Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación,uso y mantenimiento
SERIE RADIOFRECUENCIA
Installation, operating and servicing instructions
RADIOFREQUENCY SERIES
Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien
SÉRIE RADIOFRÉQUENCE
Instruções de instalação, uso e manutenção
SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA
Istruzioni di installazione, uso e manutenzione
SERIE RADIOFREQUENZA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BOREAL RADIOFRECUENCIA Serie

  • Página 1 Instrucciones de instalación,uso y mantenimiento SERIE RADIOFRECUENCIA Installation, operating and servicing instructions RADIOFREQUENCY SERIES Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien SÉRIE RADIOFRÉQUENCE Instruções de instalação, uso e manutenção SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA Istruzioni di installazione, uso e manutenzione SERIE RADIOFREQUENZA...
  • Página 2 v. 250719 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI CONDICIONES DE GARANTÍA WARRANTY CONDITIONS CONDITIONS DE LA GARANTIE CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIA Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ___________________________________________________________________________________________ 3 DESCRIPCIÓN GENERAL ________________________________________________________________________________________________ 3 COMBUSTIBLES ________________________________________________________________________________________________________ 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _________________________________________________________________________________________ 4 NORMAS DE INSTALACIÓN ____________________________________________________________________________________________ 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD _____________________________________________________________________________________________ 5 PROTECCIÓN DE VIGAS ______________________________________________________________________________________________ 6 CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS _____________________________________________________________________________ 6 CONVECCIÓN NATURAL PARA EL INSERTABLE __________________________________________________________________________ 8 SOMBRERETE _______________________________________________________________________________________________________ 8 TOMA DE AIRE EXTERIOR _____________________________________________________________________________________________ 9 ESPECIFICACIONES DE MONTAJE SEGUN MODELOS_____________________________________________________________________ 9...
  • Página 4: Advertencias Generales

    Esta altamente recomendado que el pellet esté certificado en una certificación de calidad ya que es la única forma garantizarse una calidad constante del pellet. Boreal recomienda utilizar pellets de 6 mm de diámetro, de una longitud máxima de 3.5 cm y con un porcentaje de humedad inferior al 8%. ALMACENAMIENTO DEL PELLET •...
  • Página 5: Dispositivos De Seguridad

    El insertable modelos Boreal Insert 7, disponen de un sensor de nivel (capacitivo) en el interior de la tolva que avisa ante la necesidad de repostar combustible. Este mensaje no detiene el funcionamiento del aparato sino que usted dispone de unos minutos para repostar antes de que el insertable entre en estado de alarma (alarma-6 “no pellet”) y detenga su...
  • Página 6: Normas De Instalación

    • PROTECCIÓN ELÉCTRICA La estufa o insertable está protegida contra oscilaciones bruscas de electricidad mediante un fusible general que se encuentra en la parte posterior de la misma (4A 250V Retardado). • PROTECCIÓN PARA SALIDA DE HUMOS Un depresímetro electrónico prevé bloquear el funcionamiento de la estufa si se produce un cambio brusco de presión dentro de la cámara de combustión (apertura de puerta, avería del motor de extracción de humos, revocos de humo, etc.).
  • Página 7: Referencias

    REFERENCIAS OBJETOS INFLAMABLES OBJETOS NO INFLAMABLES 1500 1500 1500 ¡¡CUIDADO!! Se advierte que tanto algunas partes de la estufa como el cristal se vuelven muy calientes y no se deben tocar. Si se manifiesta un incendio en la estufa o en el conducto de humos: Cerrar la puerta de carga.
  • Página 8 La conexión de la estufa se debe realizar con tubos rígidos de acero aluminado o acero inoxidable. Está prohibido el uso de tubos flexibles metálicos o de fibrocemento porque perjudican la seguridad de la unión puesto que están sujetos a tirones o roturas, causando pérdidas de humo. Está...
  • Página 9: Convección Natural Para El Insertable

