SU AUDÍFONO WIDEX CLEAR™440 (A ser rellenado por el audioprotesista) Fecha: ____________________________________ Tipo de pila: _______________________________ Venting: Parcial Transversal Ninguno...
SÍMBOLOS En el manual podrá ver los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Los mensajes con este titular indican reacciones adversas, ries- gos potenciales de seguridad o rendimiento inadecuado del dis- positivo. AVISO Los mensajes con este titular indican/incluyen información sobre cualquier tipo de cuidado necesario. Radiación no ionizante No tire el dispositivo a la basura.
EL AUDÍFONO 1. Apertura del micrófono 2. Compartimento de la pila 3. Uñero 4. Interruptor 5. Salida del sonido 6. Filtro anticerumen NanoCare 7. Hilo de extracción 8. Venting de confort (parcial) 9. Venting de confort (transversal) En la página 2 de estas instrucciones de uso, el audio- protesista puede indicar el tipo de venting utilizado en su audífono, si lo hay.
Página 6
ADVERTENCIA Estas instrucciones de uso contienen información importante e instrucciones. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se mues- tra en estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios.
Página 7
(re)habilitación auditiva y la gestión del tinnitus. Descripción del dispositivo El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclu- siva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX.
Página 8
Su audífono puede contar con un programa de escucha denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva.
La identificación derecho/izquierdo La mayoría de los modelos tienen un logotipo Widex rojo para el oído derecho y uno azul para el oído izquierdo. Las flechas indican la posición del logotipo. Otros mode- los tienen una carcasa roja o azul respectivamente.
La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Uti- lice una pila del tipo 10 . Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprote- sista. Es importante tener en cuenta la fecha de cadu- cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Página 11
Utilice el uñero para abrir el com- partimento de pila. No fuerce demasiado la tapa del comparti- mento de pila una vez abierta. Coloque la pila en el compartimento de pila, de modo que el signo (+) sea visible cuando mantiene el audífono como se muestra en la ilustración.
Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 9). Recomen- damos que tenga siempre una pila nueva a mano. ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono.
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono tam- bién funciona como interruptor. Cierre el compartimento de pila para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
Cómo ponerse el audífono Cierre completamente el comparti- mento de la pila. Sujete el audífono por el hilo de extracción con los dedos pulgar e índice. Introduzca lentamente el audífono en el canal auditivo hasta que sienta algo de resistencia. Suelte el hilo de extracción y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído,...
Cómo quitarse el audífono Tire con cuidado del hilo de extrac- ción con los dedos pulgar e índice. Si le parece difícil, puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro mientras tira del hilo de extracción. También puede ayu- dar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
Cómo ajustar el volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manualmente o silenciar el audífono. Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audí- fono o al cambiar de programa.
El aviso de audífono opuesto perdido ( Sólo si el audioprotesista ha activado esta función) Si se le cae uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces.
Los programas de escucha Por omisión, el audífono tiene un programa de escu- cha. Si tiene un control remoto, el audioprotesista puede programar cinco programas siguientes, además de un programa Zen especial (Zen+). Vea también las instruc- ciones del control remoto. ...
Página 19
El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escu- cha opcional único denominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y a veces, un ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más reciente. Estos sonidos se generan basándose en su pérdida auditiva para que pueda escucharlos en cual- quier momento y en cualquier lugar pulsando el selec- tor de programa del control remoto.
Página 20
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista. Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escu- cha relajante para algunas personas. Si se utiliza el pro- grama Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus.
Página 21
• Opción de “pulsación breve”: pulse el selector de programa durante menos de un segundo. Se puede programar un máximo de dos programas para Zen. • Opción de “pulsación larga”: pulse y mantenga pul- sado el selector de programa durante más de un segundo.
Página 22
Precauciones Para asegurar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión de tinni- tus debe ser desarrollado y conducido por audioprote- sistas especializados en la gestión de tinnitus. Un pro- grama de gestión de tinnitus debe incluir una evalua- ción audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, asesoramiento y el uso una amplificación correcta y/o...
Página 23
Riesgos No hay riesgos o efectos secundarios conocidos aso- ciados con el uso del programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones sobre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el pro- grama Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los síntomas siguientes: •...
