s collector. Sequence: i Depending on the KMA 802 measuring equipment version, the collector may project beyond the device housing.
Electrical connection ! The following generally applies: All connecting lines must be routed such that they will not cause anyone to trip over them and that they cannot be touched by any revolving parts. Connection specification 4.1.1 Control device (A10) Control device Serial interface (connection to PC) Connecting line to power supply for the...
Connection of inductive proximity switch Join connecting line X14 from the control device to the X10.1 connector of the connecting box X10. Sequence: Join connecting line from the inductive proximity switch B13 Pull the connecting cables of the inductive proximity switches to the X10.2 connector of the connecting box.
Connection of control device (A10) 4.3.2 Pressure sensor connector B10 4.3.1 Pressure sensor connector (B9) Sequence: Contact connector X12 from control device A10 to pressure Sequence: sensor B10 of high-pressure rail. 1. Use a screwdriver to undo the fastening screw Pos.1. ! When doing so make sure that the connector latches proper- 2.
PC units. ned in the program description EPS945-PE/VE/CR (Bosch order no. 1 689 979 859) in Chapter 14.1 (Installing the KMA ! The connecting cables should be routed such that they do System Software EPS945).
1. Switch on the EPS using the main switch. 2. After booting the PC, run the EPS945-PE/VE/CR applicati- on in the Bosch application selection. 3. The “Injection component test – main menu” screen appears on the display. The application runs an initialization.
à six pans creux (M6x16) et de rondelles (A6,4). Généralités Les présentes instructions de montage sont destinées au techni- cien de service formé par Bosch du service après-vente Robert Bosch. Elles décrivent le montage du Jeu de testeurs sur un EPS 815. Utilisation A6,4 M6x16 Cette notice est un supplément pour les notices existantes du...
Página 27
i Les vitres de protection (8) et (9) ne se distinguent que par 4. Fixer le longeron supérieur 5 (cf. fig. 3) aux deux châssis de protection à l’aide de vis à six pans creux (M6x65) et de leur épaisseur. rondelles (A6,4).
Montage des détecteurs de proximité inductifs Installation de la soupape de trop-plein Procédure : 3.4.1 Réalisation des trous pour la soupape de trop-plein Montez le détecteur de proximité inductif (1) (voir fig. 6), avec le connecteur adaptateur à l’extrémité de ligne, sur le cadre Procédure : latéral (4) du déflecteur.
3.4.2 Réalisation d’un évidement sur le capot latéral 3.4.3 Montage de la soupape de trop-plein Une découpe doit être faite dans les deux revêtements latéraux Procédure : pour le flexible de liaison du retour de la pompe à la vanne de 1.
Montage de la vanne de sécurité Appareil de commande La vanne de sécurité protège le manomètre basse pression Procédure : (250 kPa) contre la surpression et est branchée à l’arrivée du Fixez l’appareil de commande (1) (voir fig. 14) au bâti (2) de manomètre.
Cloison préfabriquée Installez le tuyau en PVC (1) pour le retour d’huile de contrôle dans le réservoir d’huile de contrôle conformément à la figure 18. La paroi de montage est suspendue au bac de réception prévu pour le dispositif de mesure KMA 802. Procédure : Suspendez la cloison préfabriquée au bac collecteur du KMA.
Raccordement électrique ! En général, tous les câbles de raccordement doivent être placés de manière à ne pas entraver le passage ni être pris dans des pièces tournantes. Description du raccordement 4.1.1 Appareil de commande (A10) Appareil de commande Port série (connexion au PC) Câble de raccordement de l’alimentation électrique de l’appareil de commande Câble de raccordement pour les régulateurs de pression...
Raccordement des détecteurs de proximité 4. Branchez le câble de raccordement X14 de l’appareil de inductifs commande dans le connecteur X10.1 de la boîte de jonction. 5. Branchez le câble de raccordement du détecteur de proximi- té inductif B13 dans le connecteur X10.2 de la boîte de Procédure : jonction.
4.3.2 Raccordement au capteur de pression B10 Raccordement de l’appareil de commande (A10) Procédure : 4.3.1 Raccordement au capteur de pression (B9) Branchez le câble de raccordement X12 de l’appareil de com- mande A10 au capteur de pression B10 du rail haute pression. Procédure : Desserrez la vis de fixation (1) à...