    La falta de sellado de la conexión puede causar el mal funcionamiento de la estufa. El diámetro interior del tubo de conexión debe corresponder al diámetro exterior del tronco de descarga de humos de la estufa. En el dibujo se puede observar los criterios a tener en cuenta a la hora de una correcta instalación. CONVECCIÓN NATURAL PARA EL INSERTABLE En el caso del insertable Insert 7, cuando se inserta en un revestimiento o en una chimenea preexistente es indispensable que el espacio incluido entre la parte superior, los lados del insertable y el material incombustible de la campana (que obtura la base del conducto de humos), estén constantemente...
  • Página 10: Toma De Aire Exterior

    TOMA DE AIRE EXTERIOR Para el buen funcionamiento de la estufa o insertable es esencial que en el lugar de instalación se introduzca suficiente aire para la combustión y la reoxigenación del mismo ambiente. Esto significa que, a través de unas aberturas que se comuniquen con el exterior, debe poder circular aire para la combustión incluso con las puertas y ventanas cerradas.
  • Página 11: Colocación Del Marco

    COLOCACIÓN DEL MARCO • El marco deberá montarse una vez terminada la instalación. Para ello realizaremos los siguientes pasos: Extraiga el aparato y sitúe el frontal, fíjelo mediante los tornillos laterales a ambos lados del aparato y tenga cuidado de que las pestañas del marco queden por fuera.
  • Página 12: Sintonización Del Mando A Distancia Y Receptor

    Por lo tanto, es importante adoptar estas pequeñas precauciones durante la fase de puesta en marcha: Asegurarse de que esté garantizado un fuerte recambio de aire en el lugar donde está instalado el aparato. Durante los primeros encendidos, mantener un régimen de trabajo a baja potencia y mantener la estufa encendida durante por lo menos 6-10 horas continuas.
  • Página 13: Mantenimiento Y Cuidado

    No limpiar la superficie exterior de la estufa o insertable con agua o productos abrasivos ya que podría deteriorarse. Pasar un plumero o un paño ligeramente humedecido. LIMPIEZA DE REGISTROS Para mantener la vigencia del periodo de garantía, es obligatorio que la limpieza de registros sea efectuada por un técnico autorizado por Boreal, quien dejará constancia por escrito de la intervención efectuada.
  • Página 14 Se trata de limpiar los registros de cenizas de la estufa o insertable así como la zona de paso de los humos. En primer lugar deberá limpiar completamente el interior de la cámara de combustión, retirando las placas interiores de la estufa o insertable debido a que detrás se suele acumular hollín que dificulta el intercambio térmico.
  • Página 15: Paros Estacionales

    PAROS ESTACIONALES Si la estufa o insertable no va a ser utilizados durante un tiempo prolongado es conveniente dejar el depósito del combustible completamente vacío, así como el tornillo sinfín para evitar el apelmazamiento del combustible y realizar la limpieza tanto de la estufa o insertable como del conducto de humos, eliminando totalmente la ceniza y demás residuos, deje cerrada la puerta de la estufa o insertable.
  • Página 16: Funciones De Las Teclas Del Display

    En el dibujo se describe la disposición de los mensajes en la fase de programación o configuración de los parámetros de funcionamiento. En particular: La zona de la pantalla “Valor” visualiza el valor que introducimos. La zona de la pantalla “Nivel de Menú” visualiza el nivel de menú actual. El mando a distancia dispone de luz interna con un temporizador que permite apagarse automáticamente.
  • Página 17: Menú De Usuario

    9.4.1 MENÚ DE USUARIO La siguiente tabla describe brevemente la estructura del menú de la estufa o insertable. En la tabla adjunta se especifican las opciones disponibles para el usuario. 3 Menú Submenú 01- Reg. Ventilador aux. ** Solo visible en modelo Slim 12 02 - Ajustes reloj 01- Día 02- Hora...
  • Página 18: Menú 2. Reloj

    9.4.3 MENÚ 2. RELOJ Establece la hora y la fecha. Para ello hay que pasar por los diferentes submenús e introducir los datos, modificando los valores con las teclas 1 y 2. La tarjeta está equipada con batería de litio que le permite la autonomía del reloj interno de 3 / 5 años.
  • Página 19: Submenú 03-02- Programa Diario

