Página 1
01.12 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Página 3
DN 50 DN 50 DN 50 DN 100/110 DN 50 DN 100/110 DN 100/110 J F J SANICUBIC ® 2 Pro R300 Société Française d’Assainissement 220-240 V - 50 Hz geprüfte 3000 W - Sicherheit EN 12050-1...
Página 4
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DESCRIPTIF DONNEES TECHNIQUES L’EVACUATION SANICUBIC ® 2 Pro ® SANICUBIC 2 Pro est une station de rele- Déposez le ou les cache-embouts à Type R300 vage conçue pour évacuer les effluents de l’arrière de l’appareil (cf Hauteur de refoulement maximum 11 m...
FIXATION AU SOL DE LA CUVE MODULE D’ALARME DÉPORTÉ ® SANICUBIC 2 Pro possède des dispositifs de fixation au sol l’empêchant de tourner ou de bouger. 1 - Placer l’appareil à l’endroit souhaité. 2 - Repérer les 2 trous pour la fixation au sol. 3 - Placer les 2 chevilles au sol puis replacer l'appareil.
CONFORMITE AUX NORMES • SANICUBIC ® 2 Pro est conforme à la norme EN 12050-1 (station de relevage pour effluents contenant des matières fécales) ainsi qu’aux directives Européennes sur les produits de construction, la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique. MISE EN SERVICE 1- Une fois les raccordements hydrauliques et électriques effectués, vérifier l’étanchéité...
The numbers refer to the explanatory diagrams. CONNECTING THE DISCHARGE Fully illustrated step by step FIELD OF APPLICATION PIPE instructions are downloadable Household waste water (the combined on www.saniflo.co.uk inputs must not exceed 80% of those Remove the end cover or covers from the shown in the graph DESCRIPTION back of the unit (cf.
REMOTE ALARM MODULE FIXING THE SANICUBIC UNIT TO THE FLOOR The SANICUBIC ® 2 Pro unit is equipped with fittings to hold it on the floor and prevent it from turning or moving. 1- Place the unit on the desired spot. 2- Locate the 2 holes for attachment to the floor.
Página 9
3/ The green “mains” LED shows the status of the power supply for the remote alarm module: - On steadily = module powered by the mains supply - Flashing = mains supply fault for the module (which is thus operating on its battery power supply) - Off = module failure or module battery flat 4/ The buzzer stays on continuously during an alarm.
Nummern im Text verweisen auf Illustrationen Seite I und II “Zeichnungen” FUNKTIONSPRINZIP BESCHREIBUNG SANICUBIC ® 2 Pro enthält zwei Pumpen ® SANICUBIC 2 Pro R300 ist eine zweimo- mit Hochleistungszerkleinerer. torige Grau- und Schwarzwasserpumpe für Sanitäranlagen. LED-Warnlicht auf dem Tastenfeld des Die beiden Pumpen funktionieren SANICUBIC Pro leuchtet rot.
Página 11
(Fortsetzung) HIER WERDEN SIE EIN SANICUBIC ® PROFI • oben liegend - Die LEDs und Buzzer auf dem Bedienerfeld und dem Sägen die DN 50-Kuppe am Einlauf ab. Vor Befestigen des Hochfrequenz-Warnmelder werden Sie rasch verste- Stutzens schneiden sie ihn auf DN 50 zurecht. Siehe hen.
Página 12
NORMENKONFORMITÄT • SANICUBIC ® 2 Pro erfüllt die EN 12050-1 sowie die GARANTIE europäischen Vorschriften bezüglich der Bauaufsicht, elektrischer Sicherheit und elektromagnetischer SFA SaniBroy GmbH bietet für ® zwei SANICUBIC 2 Pro Verträglichkeit. (2) Jahre Garantie (Motoren, Elektronik, Ersatzteile bzw.
Página 13
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs 5- La stazione di sollevamento deve DESCRIZIONE DATI TECNICI SANICUBIC ® 2 Pro collegata ad un condotto di aerazione Tipo R300 ® SANICUBIC 2 Pro è una stazione di al di sopra del tetto. Altezza di mandata massima 11 m sollevamento progettata per evacuare gli...
FISSAGGIO AL SUOLO DEL SERBATOIO MODULO ALLARME REMOTO SANICUBIC ® 2 Pro possiede dei dispositivi di fissaggio al suolo che gli impediscono di ruotare o di muoversi. 1 - Collocare l'apparecchio nel posto voluto. 2 - Individuare i 2 fori per il fissaggio al suolo. 3 - Posizionare i 2 tasselli nel pavimento e riposizionare il dispositivo.