Cómo cambiar entre los programas de escucha Cada vez que cambie de programa con el control re- moto, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado. Programa 1: Mensaje oral o “bip” breve Programa 2: Mensaje oral o dos “bips” breves Programa 3: Mensaje oral o tres “bips”...
LA LIMPIEZA Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono. Pida al audioprotesista que le indique qué accesorios necesita. 1. Cepillo 2. Paño 3. Herramienta anticerumen con un extremo largo y uno corto 4. Herramienta anticerumen larga Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
El audífono Es muy importante para el buen funcionamiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen. Limpie el audífono todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y libre de cerumen y suciedad. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para lim- piar el audífono porque éstos pueden dañarlo.
Página 27
En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo pueden estar situados la salida del sonido, el venting de con- fort y la apertura del micrófono en un audífono con un venting parcial y en uno con un venting transversal res- pectivamente.
La salida del sonido Es muy importante mantener siempre la salida del sonido limpia y libre de cerumen. Si está bloqueada, haga lo siguiente: Elimine cerumen visi- ble alrededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. No intente limpiar nunca el filtro anticerumen.
El venting de confort Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la aper- tura del venting de confort, haga lo siguiente: El venting parcial: Utilice el extremo largo de la herra- mienta anticerumen núm. 3 en toda su longitud para eliminar el cerumen del venting.
La apertura del micrófono Si se ha acumulado cerumen o suciedad alrededor de la apertura del micrófono o en el frente del audífono, haga lo siguiente: Abra el compartimento de pila y saque la pila. Gire el audífono de modo que el compartimento de pila dé...
EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE El filtro anticerumen NanoCare ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre filtros anti- cerumen NanoCare para su audífono. De no ser así, la garantía del audífono no será válida. El filtro anticerumen está formado por las partes siguientes: 1.
Cómo cambiar el filtro anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el filtro anticeru- men usado situado en la salida del sonido. Tire del filtro anticerumen hacia fuera, en línea recta. 1. Apertura del venting 2. Salida del sonido 3. Filtro anticerumen usado...
Página 33
Dele la vuelta al bastoncito. El fil- tro anticerumen nuevo está listo para colocarlo en el soporte. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el filtro anticerumen en la apertura. Después, tire del bastoncito en línea recta.
Página 34
Deshágase del filtro anticerumen usado. La frecuencia con la que debe cambiar el filtro Nano- Care varía de una persona a otra. Si tiene dudas sobre el filtro anticerumen NanoCare, póngase en contacto con el audioprotesista. AVISO Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo.
ACCESORIOS Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono: • El RC-DEX • El TV-DEX • El M-DEX Para determinar si se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audiopro- tesista.
SI NO FUNCIONA BIEN... Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué hacer si el audífono deja de funcionar o si no fun- ciona satisfactoriamente. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista. Problema Causa posible Solución No hay El audífono no está...
Página 37
Problema Causa posible Solución El audífono Su oído está blo- Póngase en contacto con pita continua- queado por cerumen el otorrino o el médico mente El audífono no está Quítese el audífono del colocado correcta- oído y vuelva a ponér- mente en el canal selo auditivo...
Página 38
Problema Causa posible Solución Sus dos audí- Se ha perdido la Apague los audífonos y fonos no conexión entre los vuelva a encenderlos están sincro- dos audífonos nizados El audífono a. El DEX está fuera a. Traslade su DEX para no responde de su radio de que esté...
• En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la humedad en el interior del audífono. Lea las instrucciones suministradas con el kit de secado Widex.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeri- dos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la per- sona. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en con- tacto con su médico y con la línea de ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline”...
Página 41
éste le indique cómo desinfectar el audífono. No uti- lice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.
Página 42
ADVERTENCIA • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomo- grafías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono.
CONSEJOS NOTA • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a apro- vechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos puede llevar algo de tiempo.
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN En la tabla siguiente puede ver un resumen de los detalles técnicos de la tecnología WidexLink como está implementada en los audí- fonos CLEAR™. Audífonos RC-DEX TM-DEX Bluetooth* - NOAHlink Tipo de Antena in- Antena in- Antena in- Antena cerá- antena ductiva...