    Para programar nuestra estufa, debemos acceder al menú de programación pulsando una única vez la tecla nº 7 y con las teclas nº 1 ó nº 2 nos desplazamos hasta el menú nº 3 “Ajuste programa”. Para acceder al menú de programación, confirmar esta opción volviendo a pulsar la tecla nº 7. Para visualizar los diferentes submenús utilizar las teclas nº...
  • Página 20: Menú 4. Selección De Lenguaje

    Submenú 03-03- Programa Semanal NOTA. Realizar una programación cuidadosa para evitar la superposición de horas de funcionamiento y/o inactivar el mismo día en diferentes programas. Si lo que tratamos es de hacer una programación semanal, existen 4 programas diferentes que podemos configurar, pudiendo asignar a cada uno una hora de inicio y una hora de parada.
  • Página 21: Menú 05. Elegir Sonda

    9.4.6 MENÚ 05. ELEGIR SONDA Nos permite elegir la sonda con la que controlaremos el funcionamiento de la estufa, entre la ubicada en el aparato y la situada en el mando de control (telecomando). Es aconsejable elegir la opción de “Sonda Interna (Sonda de la estufa)” para Menú...
  • Página 22: Encendido De La Estufa O Insertable

    9.5.1 ENCENDIDO DE LA ESTUFA O INSERTABLE 14:24 Para encender la estufa bastará con pulsar la tecla 3 durante unos segundos. La presencia de encendido aparecerá en el 21º C mando como se muestra en el dibujo. ENCIENDE La duración máxima de la fase de encendido es de 20 minutos. Si transcurrido este tiempo no ha aparecido llama visible, automáticamente, la estufa entrará...
  • Página 23: Reencendido De La Estufa O Insertable

    9.5.8 REENCENDIDO DE LA ESTUFA O INSERTABLE ESPERA ENFRIAMIEN Una vez apagada la estufa, no será posible volverla a encender hasta que haya transcurrido un tiempo de seguridad y la estufa se hayan enfriado lo suficiente. Si intenta encender la estufa aparecerá en el display lo que se muestra en el dibujo. MENSAJES DE INFORMACIÓN O ADVERTENCIA MENU Antes de que su estufa o insertable entre en estado de alarma, ante una eventual anomalía...
  • Página 24: Alarma Ventilador De Extracción Humos Averiado

    11.4 ALARMA VENTILADOR DE EXTRACCIÓN HUMOS AVERIADO ALARMA 4 Ocurre en el caso de que el ventilador de extracción de humos se averíe. Si esto sucede, la estufa se detiene y aparecerá una alarma en el mando como en el dibujo. Inmediatamente después se activa el procedimiento de apagado. FALLO Para desactivar la alarma pulsar la tecla 3 y la estufa volverá...
  • Página 25: Listado De Alarmas, Causa Y Soluciones Probables

    11.12 LISTADO DE ALARMAS, CAUSA Y SOLUCIONES PROBABLES CÓDIGO DESCRIPCIÓN PROBLEMA SOLUCIÓN PROBABLE ALARMA La estufa o insertable se ha Pulsar el botón 3 varios segundos y dejar terminar limpieza final. La BLACK OUT quedado temporalmente sin estufa volverá a modo apagado. corriente eléctrica.
  • Página 26 INDEX GENERAL WARNINGS _______________________________________________________________________________________________ 26 GENERAL DESCRIPTION ______________________________________________________________________________________________ 26 FUELS ________________________________________________________________________________________________________________ 26 SAFETY DEVICES _____________________________________________________________________________________________________ 27 INSTALLATION REQUIREMENTS ______________________________________________________________________________________ 28 SAFETY MEASURES _________________________________________________________________________________________________ 28 BEAM PROTECTION _________________________________________________________________________________________________ 28 CHIMNEY _________________________________________________________________________________________________________ 29 NATURAL CONVECTION FOR THE INSERT ______________________________________________________________________________ 30 CHIMNEY COWL ___________________________________________________________________________________________________ 31 OUTSIDE AIR INTAKE ________________________________________________________________________________________________ 31 ASSEMBLY SPECIFICATIONS ACCORDING TO MODELS __________________________________________________________________ 31 5.7.1...
  • Página 27: General Warnings