Página 15
In caso di problemi tecnici, contattate il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino. Ogni intervento di manutenzione periodica e non deve essere svolto solo ed esclusivamente da personale Autorizzato SANITRIT SFA Italia S.p.A.
Página 16
Los números indican los esquemas explicativos 4- Se recomienda la instalación de una DATOS TECNICOS DESCRIPCIÓN ® bomba auxiliar para el drenaje eventual SANICUBIC 2 Pro SANICUBIC ® 2 Pro es una estación de del local técnico (en caso de inundación). elevación diseñada para evacuar los Tipo R300...
MÓDULO ALARMA SEPARADA Fijar el manguito con la abrazadera Introducir el tubo DN 50 en el otro extremo del manguito y fijarlo con la otra abrazadera ATENCIÓN: No instalar un rompedor de vacío en el conducto de ventilación. Este conducto debe permanecer abierto para el correcto funcionamiento del aparato.
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS ® • SANICUBIC 2 Pro está conforme con la norma EN 12050-1 (estación de elevación de aguas residuales que contienen materias fecales), así como con las directivas Europeas sobre los productos de construcción, la seguridad eléctrica y la compatibilidad electromagnética.
Os números remetem para os esquemas explicativos 5- A estação de recolha deve ser DADOS TÉCNICOS SANICUBIC ® 2 PRO DESCRIÇÃO ventilada por cima do telhado. Tipo AI02-R90 ® SANICUBIC 2 Pro é uma estação 6- A estação de elevatória deve ser fixa Altura de descarga máxima 10 m elevatória concebida para evacuar os...
MÓDULO DO ALARME REMOTO AVISO: Não se deve colocar uma válvula de respiro na conduta de ventilação, esta conduta deve ficar desobstruída de forma a garantir um bom funcionamento do aparelho. FIXAÇÃO AO SOLO DO DEPÓSITO SANICUBIC ® 2 Pro possui dispositivos de fixação ao solo impedindo-o de rodar ou de se deslocar.
EM CONFORMIDADE COM A NORMA • SANICUBIC ® 2 Pro está conforme à norma EN 12050-1 (estação de recolha para efluentes contendo matérias fecais) e com as directivas Europeias sobre os produtos de construção, a segurança eléctrica e a compatibilidade electromagnética.
Página 22
De nummers verwijzen naar de werkingsschema’s lus boven het terugstroomniveau wordt LIJST VAN MEEGELEVERDE OMSCHRIJVING terugstromen voorkomen. ONDERDELEN Opmerking: Tenzij plaatselijk anders De SANICUBIC ® 2 Pro is fecaliënverma- AFMETINGEN is voorgeschreven, komt het ler/ vuilwaterpomp, ontworpen voor de terugstroomniveau overeen met het TECHNISCHE GEGEVENS afvoer van huishoudelijk afvalwater van niveau van het stratennet (wegen,...
De alarmmeldingen op de draadloze alarmunit Boveningangen (zie ook blijven ook actief zolang het probleem niet is opgelost. Zo 1- Zaag het hoge uiteinde van de ingang DN100 open met een wordt voorkomen dat een systeem met een storing ”vergeten” zaag.
Página 24
2/ De gele LED “ontvangst HF” geeft de werking van de gele GARANTIE LED voor het spanningsnet van de printplaat aan: Wij bieden twee jaar garantie op onderdelen en reparaties aan - brandt permanent = transmissie OK, printplaat staat SANICUBIC ®...
Página 25
Numren hänvisar till förklarande scheman BESKRIVNING TEKNISKA DATA SANICUBIC ® 2 Pro ANSLUTNING AV TRYCKLEDNING Ta bort skyddskåpan på baksidan av R300 ® SANICUBIC 2 Pro är en pumpstation för pumpen (se privat eller kommersiellt bruk som är utfor- Max lyfthöjd 11 m Tack vare malsystemet som finns på...
Página 26
Den fjärranslutna kontrollpanelen har en högfrekvens-förbindelse till MONTERING AV SANICUBIC ® PÅ GOLVET ® SANICUBIC 2 Pro SANICUBIC ® 2 Pro har fästdon för fastsättning på golvet som hindrar utrustningen från att vrida eller förflytta sig. Den tar emot diverse larminformation. Om annan högfrekvent utrustning störs av systemet (eller tvärtom), är det möjligt att 1- Placera utrustningen på...
Página 27
ANVÄNDNING SANICUBIC ® 2 Pro har konstruerats för avledning av hushållsavloppsvatten. All annan användning leder till att garantin upphör att gälla. Släng aldrig i bindor, kondomer, hygienartiklar, oljor, lösningsmedel, avfall, syror, baser, andra potentiellt explosionsfarliga vätskor, frätande ämnen m m i pumpen. OBSERVERA: Vid strömavbrott, stäng av vattentillförseln till alla anslutna enheter till ®...
