Klarstein Cucinata Manual Del Usuario
Klarstein Cucinata Manual Del Usuario

Klarstein Cucinata Manual Del Usuario

Placa de inducción
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cucinata
Induktionskochfeld
Induction Hob
Placa de inducción
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
10034503

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein Cucinata

  • Página 1 Cucinata Induktionskochfeld Induction Hob Placa de inducción Table de cuisson à induction Piano cottura a induzione 10034503...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Symbol Wert Einheit Modellkennung 10034503 Art der Kochmulde Mobile Kochmulde Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Induktionskochzonen Strahlungskochzonen, Kochplatten) Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der Links nutzbaren Oberfläche für Ø Rechts jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Stromschlagrisiko • Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden. • Die Verbindung zu einen geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und vorgeschrieben. • Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür qualifi zierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Página 6: Hinweise Zu Bedienung Und Wartung

    • Warnung: Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfl äche (Kochfeldoberfl äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist. • Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß...
  • Página 7 VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist. •...
  • Página 8: Funktionsweise

    • Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen. •...
  • Página 9: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Stellen Sie das Induktionskochfeld so auf eine ebene Fläche, dass die Öffnungen für den Luftein- und -austritt nicht verdeckt sind. Der Abstand zwischen Wand und Induktionskochfeld muss mindestens 10 cm betragen. (a) Linke Heizzone (max. 1800 W, Ø 190 mm) Wert nach unten anpassen (b) rechte Heizzone (max.
  • Página 10: Bedienung Der Kleinen Kochzone

    BEDIENUNG DER KLEINEN KOCHZONE (1) Einschalten 1. Nach dem Einstecken des Induktionskochfeldes in die Steckdose hören Sie einen Piepton und [L] erscheint auf dem Display. 2. Drücken Sie die Taste ON/OFF. Auf dem Display erscheint [ON]. 3. Das Induktionskochfeld erkennt, ob Sie das richtige Kochgeschirr verwenden. Wenn das der Fall ist, erscheint [ON] auf dem Display.
  • Página 11: Bedienung Der Großen Kochzone

    Wenn die Temperatur eingestellt ist: 1. Drücken Sie die Taste MENU zum vierten Mal, die Temperaturanzeige leuchtet und auf dem Display erscheint [0:00]. 2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte Zeit im von 0:01-3:00 Stunden in 1-Minuten-Schritten ein. 3. Warten Sie nach dem Einstellen des Timers, bis auf dem Display die voreingestellte Temperatur von 240 °C angezeigt wird.
  • Página 12 (3) Einstellen der Temperatur 1. Drücken Sie die Taste MENU zweimal und die Kontrollleuchte der Temperatur [C] leuchtet auf. 2. Nach dem Einschalten wird die Temperatur automatisch auf 240 °C eingestellt. 3. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die Temperatur ein. Die Temperatur lässt sich von 60-240 °C in 10 Stufen anpassen.
  • Página 13: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte. Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware.
  • Página 14: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wichtig! Tägliche Ver- 1. Schalten Sie die Kochplatte • Wenn die Kochplatte unreinigungen aus. ausgeschaltet ist erlischt auf dem Glas 2.
  • Página 15: Fehlerbehebung

    Wichtig! Übergekochte, Entfernen Sie den Schmutz mit • Entfernen Sie die Flecken geschmolzene einem Teppichmesser, einer Ra- und Spritzer umgehend, oder heiße, sierklinge oder einem Kratzer da sie sich schlechter zuckerhaltige für Keramikkochplatten aber entfernen lassen, wenn Rückstände und passen Sie auf, dass Sie sich Sie erstmal kalt geworden Spritzer auf dem nicht an der heißen Kochplatte...
  • Página 16: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Página 17: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product CONTENT...
  • Página 18: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Symbol Value Unit Model identification 10034503 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, Induction cooking zone radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per left Ø...
  • Página 19: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualifi ed electrician.
  • Página 20: Instructions On Use And Maintenance

    • If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
  • Página 21 CAUTION Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Página 22: Operating Principle

    • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
  • Página 23: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS Place the induction hob on a flat surface in such a way that the openings for air intake and outflow are not covered. The distance between the wall and the induction hob must be at least 10 cm. (a) Left heating zone (max.
  • Página 24: Operation Of The Small Cooking Zone

    OPERATION OF THE SMALL COOKING ZONE (1) Switching on 1. After plugging the induction hob into the socket, you will hear a beep and [L] will appear on the display. 2. Press the ON/OFF button. The display shows [ON]. 3. The induction hob will detect whether you are using the correct cookware. If this is the case, [ON] appears on the display.
  • Página 25: Operation Of The Big Cooking Zone

    When the temperature is set: 1. Press the MENU button for the fourth time, the temperature indicator will light and the display will show [0:00]. 2. Use the UP/DOWN buttons to set the desired time in the range from 0:01-3:00 hours in 1-minute increments.
  • Página 26 (3) Setting the temperature 1. Press the MENU button twice and the temperature control lamp [C] will light up. 2. After switching on, the temperature is automatically set to 240 °C. 3. Use the UP/DOWN buttons to set the temperature. The temperature can be adjusted from 60-240 °C in 10 steps.
  • Página 27: Choosing The Right Cookware

