Resumen de contenidos para cascade corporation 20G-77G
Página 1
FR Instructions D’Installation Istruzioni Per L’Installazione ES Instrucciones De Instalación 20G-77G Non-Revolving Clamps Niet-draaibare Klemmen Nicht Drehbare Klammern Pinces non Rotatives Pinze non Rotanti Pinzas no Giratorias Original Instructions No. 6033701-R6 EU6 cascade corporation Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation...
Página 2
ONTENTS Recommended Hydraulic Supply This Manual provides instructions for installing Cascade 20G–77G Non-Revolving Clamps. Follow the suggested installation procedures for best results. Truck Requirements If you have any questions or need more information, contact your nearest Cascade Service Department for assistance. Refer to back cover.
Página 3
RUCK REQUIREMENTS WARNING: Rated capacity of the truck/attachment combination is a responsibility of the original truck manufacturer and may be less than that shown on the attachment nameplate. Consult the truck nameplate. Truck Relief Setting (see attachment nameplate) Low Pressure High Pressure 155 bar 190 bar - Recommended...
Página 4
NSTALLATION Follow the steps shown to install the attachment on the truck. Read and understand all WARNING and CAUTION statements. If a procedure is not understood, ask your supervisor, or call the nearest Cascade Service Department for assistance. Attach overhead hoist WARNING: Verify that the overhead Remove banding, use multiple chains hoist and chains or straps are rated for...
Página 5
NSTALLATION Clamp Open Prepare Hoses RH CLAMP Ports Determine hose lengths required for hydraulic supply configuration of truck. Cut hoses to length and install end fittings, or use hose kits supplied. IMPORTANT: Valve options include LH or RH supply porting for Clamp/Open and Sideshift Left/Right. External sideshifter has top center location porting suitable for both LH or RH supply connections.
Página 6
NSTALLATION Mount attachment on truck carriage Center truck behind attachment. Tilt forward and raise carriage into position. Engage upper mounting hooks with upper carriage bar. Make sure a centering tab or hook tab engages a notch on the carriage bar Refer to illustration below.
NSTALLATION Connect hoses prepared in Step 3 to attachment CL2791.eps CL3407.eps Internal Hose Reeving Hydraulic Supply Hose Reels Hydraulic Supply (External Sideshifter) Install solenoid control knob or push button switch (solenoid-equipped) IMPORTANT: Avoid interference with other control levers and control surfaces. Snap Ring NOTE: Secure the cable so it will not be pinched when the handle is actuated.
Página 8
NSTALLATION Cycle attachment functions WARNING: Truck control handle • With no load, cycle CLAMP function and SIDESHIFT and attachment function activation function several times. Check for equal arm shown here conforms to ISO 3691 movement and adequate arm speed. ANSI/ITSDF B56.1 recommended practices.
Página 9
NSTALLATION Adjust Relief Cartridges WARNING: Before removing hydraulic To avoid over clamping or slow sideshifting speed, lines or components, relieve pressure relief cartridges should be adjusted to ensure correct in the hydraulic system. Turn the truck settings. Check the nameplate and decal on the valve for off and open the truck auxiliary control correct CLAMP hydraulic pressure settings.
Página 10
NSTALLATION Adjust Relief Cartridges (continued) Sideshift Relief Adjustment (internal SS only) Clamp a maximum load and sideshift LEFT and RIGHT observing sideshifting movement: • If Clamp will not sideshift or sideshifts slowly, adjust SIDESHIFT relief clockwise (CW) until Clamp sideshifts, then go to Step J. •...
Página 11
NSTALLATION ATTACHMENTS WITHOUT ARMS Attachments without arms are supplied with two arm WARNING: Rated capacity of the truck/ bases. Special forks can be welded directly to the arm attachment combination is a responsibility bases or they can be used as a base to fabricate custom of the original truck manufacturer and may built arms.
Página 12
ERIODIC MAINTENANCE IMPORTANT: Attachment is prelubed at the factory. WARNING: After completing any service Lubrication is not necessary for initial installation. procedure, always test the attachment If required, lubricate arm bearings with a light application through five complete cycles. First test of teflon lubricant (Cascade part no.