    The installation of the stove or insert must be done according to the local, national or European regulations. Stoves by Boreal are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
  • Página 28: Safety Devices

    50 cm The insert model Boreal Insert 7 has a level sensor (capacitive) inside the hopper that warns of the need to refuel. This message does not stop the operation of the device but you have a few minutes to refuel before the insert enters into an alarm state (alarm-6 “no pellet”) and stops its operation. On the remote...
  • Página 29: Installation Requirements

    FLOW SENSOR (SMART CONTROL) • Your stove or insert has a flow sensor placed inside the primary air suction pipe that detects the proper circulation of combustion air and the smoke exhaust. In case of insufficient air inlet (due to incorrect smoke outlet or improper air intake), the sensor sends a “block”...
  • Página 30: Chimney

    (3) 10 mm 1. Beam; (3) 10 mm 2. Refractory material insulation; (3) 10 mm 3. Pothole; 4. Metal protection WARNING: (3) 10-50 mm (3) 10 mm (3) 10 mm The company declines all responsibility for the malfunctioning of a facility that does not comply with the prescriptions of these instructions or for the use of inappropriate additional products.
  • Página 31: Natural Convection For The Insert

    In the drawing are represented the basic requirements for the chimney installation of the stove: Minimum height 1.5m Minimum height 1.5m The flue must be away from flammable or combustible materials through an appropriate insulation or an air chamber. Inside the pipes, it is forbidden the use of air abduction channels.
  • Página 32: Chimney Cowl

    CHIMNEY COWL The chimney draft also depends on the chimney cowl. Therefore, in case of an artisanal chimney cowl, it is indispensable that the exit section is twice the inside section of the smoke duct. The smoke exit will be assured even in presence or air. The chimney cowl must comply with the following requirements: •...
  • Página 33: Model Insert 7

    Rear exit Side exit 5.7.2 MODEL INSERT 7 The model insert 7 is composed of a fixed metal base that is inserted into the chimney gap and a Mobile body mobile base (body) that fits into the fixed base using extendable and removable guides. You will need to have an electrical outlet in the back and it must be accessible once the installation is complete.
  • Página 34: Startup

    6. STARTUP The ignition of this kind of equipments is automatic, so, please do not put on the burner any kind of material to ignition. It is forbidden to use liquid substances such as alcohol, gasoline, petroleum or similar products. The use of this substance leads the loss of warranty.
  • Página 35: Servicing And Care

    It is necessary to check them regularly; if they are worn-out or damaged they should be replaced immediately. You can find ceramic cord and self-adhesive fibre at the same Boreal distributor where you bought your stove. These operations should be done exclusively by an authorised technician.
  • Página 36: Cleaning The Glass

    Clean the glass only when it is cold in order to avoid possible explosion. You can use specific products. You can find vitro ceramic-cleaning product in the same Boreal distributor where you bought your stove. BREAKAGE OF GLASSES. The glasses, as they are vitro ceramic, resist until 750ºC and they are not subject to thermal shocks.
  • Página 37: Seasonal Stoppages

    In addition, the Insert 7 model has a register on the right side that is accessed by sliding the insert on its guides. In all cases, follow the next operations: Remove the register cover by loosening the screws. Clean the ashes deposited in the register, descaling the soot that has been deposited. Replace the parts and check the tightness of the register.
  • Página 38: Operation Of The Remote Control / Display

    9. OPERATION OF THE REMOTE CONTROL / DISPLAY GENERAL INFORMATION OF THE REMOTE CONTROL / DISPLAY The remote control shows information about the stove or insert performance. Once you access to the menu, you will see different screens and configurations depending on the level. Depending on the working mode, the display may has different meanings depending on the position in the screen.
  • Página 39: Functions Of The Remote Control's Buttons