14.1 (Installation du logiciel système KMA pas entraver le passage ni à constituer un danger. EPS945) de la description de programme EPS945-PE/VE/ CR (référence Bosch : 1 689 979 859). 4.3.5 Raccordement de l’alimentation électrique à l’armoire de commande de l’EPS i L’application EPS944-VP29/30/44 ne peut être utilisée...
Mettez l’EPS sous tension à l’aide de l’interrupteur principal. Après le redémarrage de l’ordinateur, lancez l’application EPS945-PE/VE/CR dans le programme de sélection des applications de Bosch. Le masque «Essai composants d'injection-menu principal» (composants d’injection-contrôle-menu principal) apparaît à l’écran. L’application effectue une initialisation.
Robert Bosch GmbH o por las organizaciones asignadas por ciones de montaje adicionales 1 687 978 413. Las mismas forman Robert Bosch GmbH. Si los aparatos son abiertos o cambiados parte del volumen de suministro del intercambiador de calor. por personas no autorizadas, se extinguirán todos los derechos de garantía.
Página 38
i Los cristales de protección pos. 8 y pos. 9 se diferencian Atornillar el larguero superior pos. 5 (ver figura 3) con los tornillos hexagonales (M6x65) y las arandelas (A6,4) en sólo por su medida de anchura. ambos bastidores de protección. Montar el listón de cubierta pos.
Montaje de los interruptores de aproximación Montaje válvula reguladora de rebose inductivos 3.4.1 Aplicar el taladro para la válvula reguladora de rebose Proceso: 1. Montar el interruptor de aproximación inductivo pos. 1 (ver Proceso: figura 6), con el enchufe de conexión en el extremo del cable, 1.
3.4.2 Aplicar una escotadura en la cubierta lateral 3.4.3 Montar la válvula reguladora de rebose Para la manguera de unión del retorno de bomba a la válvula de Proceso: regulación de rebose y la manguera de unión de la válvula de Conectar las mangueras de conexión a la válvula reguladora regulación de rebose a la indicación de presión debe aplicarse de rebose (ver figura 10).
Montaje de la válvula de seguridad Aparato de excitación la válvula de seguridad protege el manómetro para baja presión Proceso: (250 kPa) ante sobrepresión y se conecta en la entrada del Fijar el aparato de excitación pos. 1 (ver figura 14) con dos tornillos manómetro.
Pared de montaje Coloque el tubo flexible de PVC en la pos.1 en el depósito de aceite de prueba para el reflujo de aceite según la figura 18. La pared de montaje se engancha en la bandeja de recogida del dispositivo de medición KMA 802.
Conexión eléctrica ! Por lo general rige lo siguiente: Todas las líneas de conexión deben ser instaladas de tal manera que no puedan conver- tirse en puntos de tropezar y que no puedan ser arrastradas por piezas giratorias. Descripción de conexión 4.1.1 Aparato de excitación (A10) Aparato de excitación Interfaz serie (conexión con PC)
Conexión de los interruptores de aproximación Conectar la línea de conexión X14 del aparato de excitación inductivos al enchufe X10.1 de la caja de conexiones X10. Conectar la línea de conexión del interruptor de aproxima- Proceso: ción inductivo B13 al enchufe X10.2 de la caja de conexio- Pasar las líneas de conexión de los interruptores de apro- nes.
Conexión del aparato de excitación (A10) 4.3.2 Conexión al sensor de presión (B10) 4.3.1 Conexión al sensor de presión (B9) Proceso: Conectar la línea de conexión X12 del aparato de excitación A10 Proceso: al sensor de presión B10 de alta presión. 1.
PC. descrita en la descripción de programa EPS945-PE/VE/CR (número de pedido de Bosch: 1 689 979 859) en el capítulo ! La línea de conexión debe instalarse de tal manera que no 14.1 (instalación de software del software de sistema KMA suponga ningún obstáculo y no genere peligro alguno.
1. Conectar el EPS a través del interruptor general. 2. Después de arrancar el PC debe iniciarse la aplicación EPS945-PE/VE/CR en la selección de aplicaciones de Bosch. 3. En la pantalla aparece la máscara “Prueba componentes inyección-menú principal”. La aplicación realiza una iniciali- zación.
