Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

EUROSMART COSMOPOLITAN E
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1236.031/ÄM 243403/07.19
www.grohe.com
36 454
36 455
1
2
2 - 3
3
4
5 - 42
43 - 44
45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 454

  • Página 1 EUROSMART COSMOPOLITAN E DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1236.031/ÄM 243403/07.19 www.grohe.com 36 454 36 455 2 - 3 5 - 42 43 - 44...
  • Página 3 *19 377 *19 332 *19 001 30mm 34mm 30mm 22mm *19 377 34-42...
  • Página 4 130° 0° 360°...
  • Página 5 *19 001 13mm 13mm...
  • Página 6 Installation , siehe Seite 2 bis 3. Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Sicherheitsinformationen Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion prüfen. • Vor und während der Nutzung auf die einwandfreie Funktion des Thermostaten achten. Kinder sowie Erwachsene mit Seitenverkehrter Anschluss (kalt links - warm rechts) sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen.
  • Página 7: Safety Notes

    Fehler / Ursache / Abhilfe Störung Ursache Abhilfe Wasser fließt nicht • Sieb vor Magnetventil verstopft - Sieb reinigen • Magnetventil defekt - Magnetventil austauschen • Steckverbinder ohne Kontakt - Steckverbinder prüfen • Keine Spannung - Batterie leer - Batterie austauschen (Kontrollleuchte signalisiert Dauerleuchten) Wasser fließt •...
  • Página 8: Replacement Parts

    For temperature range adjustment, see page 4 Thermostatic compact cartridge, see page 43. Figs. [1] to [2]. •Readjustment is necessary after every maintenance With this thermostat fitting, the hot water end stop operation on the thermostatic compact cartridge (see can be set to between 35 °C and 43 °C. Adjusting).
  • Página 9 • Champ de détection avec la carte Kodak Gray, face grise Réglage de la plage de température, voir page 4 8 x 10”, format paysage fig. [1] à [2]. - Ouverture / Fermeture de l’écoulement d’eau Sur ce robinet thermostatique, la butée d’eau chaude - Coupure automatique de l’eau 40cm peut être réglée entre 35 °C et 43 °C.
  • Página 10: Datos Técnicos

    Instalación , véase la página 2 - 3. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN Información de seguridad 806)! • Antes y durante el empleo comprobar que el termostato Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente funcione correctamente.
  • Página 11: Informazioni Sulla Sicurezza

    Fallo / Causa / Remedio Fallo Causa Remedio El agua no sale • Tamiz obstruido delante de la electroválvula - Limpiar o sustituir el tamiz • Electroválvula defectuosa - Sustituir la electroválvula • Conexión de enchufe sin contacto - Verificar las conexiones de enchufe •...
  • Página 12: Manutenzione Ordinaria

    Regolazione della gamma di temperatura, vedi Cartuccia termostatica compatta, vedi il pagina 43. il pagina 4 fig. [1] a [2]. Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica compatta è necessario Questo tipo di miscelatore termostatico permette di eseguire una nuova taratura (vedi "Taratura"). regolare l’arresto finale dell’acqua calda tra 35 °C e 43 °C.
  • Página 13: Reserveonderdelen

    Technische gegevens Afstellen Temperatuurinstelling, zie zijde 4 afb. [1] naar [3]. • Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2 • Automatische veiligheidsuitschakeling: 60 sec. Regelbereik instellen, zie zijde 4 afb. [1] naar [2]. • Nalooptijd: 1 sec. Bij deze thermostaatmengkraan kan de • Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze warmwatereindaanslag tussen 35 °C en 43 °C kant, 8 x 10", dwarsformaat worden ingesteld.
  • Página 14 Installation , se side 2 - 3. Spola noggrant igenom rörledningarna före och Säkerhetsinformation efter installationen (observera EN 806)! Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och • Se innan och under användning till att termostaten fungerar kontrollera att anslutningarna är täta. felfritt. Barn, eller vuxna med begränsad sensorisk förmåga, får inte använda produkten utan uppsikt.
  • Página 15: Tekniske Data