Página 13
ERIODIC MAINTENANCE 1000-Hour Maintenance After each 1000 hours of truck operation, in addition to the 100 and 500-hour maintenance, perform the following procedures: Upper Arm • Tighten accessible mounting plate & sideshifter mount Bearings capscrews. Refer to table below. Double-torque capscrews by tightening to final torque value, loosen 1/2 turn, then retighten.
Página 14
ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
Página 16
NHOUD Deze handleiding bevat aanwijzingen voor de installatie van Aanbevolen hydraulische toevoer Cascade 20G–77G niet-draaibare klemmen. Volg de voorgestelde installatieprocedures voor de beste resultaten. Heftruckvereisten Als u vragen heeft of meer informatie wilt, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde Cascade serviceafdeling voor assistentie. Zie hiervoor de achterkant van deze handleiding.
Página 17
EFTRUCKVEREISTEN WAARSCHUWING: De nominale capaciteit van de combinatie truck plus voorzetapparatuur is de verantwoordelijkheid van de fabrikant van de truck en kan minder bedragen dan de capaciteit die wordt weergegeven op het typeplaatje van de voorzetapparatuur. Raadpleeg het typeplaatje op de truck. Instelling drukbegrenzing heftruck (zie typeplaatje voorzetapparaat) Lage druk...
NSTALLATIE Installeer het voorzetapparaat aan de hand van de volgende stappen op de truck. Lees de volledige tekst bij de aanduidingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG en zorg dat u deze begrijpt. Als een procedure niet duidelijk is, vraag uw leidinggevende dan om advies of bel de dichtstbijzijnde Cascade- serviceafdeling voor assistentie.
NSTALLATIE Klemmen Openen KLEMMEN RECHTS Prepareer de slangen Poorten Bepaal de benodigde slanglengtes voor configuratie van de hydraulische toevoer. Snij de slangen op lengte en breng eindaansluitingen aan of gebruik meegeleverde slangensets. BELANGRIJK: Ventielopties met toevoerpoorten links of rechts voor Klemmen/Openen en Sideshift naar links/rechts. Externe sideshifter is boven in het midden uitgerust met poorten voor beide opties: toevoeraansluitingen links of rechts.
Página 20
NSTALLATIE Installeer het voorzetapparaat op het vorkenbord van de heftruck Centreer de heftruck achter het voorzetapparaat. Kantel het vorkenbord voorover en breng het omhoog in de juiste positie. Haak de bovenste ophanghaken aan de bovenste balk van het vorkenbord. Zorg ervoor dat een centreernok of haaknok in een uitsparing op de balk van het vorkenbord valt - zie illustratie hieronder.
Página 21
NSTALLATIE Sluit de in Stap 3 geprepareerde slangen aan op het voorzetapparaat CL2791.eps CL3407.eps Hydraulische toevoer interne slangtakel Hydraulische toevoer slanghaspels (externe sideshifter) Installeer de regelknop of drukschakelaar van de elektromagneet (voor modellen met elektromagneet) BELANGRIJK: Zorg er bij installatie voor dat andere hendels en bedieningselementen niet worden gehinderd.
Página 22
NSTALLATIE Schakel de functies van het WAARSCHUWING: De hier getoonde voorzetapparaat in en uit truckbedieningshendel en activering van het voorzetapparaat voldoen aan • Schakel zonder last de KLEM-functie en de SIDESHIFT- de aanbevolen praktijken conform ISO functie enkele keren in en uit. Controleer of de arm zich 3691 ANSI/ITSDF, B56.1.
Página 23
NSTALLATIE Stel ontlastpatronen in WAARSCHUWING: Ontlast de druk Ter voorkoming van een te grote klemkracht of een te lage in het hydraulisch systeem voordat sideshiftsnelheid moeten de ontlastpatronen worden ingesteld op u hydrauliekleidingen of -onderdelen de juiste waarden. Kijk op het typeplaatje en de sticker op de klep verwijdert.
Página 24
NSTALLATIE Stel ontlastpatronen in (vervolg) Instelling ontlastpatronen sideshift (alleen interne sideshift) Klem een maximumlast vast en beweeg deze naar LINKS en RECHTS en let daarbij op de zijwaartse verplaatsing: • Als de klem niet of langzaam beweegt, draai de ontlastpatroon van de SIDESHIFT dan rechtsom tot de klem de juiste snelheid heeft en ga verder met stap J.