Página 45
Audífonos RC-DEX TM-DEX Bluetooth* - NOAHlink Canal Radio mono- Radio mo- Radio mono- 5 canales ló- canal nocanal canal gicos Ancho de 660 kHz (-15 660kHz 660kHz 1 MHz banda (-15 dB) (-15 dB) Velocidad 212 kbit/se- 212 kbits/s 212 kbit/se- 2,1 Mbps de datos gundo (ca-...
Página 46
(Ventajas): El uso de la transmisión inalámbrica permite un control conveniente y sincronizado de las funciones del audífono. Los audífonos inalámbricos CLEAR intercambian datos entre los dos audífonos emparejados. Debido a esto, los usuarios experimen- tarán ventajas adicionales (sólo con el uso binaural de audífonos CLEAR).
Página 47
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos celulares.
Página 48
TRANSMISOR DE RADIO / CABLES / TRANSDUCTORES Los audífonos de la gama CLEAR™ contienen un transmisor de radio / receptor con los siguientes Parámetros de transmisor de radio: • Frecuencia (rango): 10,6 MHz (10,2 – 11,0 MHz) • Ancho de banda (-15dB): 660 kHz •...
CALIDAD DE SERVICIO DE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA DEL SISTEMA WIDEXLINK La tecnología inalámbrica WidexLink hace posible la comunicación entre las dos partes de una pareja de audífonos CLEAR y con sus dispositivos externos emparejados. Los requisitos para la calidad de servicio varían según los componentes y sus escenarios de uso previstos.
Página 50
• Una tabla integrada de emparejamiento que especifica los emparejamientos válidos y legítimos entre unidades. • Un protocolo propio de Widex de comunicación que comprueba el número de paquetes durante cada transmisión. • Un control cíclico de redundancia (CRC) para la comprobación...
Página 51
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Emisiones electromagnéticas Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Página 52
Inmunidad electromagnética Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Página 53
Test de inmu- IEC 60601 Nivel de cum- Entorno electro- nidad Nivel de test plimiento magnético; guía Fluctuaciones <5 % U de voltaje, in- (>95 % fluc- aplicable *) aplicable *) terrupciones tuación breves y va- en U ) por riaciones de 0,5 ciclo voltaje en lí-...
Página 54
Inmunidad electromagnética; continuación Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Página 55
Test de in- IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético; munidad Nivel de cumpli- guía test miento P representa la calificación de la potencia máxima de salida del transmisor en va- tios (W) según el fabricante del transmisor y d es la dis- tancia recomendada de se- paración en metros (m).
Página 56
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las situa- ciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a.
Página 57
Potencia nominal Distancia de separación según la frecuencia máxima de salida del transmisor (m) del transmisor De 150 kHz a De 80 MHz De 800 MHz a 80 MHz a 800 MHz 2,5 GHz √ √ √ d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0.01...
Página 58
(Cumplimiento de EMI/EMC) Este audífono CLEAR™ cumple con los requisitos de los estánda- res EMC/EMI siguientes: Estándar Tipo de test Nota 47 CFR Parte Emisiones FR Requisitos para radiadores 15, subparte C internacionales establecidos por USA Federal Communications Commission (FCC). EN 303 330-2 Emisiones FR, Temas sobre EMC y del espectro...
NOTICIA IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS POTENCIALES DE AUDÍFONOS La buena práctica médica requiere que una persona con pérdida auditiva sea evaluada por un médico licenciado (preferiblemente por un especialista en enfermedades del oído), antes de adquirir un audífono. Los médicos licenciados especializados en las enfer- medades del oído son los denominados otolaringólogos, otólogos u otorrinolaringólogos.
Página 60
Los niños con pérdida auditiva Además de acudir a un médico para la evaluación médica, los ni- ños con pérdida auditiva deben ser enviados a un audioprotesista para su evaluación y rehabilitación, ya que la pérdida auditiva puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el cre- cimiento educacional y social de un niño.
FCC ID: TTY-C4CIC IC: 5676B-C4CIC Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 62
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada...
Página 63
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité...
Página 64
Por medio de la presente Widex A/S declara que el C4-CIC y el C4-CIC-TR cumplen con los requisitos esen- ciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad...
Página 65
No se deshaga de los audífonos, los acce- sorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distri- buidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artí- culos.