    Störning / Orsak / Åtgärd Störning Orsak Åtgärd Vattnet rinner inte ut • Silen framför magnetventilen igentäppt - Rensning eller byte av sil • Magnetventilen defekt - Byte av magnetventil • Instickningsanslutning utan kontakt - Kontrollera instickningsanslutningen • Ingen spänning - Batteriet tomt - Byte av batteri (kontrollampan lyser permanent)
  • Página 16 Justering Kompakt termostatpatron, se side 43. Indstilling af temperatur, se side 4 ill. [1] til [3]. •Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte termostatpatron skal der justeres (se Justering). Indstilling af reguleringsområde, se side 4 ill. [1] til [2]. Et næsten afladet batteri indikeres ved, at På...
  • Página 17 Tekniske data Justering Temperaturinnstilling, se side 4 bilde [1] til [3]. • Spenningsforsyning: 6 V litiumbatteri type CR-P2 • Automatisk sikkerhetsutkobling: 60 s Innstilling av reguleringsområde, se side 4 • Etterløpstid: bilde [1] til [2]. • Registreringsområde med Kodak Grey Card, grå Ved dette termostatbatteriet kan endeanslaget for Side, 8 x 10", tverrformat varmt vann justeres mellom 35 °C og 43 °C.
  • Página 18 Asennus , ks. sivu 2 - 3. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen Turvallisuusohjeet asennuksen (EN 806 huomioitava)! • Ennen käyttöä ja sen aikana on tarkkailtava, että Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen termostaatti toimii moiteettomasti. Tuotetta eivät saa käyttää tiiviys.
  • Página 19: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Häiriö / syy / korjaus Häiriö Korjaus Vesi ei virtaa • Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä - Siivilän puhdistus tai vaihto tukossa • Magneettiventtiili viallinen - Vaihda magneettiventtiili • Pistoliittimen kosketushäiriö - Tarkasta pistoliitin • Ei jännitettä - Paristo tyhjä - Vaihda paristo (merkkivalo palaa ensin jatkuvasti) Vesi virtaa itsestään •...
  • Página 20: Części Zamienne

    Regulacja Konserwacja Regulacja temperatury, zob. strona 4 rys. [1] do [3]. Sprawdzić wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić i przesmarować specjalnym smarem do armatur. Regulacja temperatury, zob. strona 4 rys. [1] do [2]. • Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej. Kompaktowa głowica termostatyczna, zobacz strona 43.
  • Página 22: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Εγκατάσταση, βλέπε σελίδα 2 - 3. Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν Πληροφορίες ασφαλείας και μετά την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 806)! • Πριν και κατά τη διάρκεια χρήσης φροντίζετε για την απρόσκοπτη λειτουργία του θερμοστάτη. Παιδιά, καθώς και Ανοίξτε...
  • Página 23: Bezpečnostní Informace

    Βλάβες / Αιτίες / Αντιμετώπιση Βλάβες Αιτίες Αντιμετώπιση Το νερό δεν ρέει • Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει βουλώσει - Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο • Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη - Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα • Απουσία επαφής των ακροδεκτών - Ελέγξτε...
  • Página 24: Biztonsági Információk

    Nastavení regulačního rozsahu, viz strana 4 Kompaktní termostatová kartuše, viz strana 43. obr. [1] na [2]. Montáž se provádí v obráceném pořadí. U této termostatové baterie lze koncový doraz pro Po každé údržbě kompaktní termostatové kartuše je max. teplotu horké vody nastavit v rozmezí nutno provést seřízení...
  • Página 25: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Kalibrálás A hőmérséklet beállítása, lásd 4 oldal 1 - 3. • Feszültségellátás: 6V-os, CR-P2 típusú lítium elem • Automatikus biztonsági lekapcsolás: 60 s A szabályozási tartomány beállítása, lásd 4 • Utánfolyási idő: oldal 1 - 2. • Az érzékelő területe Kodak Gray Car segítségével, szürke Ennek a hőfokszabályozós csaptelepnek az oldal, 8 x 10”, keresztformátum esetében a forróvíz-végütközés 35 °C és 43 °...
  • Página 26: Informações De Segurança