Página 25
NSTALLATIE VOORZETAPPARATUUR ZONDER ARMEN Voorzetapparatuur zonder armen wordt geleverd met twee WAARSCHUWING: De nominale capaciteit van armsteunen. Speciale vorken kunnen direct op de armsteunen de combinatie truck plus voorzetapparatuur is worden gelast of zij kunnen als basis worden gebruikt om speciale de verantwoordelijkheid van de fabrikant van de armen te maken.
Página 26
ERIODIEK ONDERHOUD BELANGRIJK: Het voorzetapparaat is in de fabriek al gesmeerd. WAARSCHUWING: Na elk onderhoud moet Het is daarom niet nodig het bij eerste installatie te smeren. het voorzetapparaat altijd getest worden Breng zo nodig een dunne laag teflon smeermiddel aan op door middel van vijf complete cycli.
Página 27
ERIODIEK ONDERHOUD Onderhoud na 1000 uur Na 1000 bedrijfsuren moeten, naast het onderhoud na 100 en 500 uur, de volgende procedures worden uitgevoerd: • Draai bereikbare moerbouten van montageplaat & sideshifter vast. Zie tabel hieronder. Draai de moerbouten tweemaal tot Bovenarmlagers het juiste moment aan door ze na de eerste keer 1/2 slag los te draaien en weer aan te halen.
Página 28
ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
Página 30
NHALT In diesem Handbuch finden Sie die Montageanweisungen für Empfohlene Versorgung der die nicht drehbaren Klammern 20G–77G von Cascade. Nur Hydraulikanlage durch Befolgen der empfohlenen Montageanweisungen ist ein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Technische Anforderungen an den Wenn Sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, Stapler wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Cascade Kundendienst.
Página 31
ECHNISCHE ANFORDERUNGEN AN DEN STAPLER WARNUNG: Der Hersteller des Original-Gabelstaplers ist für die Nenntragfähigkeit der Kombination aus Stapler und Anbaugerät verantwortlich. Die tatsächliche Tragfähigkeit kann niedriger als auf dem Typenschild des Anbaugeräts angegeben sein. Siehe dazu das Typenschild des Gabelstaplers. Einstellung der Staplerentlastung (siehe Typenschild des Anbaugeräts) Niederdruck...
Página 32
ONTAGE Zur Montage des Anbaugeräts an den Stapler dem nachfolgenden Verfahren folgen. Lesen und beachten Sie alle mit WARNUNG und VORSICHT versehenen Hinweise. Wenn Sie Fragen haben oder einen Vorgang nicht verstehen, fragen Sie Ihren Vorgesetzten oder wenden Sie an Ihren zuständigen Cascade-Kundendienst.
Página 33
ONTAGE Klammern Öffnen Schläuche vorbereiten RECHTE KLAMMER Anschlüsse Die Schlauchlängen entsprechend der Hydraulikkonfiguration des Staplers abmessen. Die Schläuche zuschneiden und die Anschlüsse montieren, oder die mitgelieferten Schlauchsätze verwenden. WICHTIG: Die Ventiloptionen umfassen einen linken und einen rechten Versorgungsanschluss für Klammer schließen/öffnen und Seitenschub links/rechts.
Página 34
ONTAGE Montage des Anbaugeräts am Gabelträger Den Stapler mittig hinter dem Anbaugerät positionieren. Den Gabelträger vorwärts neigen und auf die korrekte Position anheben. Die oberen Montagehaken in den oberen Gabelträger einhängen. Sicherstellen, dass die Zentriernase bzw. die Hakenraste mit der Nut auf dem Gabelträger fluchtet (siehe nachst.
Página 35
ONTAGE Die in Schritt 3 vorbereiteten Schläuche am Anbaugerät anschließen CL2791.eps CL3407.eps Hydraulikversorgung mit Schlauch-Innenscherung Schlauchrollen-Hydraulikversorgung (externer Seitenschieber) Montieren des Magnetschalter-Steuerknopfs oder des Drucktasters (Magnetschalter vorhanden) WICHTIG: Berührungen mit anderen Steuerhebeln und Steuerflächen müssen vermieden werden. Sprengring HINWEIS: Das Kabel so verlegen, dass es bei Betätigung des Hebels nicht gequetscht wird.