    FUNCTIONS OF THE REMOTE CONTROL’S BUTTONS Button Description Modality Performance description PROGRAMMING It shows several values of the stove in the moment. Decrease WORKING Modifies/Increases the value of the selected menu. PROGRAMMING It shows several values of the stove in the moment. Increase WORKING Modifies/Increases the value of the selected menu.
  • Página 40: Menu 2. Clock

    If you have purchased one or two optional channelling kits, the system is regulated by the stove’s own electronics, and the operation of the channelling can be selected according to two conditions: Operation without temperature probe in the adjacent room: In this case, the user can select the desired power level for the fan independently of the working power of the stove.
  • Página 41 MENU Sub-menu 1. Sub-menu 2. VALUE 10- Sunday Prog. 1 ON/OFF 11- Start Prog. 2 Hour 12- Stop Prog. 2 Hour 13- Monday Prog. 2 ON/OFF 14- Tuesday Prog. 2 ON/OFF 15- Wednesday Prog. 2 ON/OFF 16- Thursday Prog. 2 ON/OFF 17- Friday Prog.
  • Página 42 Submenu 02.02. Daily Programme To choose the daily program we need to go to the following screen (see drawing D64): By pressing just once button nº 7 we are able to access to the daily programming submenu. By M-3-2 default, it will show the following screen. We need to change the option “OFF”...
  • Página 43: Menu 4. Select Language

    We need to change option “OFF” with “ON” by pressing buttons no.1 and no.2. This way we are confirming that the weekly set up has been selected: Now, we only need to choose the time. we have 4 different times available to start and stop (see drawings D72 and D73): 18:15 12:00...
  • Página 44: Menu 7. Sound Mode

    9.4.8 MENU 7. SOUND MODE By activating this modality, the stove will emit a sound when the system detects a fault and goes into the alarm state. To access to this menu you have to confirm with button nº 7 and then, choose “on” with buttons nº 1 and 2. Menu 07 MODE SOUND...
  • Página 45: Stove Or Insert In Operation

    9.5.2 STOVE OR INSERT IN OPERATION The hot air fan will start when the smoke temperature reaches a minimum. In this moment, the stove is correctly burning. After this, our stove will be working normally. 15:18 The control shows the ambient temperature in the room. 21º...
  • Página 46: Messages Of Information Or Warning

    10. MESSAGES OF INFORMATION OR WARNING Before your stove or insert enters into an alarm state, a series of messages will appear on the screen of the display, which do not block the operation of the stove, simply these messages are activated as information or self-protection on the stove: SERVICE End hours service: Indicates that maintenance is required on your stove.
  • Página 47: Ignition Failure Alarm

    11.5 IGNITION FAILURE ALARM In case of ignition failure (after 20 minutes at least) the control will show up an alarm as follows. To deactivate the alarm press button 3 and the stove will come to the normal state after doing the final cleaning. ALARM 5 FAILURE IGNITION...
  • Página 48: Alarm List, Problem And Possible Solutions

    11.12 ALARM LIST, PROBLEM AND POSSIBLE SOLUTIONS ALARM DESCRIPTION PROBLEM POSSIBLE SOLUTION CODE The stove or insert has been Press button 3 for a few seconds and let the final cleaning stage to BLACK OUT temporarily without electric current. finish. The boiler will come back to the turn-off status. AL 2 SMOKE PROBE Problem with the smoke probe.
  • Página 49 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ________________________________________________________________________________________ 49 DESCRIPTION GÉNÉRALE _____________________________________________________________________________________________ 49 COMBUSTIBLES ______________________________________________________________________________________________________ 49 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ____________________________________________________________________________________________ 50 NORMES D’INSTALLATION ___________________________________________________________________________________________ 51 MESURES DE SÉCURITÉ ______________________________________________________________________________________________ 51 PROTECTION DES POUTRES __________________________________________________________________________________________ 52 CONDUIT D’ÉVACUATION DE FUMÉES ________________________________________________________________________________ 52 CONVECTION NATURELLE POUR L’INSERT _____________________________________________________________________________ 54 CHAPEAU _________________________________________________________________________________________________________ 54 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE _____________________________________________________________________________________________ 55 SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE SELON LES MODÈLES ___________________________________________________________________ 56...
  • Página 50: Avertissements Généraux