    CHOOSING THE RIGHT COOKWARE Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. Always lift the pot off the induction hob. Do not pull on the pot as this may scratch the glass. Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
  • Página 28: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, disconnect the appliance from electricity supply and ensure the appliances is completely cool. What? How? Important! Boilovers, melts, Remove these immediately with • Remove stains left by and hot sugary a fish slice, palette knife or melts and sugary food...
  • Página 29: Troubleshooting

    What? How? Important! Boilovers, melts, Remove these immediately with • Remove stains left by and hot sugary a fish slice, palette knife or melts and sugary food spills on the razor blade scraper suitable for or spillovers as soon as glass ceramic glass cooktops, but possible.
  • Página 30: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 31 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 32: Hoja De Datos Del Producto

    HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Símbolo Valor Unidad Identificación del 10034503 producto Tipo de módulo de cocina Módulo móvil Número de zonas de cocción y/o superficies de cocción Tecnología de calentamiento (Zonas y superficies de cocción Zonas de inducción por inducción, zonas de cocción por irradiación, hornillos) En zonas o superficies...
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Riesgo de descarga eléctrica • Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra. • Las modifi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista autorizado.
  • Página 34: Indicaciones De Limpieza Y Mantenimiento

    • No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la superfi cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. • No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción. •...
  • Página 35 ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo cuando esta se haya enfriado por completo.
  • Página 36: Funcionamiento

    • Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas. • No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Página 37: Controles

    CONTROLES Coloque la placa de inducción sobre una superficie plana de tal manera que los orificios de entrada y salida de aire no queden cubiertos. La distancia entre la pared y la placa de inducción debe ser de al menos 10 cm. (a) Zona de cocción izquierda (máx.
  • Página 38: Manejo De La Zona De Cocción Pequeña

    MANEJO DE LA ZONA DE COCCIÓN PEQUEÑA (1) Encender 1. Después de haber enchufado la placa de inducción a una toma de corriente, escuchará un pitido y una [L] aparece en el display. 2. Pulse la tecla ON/OFF. En el display aparece [ON]. 3.
  • Página 39: Manejo De La Zona De Cocción Grande

    Cuando la temperatura está programada: 1. Pulse la tecla MENU por cuarta vez, el indicador de temperatura se ilumina y el display muestra [0:00]. 2. Configure la temperatura deseada con las teclas UP/DOWN en el rango de 0:01- 3:00 horas en intervalos de 1 minuto. 3.
  • Página 40 (3) Ajuste de la temperatura 1. Pulse dos veces la tecla MENU y el indicador luminoso de la temperatura [C] se ilumina. 2. Tras encender el aparato, la temperatura se ajusta automáticamente a 240 °C. 3. Configure la temperatura con los botones UP/DOWN. La temperatura se puede regular en 10 niveles, desde 60 hasta 240 °C.
  • Página 41: Selección De La Batería De Cocina

    SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA Advertencia: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Levante la olla desde la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar arañazos en la placa. La batería de cocina que esté...
  • Página 42: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por completo. ¿Qué? ¿Cómo? Importante Suciedad 1 Apague la placa. • Si apaga la placa, el diaria en la 2 Vierta un poco de limpiador indicador para la superficie placa (marcas para vitrocerámicas cuando...
  • Página 43: Resolución De Problemas

    ¿Qué? ¿Cómo? Importante • Retire las marcas y salpica- Restos y Retire la suciedad con un cúter, salpicaduras un rascador para vitrocerámi- duras inmediatamente, pues en la placa cas o una cuchilla, asegu- serán más difíciles de retirar de alimentos rándose de no quemarse con cuando se enfríen.
  • Página 44: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 45 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 46: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Symbole Valeur Unité Référence (s) du modèle 10034503 Type de table de cuisson Table de cuisson mobile Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de Zones de cuisson à...
  • Página 47: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de choc électrique • Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation. • Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire. • Les modifi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être effectuées que par un électricien qualifi é.
  • Página 48: Remarque Sur Le Fonctionnement Et Mise En Garde

    • Afi n de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si la surface présente des fi ssures (surface en vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les éléments conducteurs). • Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très chauds.
  • Página 49 ATTENTION Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
  • Página 50: Fonctionnement

    • Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil afin d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui. • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit explicitement recommandé...
  • Página 51: Éléments De Commande

    ÉLÉMENTS DE COMMANDE Placez la table de cuisson à induction sur une surface plane sans obstruer les ouvertures d‘entrée et de sortie d‘air. La distance entre le mur et la table à induction doit être d’au moins 10 cm. (a) plaque chauffante de gauche (max.
  • Página 52: Utilisation Des Petites Zones De Cuisson