Robert Bosch GmbH o di organizzazioni autorizzate di montaggio separate 1 687 978 413, che sono comprese nel dalla Robert Bosch GmbH. Se gli apparecchi vengono aperti o volume di fornitura dello scambiatore termico. modificati da persone non autorizzate, decade ogni tipo di re- sponsabilità.
Página 49
i I vetri di protezione pos.8 e pos.9 differiscono solo nella 4. Fissare il longherone superiore, pos.5, (vedere la figura 3) fissandolo con le viti a testa esagonale (M6x65) e le rosette larghezza. di appoggio (A6,4) su entrambi i telai dei paraspruzzi. 5.
Montaggio degli interruttori induttivi di prossi- Montaggio della valvola di regolazione troppo mità pieno Procedimento: 3.4.1 Eseguire la foratura per la valvola di regolazione troppo Montare gli interruttori induttivi di prossimità pos.1 (vedere la pieno figura 6), con la relativa spina di collegamento all’estremità del cavo, al telaio laterale pos.4 della protezione paraspruzzi.
3.4.2 Apportare una rientranza alla copertura laterale 3.4.3 Montare la valvola di regolazione troppo pieno Nelle due coperture laterali deve essere previsto un incavo per il Procedimento: tubo flessibile che collega il ritorno della pompa alla valvola di 1. Collegare i tubi flessibili di collegamento alla valvola di troppo pieno e il tubo flessibile che collega la valvola di troppo regolazione troppo pieno (vedere la figura 10).
Montaggio della valvola di sicurezza Dispositivo di comando La valvola di sicurezza protegge il manometro per bassa pressi- Procedimento: one (250 kPa) dalla sovrapressione ed è collegata alla mandata Fissare il dispositivo di comando pos.1 (vedere la figura 14) del manometro. all’incastellatura pos.2 dello scambiatore termico per mezzo di due viti con testa esagonale.
Parete di montaggio 6. Posare il tubo in PVC (Pos. 1) per il ritorno dell’olio di prova nel serbatoio dell’olio di prova in base alla figura 18. La parete di montaggio viene agganciata nella vasca di raccolta del dispositivo di misurazione KMA 802. Procedimento: A seconda dell’esecuzione del dispositivo di misurazione KMA 802, la vasca di raccolta supera la scatola dell’ap-...
Collegamento elettrico ! In generale: Tutti i cavi di collegamento devono essere posati in maniera tale che non possano essere trascinati da parti rotanti e che non si possa inciampare. Descrizione del collegamento 4.1.1 Dispositivo di comando (A10) Dispositivo di comando Interfaccia seriale (collegamento al PC) Cavo di collegamento per l‘alimentazione elettrica del dispositivo di comando...
Collegamento degli interruttori induttivi di prossi- Collegare il cavo di collegamento X14 dal dispositivo di coman- mità do al connettore X10.1 della cassetta di distribuzione X10. Collegare il cavo di collegamento dall’interruttore induttivo di Procedimento: prossimità B13 al connettore X10.2 della cassetta di distribuzi- 1.
Collegamento del dispositivo di comando (A10) 4.3.2 Collegamento al sensore di pressione B10 4.3.1 Collegamento al sensore di pressione (B9) Procedimento: Collegare il cavo di collegamento X12 dal dispositivo di comando Procedimento: A10 al sensore di pressione B10 del rail di alta pressione. Allentare la vite di fissaggio pos.1 con l’aiuto di un cacciavite.
PC fornite in dotazione. illustrata nella descrizione del programma EPS945-PE/VE/ CR (numero di ordinazione Bosch: 1 689 979 859) nel ! Posare il cavo di collegamento in maniera tale che esso non capitolo 14.1 (Installazione del software di sistema EPS945 sia di intralcio e che non costituisca un pericolo.
Página 58
180 MPa. Procedimento: Inserire l‘EPS mediante l’interruttore principale. Dopo l’avviamento del PC, avviare l‘applicazione EPS945- PE/VE/CR nella selezione applicazioni Bosch. Sullo schermo appare la maschera "Prova componenti iniezio- ne-Menu principale". L’applicazione esegue l‘inizializzazione. Nella barra dei softkey, selezionare F7 (Configur). Appare una richiesta di password.
Página 60
CSR 845 1 687 001 845 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Test Equipment Franz-Oechsle-Str. 4 D 73207 Plochingen www.bosch.com e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com...