    Ligação em sentido invertido (quente - à direita, fria - à esquerda). Substituir o termostático compacto, bkz. sayfa 1, Informações de segurança n.° de encomenda: 47 175 (1/2”). • Ao esvaziar a instalação doméstica, as torneiras termostáticas Se for aplicado este termostato compacto, deixa de haver devem ser esvaziadas separadamente, dado que na ligação de a função Cool-Touch.
  • Página 27: Güvenlik Bilgileri

    • Bilye baskı kontrolü sıcaklığı 100 °C olarak su püskürtmeyin. Elektromanyetik uygunluğun (parazit yollayarak sınama) • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve sınanması ölçüm gerilimi ve ölçüm akımı ile yapılır. aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti Akış basıncın 0,5 MPa'nın üzerinde olması durumunda, bir hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini...
  • Página 28: Yedek Parçalar

    Ayar modunu aktive edin Bitmek üzere olan akü, sensördeki kontrol lambasının yanıp sönmesiyle gösterilir. Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s sonra tekrar başlatın. Ayar modunda, bataryaya yaklaşılırken algı sahasına Yedek parçalar girilmişse, sensör sistemindeki kontrol lambası yanar. Bkz. sayfa 1 (* = özel aksesuar). Ayar modu, 3 dakika sonra otomatik olarak sona erer.
  • Página 29: Náhradné Diely

    Technické údaje Nastavenie Nastavenie teploty, pozri stranu 4 obr. [1] na [3]. • Napájacie napätie: 6 V lítiová batéria, typ CR-P2 • Automatické bezpečnostné vypnutie: 60 s Nastavenie regulačného rozsahu, pozri stranu 4 • Doba dobehu: obr. [1] na [2]. •...
  • Página 30: Varnostne Informacije

    Namestitev , glejte stran 2 - 3. Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem cevi (upoštevajte standard EN 806)! Varnostne informacije Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje • Pred in med uporabo se prepričajte, da termostati brezhibno priključkov.
  • Página 31: Sigurnosne Napomene

    Motnja / vzrok / ukrep Motnja Vzrok Ukrep Voda ne teče • Mrežica pred magnetnim ventilom je - Čiščenje in zamenjava mrežice zamašena • Magnetni ventil je v okvari - Zamenjajte magnetni ventil • Vtični priključek je brez stika - Preverite vtični priključek •...
  • Página 32: Zamjenski Dijelovi

    Baždarenje Održavanje Podešavanje temperature, pogledajte stranicu 4., Pregledajte sve dijelove, očistite ih, prema potrebi sl. [1] do [3]. zamijenite i namažite posebnom mašću za armature. •Zatvorite dovod hladne i tople vode. Podešavanje regulacijskog opsega, pogledajte stranicu 4., sl. [1] do [2]. Kompaktna kartuša termostata, pogledajte stranicu 43.
  • Página 33: Технически Данни

    Приложение Настройка Настройка на температурата, виж страница 4 фиг Термостатно регулираните електронни арматури са конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под [1] - [3]. налягане, и така използвани водят до най-голяма точност Настройка положението за регулиране, в температурата на смесената вода. При достатъчна вж.
  • Página 34: Tehnilised Andmed

    Неизправност / Причина / Отстраняване Неизправност Причина Отстраняване Водата не тече • Филтърът на входа на електромагнитния - Почистете или сменете цедката клапан е блокирал • Неизправен електромагнитен вентил - Сменете електромагнитния вентил • Щепселният съединител не прави контакт - Проверете щепселния съединител •...
  • Página 35: Tehniline Hooldus