    Il est fortement recommandé que le pellet soit certifié avec des certifications de qualité parce que c’est la seule façon de garantir la qualité constante du pellet. Boreal recommande d’utiliser des granulés de 6 mm du diamètre et une longueur de 3.5 cm. Maximum et avec un pourcentage d’humidité inférieure à STOCKAGE DU GRANULÉ DE BOIS •...
  • Página 51: Dispositifs De Sécurité

    émaner, dans le logement, une petite quantité de fumée, pendant un intervalle de 3 à 5 minutes. CECI N’IMPLIQUE PAS QUELQUE RISQUE POUR LA SANTÉ. Ce pour cela que Boreal conseil toujours que soit possible, de connecter le tube d’entrée d’air primaire à...
  • Página 52: Normes D'installation

    CAPTEUR DE DÉBIT (SMART CONTROL) • Votre poêle ou insert est équipé d’un capteur de débit placé sur le tuyau d’aspiration d’air primaire qui détecte la correcte circulation de l’air comburant et du déchargement de fumées. Dans le cas d’une entrée d’air insuffisante (à conséquence d’une sortie de fumées ou d’une entrée d’air incorrecte) le capteur envoie un signal de verrouillage.
  • Página 53: Protection Des Poutres

    PROTECTION DES POUTRES Dans le modèle Insert 7, en raison du rayonnement qu’ils émettent, une attention (3) 10 mm (3) 10 mm particulière doit être accordée à la protection des poutres: lors de la conception (3) 10 mm de votre cheminée ou de votre revêtement, prenez en compte, d’une part, la proximité...
  • Página 54 Tous les poêles qui éliminent les fumées produites à l’extérieur doivent être équipés de leur propre conduit de fumée. Ne jamais utiliser le même conduit pour plusieurs appareils à la fois. Éviter le montage de tronçons horizontaux si possible. La longueur du tronçon horizontal ne sera pas supérieure à...
  • Página 55: Convection Naturelle Pour L'insert

    CONVECTION NATURELLE POUR L’INSERT Dans le cas de l’insert 7, lorsqu’il est inséré dans un Conduit métallique CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y Espace entre le tuyau revêtement ou une cheminée préexistante, il est essentiel MAXIMA INCLINACION 45º maximale inclinaison 45º EL CONDUCTO SELLADO et le conduit scellé...
  • Página 56: Conduit De Cheminee

    CONDUIT DE CHEMINEE Le poêle doit être obligatoirement raccordé à un conduit de cheminée. Quelques préconisations générales : • Le poêle ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. • Un bon conduit de cheminée doit être construit en matériaux peu conducteurs de chaleur afin de limiter son refroidissement : Il doit être absolument étanche, sans rugosité...
  • Página 57: Spécifications De Montage Selon Les Modèles

    Quand le flux d’air est obtenu à travers des ouvertures communicantes avec l’extérieur de pièces adjacentes, il faudra éviter les prises d’air en connexion avec des garages, cuisines, toilettes, etc. Les poêles comptent avec une prise d’air nécessaire pour la combustion dans la partie latérale gauche (40 mm de diamètre).
  • Página 58: Mise En Oeuvre

    Positionner le cadre Le cadre doit être monté une fois l’installation terminée. Pour cela, nous allons effectuer les étapes suivantes: Extraire l’appareil et placez-le à l’avant, fixez-le à l’aide des vis latérales des deux côtés de l’appareil et faire attention que les languettes du cadre restent à...
  • Página 59: Syntonisation De La Télécommande Et Récepteur

    SYNTONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ET RÉCEPTEUR Votre appareil est fourni d’une télécommande et un récepteur. Si les deux ne sont pas syntonisés, le message suivant apparaîtra sur la télécommande: “CERCA CAMPO”. Pour syntoniser les deux dispositifs vous devez réaliser les pas suivants: Vous devez éteindre l’interrupteur général de courant de l’appareil.
  • Página 60: Maintenance Et Entretien