Página 28
Tallene henviser til illustrationerne BESKRIVELSE TILSLUTNING AF AFLØBSRØRET ANVENDELSESOMRÅDE Fjern dækkapperne bag på pumpen (se ® SANICUBIC 2 Pro er en pumpe til bort- Spildevand i boligen (det samlede vand- ledning af spildevand for privat eller mængde må ikke overstige 80 % af det Hver pumpe er udstyret med et kværne- erhvervsmæssig brug.
Página 29
SANICUBIC ® 2 Pro FASTGØRELSE AF PUMPEN I GULVET Fjernbetjeningen har forbindelse til via HF link. SANICUBIC ® 2 Pro leveres med beslag for fastgørelse af pum- Modtager alle typer af alarmer fra pumpen. Hvis anden HF udstyr pen i gulvet for at forhindre, at det drejer rundt eller bevæger forstyrres af systemet eller omvendt er det muligt at ændre HF sig.
Página 30
BRUG er beregnet til bortledning af spilde- SANICUBIC ® 2 Pro vand i boligen. Enhver anden brug medfører bortfald af garantien. Smid aldrig bind, præservativer, hygiejnepro- dukter, olie, opløsningsmidler, affald, syrer, baser, andre potentielt eksplosive, korrosive væsker ud i systemet. VIGTIGT: : I tilfælde af strømafbrydelse, stop øjeblikkeligt ethvert afløb af vand fra udstyr forbundet med SANICUBIC...
Página 31
Numerot viittaavat kuviin. SANITEETTITUOTTEIDEN KUVAUS KÄYTTÖALUE LIITTÄMINEN ALAYHTEISIIN ® SANICUBIC 2 Pro on pienikokoisten Kotitalouden jätevedet (virtaama ei saa yksityis- tai liikekiinteistöjen jätevesien ylittää 80 % kaavion arvoista). Jos haluat asentaa poistoon tarkoitettu pumppuasema. saniteettituotteita samaan tasoon Noudata tässä dokumentissa esitettyjä kuin SANICUBIC ®...
Página 32
Koodi voidaan vaihtaa sekä laitteen että SÄHKÖLIITÄNTÄ kaukohälyttimen piirilevyssä olevan 1- Sähköliitännän saa suorittaa vain ammattitaitoinen sähköasenta- kytkimen avulla. ja, ja sen pitää täyttää maakohtaiset voimassaolevat säännökset. Mikäli ilmenee häiriöitä 2- Virtalähteen täytyy olla luokkaa 1. Laite on kytkettävä maadoite- korkeustaajuuslaitteiden tai muiden tun liitäntäkotelon kautta.
Página 33
KÄYTTÖ on suunniteltu koko kotitalouden SANICUBIC ® 2 Pro jätevesien poistamiseen. Laitteen muu käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä koskaan päästä laitteeseen paperipyyheliinoja, kondomeja, henkilökohtaisia hygieniatuotteita, öljyjä, liuottimia, jätteitä, happoja, emäksiä tai muita mahdollisesti räjähtäviä tai syövyttäviä nesteitä jne. HUOMIO: Jännitehäviötilanteessa sulje vedenjuoksu kaikkiin SANICUBIC ®...
Página 34
Numery odsyłają do schematów objaśniających 4- Zaleca się zainstalowanie pompy OPIS DANE TECHNICZNE pomocniczej do ewentualnego SANICUBIC® 2 Pro ® SANICUBIC 2 Pro jest urzàdzeniem do odwadniania lokalu technicznego R300 odprowadzania ścieków z domów (w przypadku zalania lokalu). jednorodzinnych i niedużych obiektów Maksymalna wysokość...
UWAGA: Nie podłączać zaworu napowietrzającego do przewodu MODUŁZDALNEGO ALARMU napowietrzania. Przewód napowietrzający musi pozostawać otwarty, aby urządzenie mogło działać prawidłowo. MOCOWANIE ZBIORNIKA DO PODŁOŻA ® SANICUBIC 2 Pro posiada elementy do mocowania do podłoża, co zapobiega jego obracaniu się i przesuwaniu. 1- Umieść...
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI • SANICUBIC ® 2 Pro jest zgodny z normą EN 12050-1 (stacja podnoszenia ścieków zawierających substancje fekalne) oraz z dyrektywami europejskimi: materiały budowlane, bezpieczeństwo elektryczne i kompatybilność elektromagnetyczna. Instalacja i użytkowanie tego urządzenia muszą być zgodne z europejskimi normami instalacji EN 12056 i przepisami krajowymi.
Página 46
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles l’expériences et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoi- vent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à...