    UTILISATION DES PETITES ZONES DE CUISSON (1) Pour allumer 1. Lorsque vous branchez la table à induction dans la prise, un bip retentit et [L] apparaît à l‘écran. 2. Appuyez sur la touche ON / OFF. L‘écran affiche [ON]. 3. La table de cuisson à induction détecte si vous utilisez les ustensiles de cuisine appropriés.
  • Página 53: Utilisation Des Grandes Zones De Cuisson

    Après avoir réglé la température : 1. Appuyez une quatrième fois sur la touche MENU, l‘affichage de la température s‘allume et l‘écran affiche [0:00]. 2. Utilisez les touches UP / DOWN pour régler la durée souhaitée entre 0: 01 et 3: 00 heures, par incréments d‘une minute.
  • Página 54 (3) Réglage de la température 1. Appuyez deux fois sur la touche MENU, le voyant de température [C] s’allume. 2. A la mise en marche, la température est automatiquement réglée sur 240 °C. 3. Réglez la température avec les touches UP / DOWN. Vous pouvez régler la température entre 60 à...
  • Página 55: Choix Des Ustensiles De Cuisson

    CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON Conseil : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole. Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser car cela pourrait rayer la vitre.
  • Página 56: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important : Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez l‘appareil refroidir. Quoi ? Comment ? Important ! Impuretés 1 Éteindre la table de cuisson. • Lorsque la table de cuisson quotidiennes sur 2 Asperger la table de cuisson est éteinte, l’affichage «...
  • Página 57: Résolution Des Problèmes

    Quoi ? Comment ? Important ! • Enlever les taches causées Résidus et Enlever la saleté avec un cutter, éclaboussures une lame de rasoir ou un par les coulures ou les d’aliments grattoir pour tables de cuisson débordements d’aliments su- sucrés, encore en vitrocéramique.
  • Página 58: Conseils Pour Le Recyclage

    CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez- vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques.
  • Página 59 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 60: Scheda Informativa Del Prodotto

    SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Simbolo Valore Unità Numero di riconoscimento del 10034503 modello Tipo di piano cottura Piano cottura mobile Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura a induzione e Piano di cottura a induzione aree di cottura, zona di cottura radiante, piastre solide)
  • Página 61: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Pericolo di scosse elettriche • Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione. • La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria. • Le modifi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista qualifi cato.
  • Página 62: Note Sull`utilizzo E Sulla Manutenzione

    • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la superfi cie (superfi cie del piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe. • Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e pentole, poiché...
  • Página 63 ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra fi no a quando questa non si è...
  • Página 64: Funzionamento

    • I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli altri.
  • Página 65: Elementi Di Controllo

    ELEMENTI DI CONTROLLO Posizionare il piano cottura a induzione su una superficie piana, in modo che i punti di accesso ed emissione dell’aria non siano coperti. La distanza tra piano di cottura e parete deve essere di almeno 10 cm. (a) zona riscaldante sinistra (max.
  • Página 66: Utilizzare La Zona Di Cottura Piccola

    UTILIZZARE LA ZONA DI COTTURA PICCOLA (1) Accendere 1. Dopo aver inserito la spina del piano cottura nella presa, viene emesso un segnale acustico e sul display compare (L). 2. Premere ON/OFF. Sul display compare (ON). 3. Il piano cottura rileva se sono in utilizzo stoviglie adatte. Se è così, compare (ON) sul display.
  • Página 67: Utilizzare La Zona Di Cottura Grande

    Quando la temperatura è impostata: 1. Premere MENU per la quarta volta, l’indicazione della temperatura si illumina e il display mostra (0:00). 2. Impostare il tempo desiderato con UP/DOWN tra 0:01-3:00 ore, in intervalli di 1 minuto. 3. Dopo aver impostato il tempo, attendere fino a quando sullo schermo compare la temperatura predefinita di 240 °C.
  • Página 68 (3) Impostare la temperatura 1. Premere MENU due volte e la spia di controllo della temperatura (C) si illumina. 2. Dopo l’accensione, la temperatura viene regolata automaticamente su 240 °C. 3. Impostare la temperatura con UP/DOWN. La temperatura è regolabile su 10 livelli, tra 60 e 240 °C.
  • Página 69: Scelta Delle Stoviglie

    SCELTA DELLE STOVIGLIE Nota: utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla confezione o sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo corrispondente. Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non tirare la pentola per evitare di graffiare il piano cottura.
  • Página 70: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Importante: prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa e far raffreddare il dispositivo. Cosa? Come? Importante! Impurità 1 Spegnere la piastra. • Quando la piastra • è spenta, la spia „superficie quotidiane sul 2 Utilizzare un detergente vetro (impronte adatto per la pulizia delle calda“...
  • Página 71: Correzione Degli Errori

    Cosa? Come? Importante! • Rimuovere macchie e schizzi Residui di Togliere lo sporco con un alimenti e raschietto per piano cottura immediatamente: in seguito spruzzi sul vetro. vetroceramica prestando la loro rimozione diventa più attenzione a non scottarsi con difficile. le piastre calde.
  • Página 72: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

Este manual también es adecuado para:

10034503

Tabla de contenido