    Pour conserver en vigueur la période de la garantie il est obligatoire que le nettoyage des registres soit fait par un technicien autorisé par Boreal, qui devra laisser par écrit l’intervention faite. Il s’agit de nettoyer les registres des cendres dans votre poêle ou insert ainsi que la zone de passage des fumées.
  • Página 61: Arrêts Saisonniers

    Une fois que la zone supérieure est propre il faut nettoyer le registre de fumées placées dans la partie inférieure du poêle. Pour cela, vous devez ouvrir la porte du poêle, voir dessin et, après réaliser les opérations suivantes: Extraire le couvercle du registre en dévissant les vis. Nettoyer les cendres déposées dans le registre, en décapant la suie déposée.
  • Página 62: Révision De Maintenance

    RÉVISION DE MAINTENANCE Au moins une fois par an il est convenant de vérifier et nettoyer les registres des cendres existants sur votre poêle. Votre poêle dispose d’un avis de maintenance préventif établi à 1200 heures de fonctionnement, qui rappellera L’OBLIGATION de nettoyer les registres du poêles le plus tôt possible.
  • Página 63: Fonctions Des Touches Sur Le Display

    La télécommande a une lumière interne avec un temporisateur qui permet qu’elle s’éteint automatiquement. Pour déterminer le temps du temporisateur, vous devez appuyer simultanément les touches 1 et 7 et régler le temps qui sera entre 0 et 9 secondes. RITT - LUCE FONCTIONS DES TOUCHES SUR LE DISPLAY MENU...
  • Página 64: Menu 1. Ventilateurs Auxiliaires

    Menu Sous-menu 1 01- Reg. Ventilateur aux. ** Visible uniquement sur le modèle Slim 12 02 - Ajustement de l'horloge 01- Jour 02- Heure 03- Minute 04- Jour 05- Mois 06- Année 03 - Ajustement du ** Consultez chapitre 8.4.4 programme 04 - Sélection langage 01 - Espagnol...
  • Página 65: Menu 2. Horloge

    9.4.3 MENU 2. HORLOGE Il définit l’heure et la date. Pour cela il faut passer par les différents sous-menus et introduire les données, en modifiant les valeurs avec les touches 1 et 2. La carte est équipée d’une batterie au lithium qui permet l’autonomie de l’horloge interne de 3 / 5 ans.
  • Página 66 Pour programmer notre poêle, il faut accéder au menu de programmation en appuyant une seule fois la touche no. 7 et avec les touches no. 1 ou no. 2, on se déplace jusqu’au menu no. 3 “Ajustement programme”. Pour accéder au menu de programmation, confirmer cette option en appuyant de nouveau la touche no. 7. Menu 03 Pour visualiser les différents sous-menus utiliser les touches no.
  • Página 67: Menu 4. Sélection Langage

    Sous-menu 02.03. Programme hebdomadaire NOTE. Faire une programmation attentive pour éviter la superposition des heures de fonctionnement et/ou d’inactiver le même jour dans les différents programmes. Si ce qu’on essai est de réaliser une programmation hebdomadaire, ils existent 4 programmes différents que nous pouvons régler, en pouvant attribuer à...
  • Página 68: Menu 6. Mode D'attente

    9.4.7 MENU 6. MODE D’ATTENTE En activant le “Mode d’attente” le poêle s’éteint quand il atteint la température de consigne qu’on a introduit sur le display plus un différentiel de 2ºC. Quand la température ambiante descend à mois de la température de consigne moins ce différentiel de 2ºC, l’appareil fait un re-allumage automatiquement.
  • Página 69: Poêle En Fonctionnement

    9.5.2 POÊLE EN FONCTIONNEMENT 15:18 21º C Une fois une certain température de fumées est atteint le ventilateur d’air chaud commencera à travailler. TRAVAIL Après, la télécommande montrera le message “Travail”. Ainsi, notre poêle sera dans le mode normal de travail. La télécommande montre la température ambiante de l’endroit.
  • Página 70: Alarmes