Página 36
ONTAGE Funktionen das Anbaugeräts prüfen WARNUNG: Der hier abgebildete • Ohne Last KLAMMERN- und SEITENSCHUB- Staplersteuerhebel und die Aktivierung Funktionen mehrere Male ausführen. Auf gleichmäßige der Anbaugerätefunktionen entsprechen Armbewegung/-geschwindigkeit achten. den empfohlenen Praktiken nach • ISO 3691 ANSI/ITSDF B56.1. Die Eine Maximallast klammern und anheben.
Página 37
ONTAGE Einstellen der Druckentlastungskartuschen WARNUNG: Vor der Wartung von Um ein übermäßiges Klammern oder einen zu langsamen Seitenschub Hydraulikleitungen oder -komponenten stets zu vermeiden, sind die Entlastungskartuschen entsprechend zu den Druck im Hydrauliksystem entlasten. justieren. Auf dem Typenschild/Aufkleber des Ventils sind die korrekten Den Stapler ausschalten und die Hilfsventile Werte für den Hydraulikdruck der KLAMMERN-Funktion angegeben.
Página 38
ONTAGE Einstellen der Druckentlastungskartuschen (Fortsetzung) Seitenschubentlastung einstellen (nur bei internem Seitenschieber) Eine Maximallast klammern, Seitenschub nach RECHTS und LINKS durchführen und dabei die Seitenschubbewegung beobachten: • Lässt sich der Seitenschub nur langsam oder gar nicht ausführen, die SEITENSCHUB-Entlastung im Uhrzeigersinn einstellen, bis Seitenschub ausgeführt wird.
Página 39
ONTAGE ANBAUGERÄTE OHNE ARME Anbaugeräte ohne Arme werden mit zwei Armsockeln geliefert. An WARNUNG: Der Hersteller des Original- den Armsockeln können entweder Spezialgabeln angeschweißt Gabelstaplers ist für die Nenntragfähigkeit werden oder sie können als Basis für Sonderanfertigungen dienen. der Kombination aus Stapler und Anbaugerät verantwortlich.
Página 40
EGELMÄSSIGE WARTUNG WICHTIG: Das Anbaugerät ist werksseitig vorgeschmiert. Für die WARNUNG: Nach Beendigung aller Erstinstallation ist also keine Schmierung erforderlich. Wartungsarbeiten das Anbaugerät immer Falls erforderlich, die Lagerfläche der Armschienen mit etwas über fünf komplette Zyklen testen. Zuerst in Teflon-Schmiermittel versehen (Cascade-Bestellnr. 6850769 oder leerem Zustand, dann mit Last testen, um Dupont D00080101).
Página 41
EGELMÄSSIGE WARTUNG 1000-Stunden-Wartung Zusätzlich zu den Arbeiten nach 100 und 500 Betriebsstunden sind alle 1000 Betriebsstunden folgende Arbeiten auszuführen: • Zugängliche Montageplatte und Seitenschieber-Bolzen anziehen. Siehe nachstehende Tabelle. Bolzen mit korrektem Obere Armlager Anzugsmoment zweimal anziehen. Dazu auf abschließendes Anzugsmoment festziehen, eine halbe Umdrehung lösen und nochmals festziehen.
Página 42
ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
Página 44
ABLE DES MATIÈRES Ce manuel contient des instructions pour l’installation des pinces non rotatives 20G–77G Cascade. Respecter la procédure de Alimentation hydraulique recommandée montage préconisée pour un résultat optimal. Pour toute question ou information supplémentaire, contacter le service d'entretien Cascade le plus proche pour obtenir de l’aide. Caractéristiques techniques du chariot Voir la dernière de couverture.
Página 45
PÉCIFICITÉS DU CHARIOT AVERTISSEMENT : la capacité nominale de la combinaison chariot/accessoire relève de la responsabilité du fabricant du chariot d’origine et peut s’avérer inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’accessoire. Se reporter à la plaque signalétique du chariot. Pression limite du chariot (voir la plaque signalétique de l’accessoire) Basse pression...
Página 46
NSTALLATION Suivre les étapes de la procédure illustrée ci-après pour installer l’accessoire sur le chariot. Lire et comprendre l’intégralité des informations accompagnant les énoncés AVERTISSEMENT et ATTENTION. En cas de problème de compréhension d’une procédure quelconque, demander l’assistance d’un responsable ou contacter le service d'entretien Cascade.