    Reguleerimine Termostaat-kompaktpadrun, vt lk 43. •Segisti tuleb seadistada pärast termostaat- Temperatuuri reguleerimine, vt lk 4 joonistelt [1] kompaktpadruni iga tehnilist hooldust (vt kuni [3]. “Reguleerimine”). Reguleerimisvahemiku seadistamist, vt lk 4 joonistelt [1] kuni [2]. Peaaegu tühja aku korral hakkab sensorite märgutuli Selle termostaatsegisti kuuma vee piiraja saab vilkuma.
  • Página 36: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri Regulēšana Temperatūras regulēšana, skatiet 4 lapu [1.] līdz [3.] • Sprieguma padeve: 6 V litija baterija, tips CR-P2 attēlu. • Automātiskā drošības atslēgšanās: 60 s Temperatūras galējais ierobežotājs • Papildu tecēšanas laiks: • Uztveršanas zona ar Kodak Gray Card, pelēkā Šim termostata krānam karstā...
  • Página 37: Naudojimo Sritis

    Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar sandarios jungtys. Informacija apie saugą Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, • Prieš termostato veikimą ir jo naudojimo metu įsitikinkite, prie šalto – kairėje pusėje). kad termostato funkcijos veikia tinkamai. Vaikai ir Pakeiskite termostato kompaktinę...
  • Página 38: Informaţii Privind Siguranţa

    Sutrikimas / priežastis / ką daryti? Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Nebėga vanduo. • Užsikišo sietelis, esantis prieš - Išvalykite arba pakeiskite sietelį elektromagnetinį vožtuvą • Sugedo elektromagnetinis vožtuvas - Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą • Tarp kištukinių jungčių nėra kontakto - Patikrinkite kištukines jungtis •...
  • Página 39 Pentru înlocuirea cartuşul compact termostat, a se vedea Întreţinere pagina 1, Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se număr catalog: 47 175 (1/2”). înlocuiesc, apoi se gresează cu vaselină specială pentru armături. La utilizarea acestui cartuş termostatic compact, funcţia Cool- Touch nu mai este disponibilă.
  • Página 40 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 0.3MPa 的水流压强下进行 反向连接 (右侧接热水管,左侧接冷水管) 。 过调节。 更换恒温阀芯,此产品的信息可以在折页 1 的 “ 备件 ” 部分 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 找到,产品号为 47 175 (1/2”)。 对恒温龙头进行调节,请参见 “ 调节 ”。 使用此恒温阀芯时,冷触 (Cool Touch) 功能将失效。 技术参数 调节 • 电源: 6V 锂电池 (CR-P2 型) 温度调节,参见图 [1] 至图 [3]。 • 自动安全关闭: 60 秒...
  • Página 41: Правила Безпеки

    Відкрийте подачу гарячої та холодної води й перевірте щільність стиків. Правила безпеки Дзеркальне підключення (холодна вода зліва, гаряча – справа) • Слідкуйте за правильною роботою термостата до та під час використання. Дітям і дорослим із сенсорними порушеннями Замініть термоелемент, див. розділ "Запчастини", заборонено...
  • Página 42: Информация По Технике Безопасности

    Несправність/Причина/Спосіб усунення Несправність Причина Спосіб усунення Відсутня подача • Закупорено фільтр, встановлений перед - Очистьте або замініть фільтр води електромагнітним клапаном • Пошкоджено електромагнітний клапан - Замініть електромагнітний клапан • Немає контакту в штекерному гнізді - Перевірте штекерні з’єднання • Відсутня напруга Розряджено...
  • Página 43 Установка диапазона регулирования, см. Термоэлемент, см. страница 43. страница 4 рис. [1] и [2]. •После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходимo На этом смесителе-термостате можно установить производить регулировку ограничитель температуры горячей воды см. раздел Регулировка). между 35 °C и 43 °C. Мигающая...
  • Página 44 *19 377 12mm 12mm *19 332 13mm 3. 3. 3. 2,5mm...
  • Página 45 2,5mm 2,5mm 23mm 2,5mm...
  • Página 46 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Este manual también es adecuado para:

Eurosmart cosmopolitan e 36 455

Tabla de contenido