NSTALLATION Serrage Ouverture Préparer les flexibles SERRAGE GAUCHE Déterminer les longueurs de flexibles requises Raccordements pour la configuration de l’alimentation hydraulique du chariot. Couper les flexibles à la longueur appropriée et installer des embouts ou utiliser les kits de flexibles fournis. IMPORTANT : les options de valve comprennent des raccords d’alimentation optionnels à...
Página 48
NSTALLATION Monter l’accessoire sur le tablier du chariot Centrer le chariot derrière l’accessoire. Incliner le tablier vers l’avant, puis l'élever jusqu’à la position désirée. Encastrer les crochets de fixation supérieurs dans la traverse supérieure du chariot. Vérifier que le doigt de centrage ou celui du crochet s’encastre dans l’une des encoches de la traverse du chariot.
NSTALLATION Raccorder les flexibles préparés à l’étape 3 CL2791.eps CL3407.eps Alimentation hydraulique avec enroulage de Alimentation hydraulique avec enrouleurs de flexibles flexibles interne (tablier à déplacement latéral externe) Installer le bouton de contrôle à électrovanne ou le bouton-poussoir (équipé d’une électrovanne) IMPORTANT : éviter toute interférence avec les autres leviers et surfaces de commande.
Página 50
NSTALLATION Exécution des fonctions de l’accessoire AVERTISSEMENT : les commandes • Contrôler à vide toutes les fonctions de SERRAGE et du chariot et les directions des DÉPLACEMENT LATÉRAL à plusieurs reprises. Vérifier la leviers illustrées ici sont conformes synchronisation des bras et que la vitesse des bras est aux pratiques recommandées par la adéquate.
Página 51
NSTALLATION Réglage des cartouches des limiteurs de AVERTISSEMENT : avant de retirer les pression conduites ou les composants hydrauliques, Pour éviter que les pinces ne serrent trop ou que la vitesse de évacuer la pression du système translation ne soit trop lente, les cartouches de limitation de pression hydraulique.
Página 52
NSTALLATION Réglage des cartouches de limiteurs de pression (suite) Réglage du limiteur de déplacement latéral (tablier à déplacement latéral interne uniquement) Saisir une charge maximale et déplacer la charge vers la GAUCHE puis vers la DROITE en observant le mouvement de translation : •...
Página 53
NSTALLATION ACCESSOIRES SANS BRAS Les accessoires sans bras sont fournis avec deux bases de bras. AVERTISSEMENT : la capacité nominale de Des fourches spéciales peuvent être soudées directement sur les la combinaison chariot/accessoire relève de la bases pour bras ou être utilisées comme base pour fabriquer des responsabilité...
Página 54
AINTENANCE PÉRIODIQUE IMPORTANT : l’accessoire est prélubrifié à l’usine. La lubrification AVERTISSEMENT : après toute intervention n’est pas nécessaire lors de la première installation. d’entretien, toujours tester l’accessoire Si nécessaire, lubrifier les glissières des bras en appliquant une en effectuant cinq cycles complets de fine couche de lubrifiant à...
Página 55
AINTENANCE PÉRIODIQUE Maintenance des 1000 heures Toutes les 1000 heures de fonctionnement du chariot, outre les opérations de maintenance des 100 et des 500 heures, effectuer les procédures suivantes : Glissières du • Serrer les vis d’assemblage accessibles de la plaque de montage et bras supérieur du tablier à...
Página 56
ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
Página 58
OMMARIO Il presente manuale fornisce istruzioni per l'installazione delle Alimentazione idraulica consigliata pinze non rotanti Cascade 20G–77G. Per ottenere i risultati migliori, attenersi alle procedure di installazione indicate. Per qualsiasi domanda o ulteriore informazione, rivolgersi al Requisiti del carrello Servizio assistenza Cascade più vicino. Vedere la copertina posteriore.
EQUISITI DEL CARRELLO AVVERTENZA: la portata nominale della combinazione carrello/attrezzatura è stabilita dal costruttore originale del carrello e può essere inferiore a quella indicata sulla targhetta dell'attrezzatura. Consultare la targa dati del carrello. Pressione del carrello (vedere la targhetta dell'attrezzatura) Bassa pressione Alta pressione 155 bar...
Página 60
NSTALLAZIONE Seguire le istruzioni di seguito riportate per installare l'attrezzatura sul carrello. Leggere con attenzione tutte le note di AVVERTENZA e ATTENZIONE. Se non si comprende una procedura, chiedere chiarimenti al proprio responsabile oppure contattare il Servizio assistenza Cascade più vicino. Aggancio al paranco di sollevamento AVVERTENZA: verificare che il paranco di sollevamento e le catene o le cinghie...
Página 61
NSTALLAZIONE Chiusura pinza Apertura pinza Preparare i tubi flessibili Porte di PRESA Determinare le lunghezze dei tubi necessarie per la configurazione dell'alimentazione idraulica del carrello. Tagliare i tubi a misura e installare i raccordi terminali o utilizzare i kit di tubi di collegamento in dotazione.
Página 62
NSTALLAZIONE Montare l'attrezzatura sulla piastra portaforche del carrello Centrare il carrello dietro l'attrezzatura. Brandeggiare in avanti e sollevare la piastra portaforche in posizione. Inserire i ganci di montaggio superiori nella barra della piastra portaforche superiore. Accertarsi che la linguetta di centraggio o la linguetta del gancio superiore si inseriscano in un dente della barra della piastra portaforche: Fare riferimento alla figura qui sotto.
NSTALLAZIONE Collegare all'attrezzatura i tubi preparati nel punto 3 CL2791.eps CL3407.eps Alimentazione idraulica con avvolgitubo interno Alimentazione idraulica con avvolgitubo (traslatore esterno) Installare la manopola di comando del solenoide o premere l’interruttore a pulsante (con solenoide) IMPORTANTE: evitare le interferenze con altre leve e superfici di comando.
Página 64
NSTALLAZIONE Azionare le funzioni dell'attrezzatura AVVERTENZA: le modalità di attivazione • dei comandi del carrello e delle funzioni In assenza di carico, attivare diverse volte le funzioni di delle attrezzature illustrate in questo PRESA e di TRASLAZIONE. Controllare che il movimento manuale sono conformi alle prassi dei bracci sia uniforme e la velocità...
Página 65
NSTALLAZIONE Regolare le cartucce delle valvole limitatrici di AVVERTENZA: prima di pressione. rimuovere tubi o componenti idraulici, scaricare la Per evitare una chiusura eccessiva delle pinze o una ridotta velocità di pressione dall'impianto traslazione, le cartucce delle valvole limitatrici di pressione devono essere idraulico.
Página 66
NSTALLAZIONE Regolare le cartucce delle valvole limitatrici di pressione (continua) Regolazione della valvola limitatrice di pressione del traslatore (solo traslatore interno) Stringere un carico massimo e traslarlo verso SINISTRA e DESTRA osservando il movimento di traslazione: • Se la pinza non trasla o trasla lentamente, regolare la valvola limitatrice di pressione del TRASLATORE ruotando in senso orario finché...
Página 67
NSTALLAZIONE ATTREZZATURE SENZA BRACCI Le attrezzature senza bracci sono fornite con due basi per bracci. AVVERTENZA: la portata nominale della Queste basi possono essere utilizzate per saldarvi direttamente combinazione carrello/attrezzatura è stabilita delle forche speciali oppure come base per fabbricare bracci dal costruttore originale del carrello e può...
Página 68
ANUTENZIONE PERIODICA IMPORTANTE: l’attrezzatura viene prelubrificata in fabbrica. AVVERTENZA: al termine di ogni procedura La lubrificazione non è necessaria per l’installazione iniziale. di manutenzione, eseguire sempre cinque Se necessario, lubrificare i pattini dei bracci applicando un velo cicli di prova completi dell'attrezzatura. di lubrificante a base di teflon (codice Cascade n.
Página 69
ANUTENZIONE PERIODICA Manutenzione ogni 1000 ore Dopo 1000 ore di utilizzo del carrello elevatore, oltre alle operazioni descritte per la manutenzione dopo 100 e 500 ore, eseguire le seguenti procedure: Pattini superiori • Stringere le viti della piastra di montaggio e dell'attacco del del braccio traslatore che risultano accessibili.
Página 70
ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
ONTENIDO Este manual contiene instrucciones sobre la instalación de Suministro hidráulico recomendado pinzas no giratorias Cascade 20G–77G. Para obtener los mejores resultados, realice los procedimientos de instalación Requisitos de la carretilla recomendados. Si tiene dudas o necesita más información, póngase en contacto con el servicio técnico de Cascade más cercano.
Página 73
EQUISITOS DE LA CARRETILLA ADVERTENCIA: La capacidad nominal de la combinación carretilla/accesorio es responsabilidad del fabricante original de la carretilla y puede ser inferior a la que aparece en la ficha de datos técnicos del accesorio. Consulte la ficha de datos técnicos de la carretilla. Ajuste de descarga de presión de la carretilla (consulte la ficha de datos técnicos del accesorio) Baja presión...
NSTALACIÓN Siga los pasos mostrados para instalar el accesorio en la carretilla. Cerciórese de leer y comprender todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Si no comprende algún procedimiento, consulte a su supervisor o llame al departamento de servicio de Cascade más cercano para solicitar asistencia. Fije la grúa superior ADVERTENCIA: Compruebe que la grúa Retire el precinto, utilice varias cadenas...
NSTALACIÓN Sujeción Apertura Prepare las mangueras SUJECIÓN DCHA. Determine las longitudes de manguera que Tomas sean necesarias para configurar el suministro hidráulico de la carretilla. Corte las mangueras a la longitud adecuada e instale los racores de los extremos o utilice los kits de manguera suministrados.
Página 76
NSTALACIÓN Monte el accesorio en el tablero de la carretilla Centre la carretilla detrás del accesorio. Incline hacia delante y eleve el tablero a su posi- ción. Fije los anclajes de montaje superiores a la barra superior del tablero. Cerciórese de que un saliente de centrado o de anclaje encaje en la abertura de la barra del tablero, como se muestra a continua- ción.
Página 77
NSTALACIÓN Conecte al accesorio las mangueras preparadas en el Paso 3 CL2791.eps CL3407.eps Suministro hidráulico del sujeción de manguera interno Suministro hidráulico de enrolladores de manguera (desplazador exterior) Instale el mando de control de electroválvula o el interruptor de pulsador (equipado con electroválvula) IMPORTANTE: Evite la interferencia con otras palancas y superficies de control.
Página 78
NSTALACIÓN Accione el ciclo de funciones del ADVERTENCIA: La palanca de accesorio control de la carretilla y la activación • de funciones del accesorio mostradas Sin carga, active y desactive varias veces las funciones aquí son conformes con las prácticas de SUJECIÓN y de DESPLAZAMIENTO LATERAL.
NSTALACIÓN Ajuste los cartuchos de descarga de presión ADVERTENCIA: Antes de retirar los Para evitar el exceso de fuerza de sujeción o una velocidad de conductos o componentes hidráulicos, desplazamiento lateral lenta, es necesario ajustar los cartuchos descargue la presión del sistema de descarga de presión para asegurar los valores correctos.
Página 80
NSTALACIÓN Ajuste los cartuchos de descarga de presión (continuación) Ajuste de la descarga de presión de desplazamiento lateral (solo SS interior) Sujete una carga máxima y realice el desplazamiento lateral a IZQUIERDA y DERECHA, observando el movimiento lateral. • Si la pinza no se desplaza lateralmente o lo hace con lentitud, ajuste la descarga de presión de DESPLAZAMIENTO LATERAL a la derecha hasta que la pinza se desplace;...
Página 81
NSTALACIÓN ACCESORIOS SIN BRAZOS Los accesorios sin brazos se suministran con dos bases de brazo. ADVERTENCIA: La capacidad nominal Las horquillas especiales se pueden soldar directamente a ellas de la combinación carretilla/accesorio es o se pueden utilizar como base para la fabricación personalizada responsabilidad del fabricante original de la de brazos.
ANTENIMIENTO PERIÓDICO ADVERTENCIA: Una vez completado IMPORTANTE: El accesorio se lubrica previamente en fábrica. La cualquiera de los procedimientos de lubricación no es necesaria para la instalación inicial. servicio técnico, compruebe siempre el Si es necesario, lubrique los cojinetes de las barras de brazo con una accesorio mediante la ejecución de cinco aplicación ligera de lubricante de teflón (Ref.
ANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantenimiento a las 1000 horas Al cabo de cada 1000 horas de funcionamiento, además del mantenimiento a las 100 y las 500 horas, realice el siguiente procedimiento: • Apriete los tornillos de capuchón de placa de montaje y de montaje de desplazador lateral que estén visibles.
Página 84
ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...