    Chaud fumee: Ce message signifie que votre appareil a atteint une température de fumées très élevée. Le poêle • se protège lui-même et après le refroidissement, il retourne au mode de travail. Au cas d’observer ce message souvent sur votre télécommande, il est nécessaire de contacter votre Service Technique dans votre région ou votre installateur pour procéder à...
  • Página 71: Alarme Changement De Pression À La Chambre De Combustion

    11.8 ALARME CHANGEMENT DE PRESSION À LA CHAMBRE DE COMBUSTION Si au cours de la phase de travail il existe surpression à la chambre de combustion (ouverture de la porte, saleté aux registres, refoulement d’air, panne du moteur d’extraction de fumées, etc.) le pressostat électronique bloque le fonctionnement ALARME 8 du poêle et active l’alarme, et juste après, devient la procédure d’éteint.
  • Página 72 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ______________________________________________________________________________________________ 72 DESCRIÇÃO GERAL ___________________________________________________________________________________________________ 72 COMBUSTÍVEIS ______________________________________________________________________________________________________ 72 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA _____________________________________________________________________________________ 73 NORMAS DE INSTALAÇÃO ___________________________________________________________________________________________ 74 MEDIDAS DE SEGURANÇA __________________________________________________________________________________________ 74 PROTEÇÃO DAS VIGAS _____________________________________________________________________________________________ 75 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS _______________________________________________________________________________ 75 CONVECÇÃO NATURAL PARA O INSERÍVEL ____________________________________________________________________________ 77 COBERTURA _______________________________________________________________________________________________________ 77 ENTRADA DE AR EXTERIOR __________________________________________________________________________________________ 77 ESPECIFICAÇÕES DE MONTAGEM DE ACORDO COM OS MODELOS ______________________________________________________ 78...
  • Página 73: Advertências Gerais

    Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. A Boreal recomenda a utilização de pellets de 6 mm de diÂmetro, com um comprimento de 3.5 cm e uma percentagem de humidade inferior a 8%. ARMAZENAMENTO DO PELLET •...
  • Página 74: Dispositivos De Segurança

    3 e 5 minutos. ISTO NÃO IMPLICA RISCO ALGÚM PARA A SAÚDE. Por isso a Boreal aconselha, sempre que for possível, ligar o tubo de entrada de ar primário ao exterior da habitação para garantir que o aquecedor ou inserível não emita fumos depois da referida falha na corrente.
  • Página 75: Sensor De Fluxo (Smart Control)

    • PROTECÇÃO PARA SAÍDA DE FUMOS O depressimetro electrónico prevê bloquear o funcionamento do aquecedor se ocorrer uma mudança brusca de pressão dentro da câmara de combustão (abertura de porta, avaria do motor de extracção de fumos, retornos de fumos etc.). Se isto ocorrer, o aquecedor passará...
  • Página 76: Proteção Das Vigas

    OBJECTOS OBJECTOS NÃO REFERÊNCIAS INFLAMÁVEIS INFLAMÁVEIS 1500 1500 1500 CUIDADO!! Algumas partes do aquecedor bem como o vidro ficam muito quentes e não devem ser tocadas. Se se manifestar um incêndio no aquecedor ou na conduta de fumos: Fechar a porta de carga. Apagar o fogo utilizando extintores de dióxido de carbono (CO2 de pós).
  • Página 77 É proibido e, portanto, prejudica o bom funcionamento do aparelho o seguinte: fibrocimento, aço galvanizado e superfícies interiores ásperas e porosas. A seguir, mostra-se um exemplo de solução: Conduta de fumos de aço AISI 316 de dupla parede isolada com material resistente a 400ºC. Eficiência 100% óptima. Conduta de fumos de aço AISI 316 Todos os aquecedores que eliminam os fumos produzidos para o exterior devem...
  • Página 78: Convecção Natural Para O Inserível

    CONVECÇÃO NATURAL PARA O Conducto metálico máxima CONDUCTO METALICO Espaço entre o tubo ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º INSERÍVEL inclinação 45º EL CONDUCTO SELLADO e il conduto selado CAMARA DE DESCOMPRESION Câmara de descompressão No caso do inserível Insert 7, quando é inserido em um revestimento pré-existente ou chaminé, é...
  • Página 79: Especificações De Montagem De Acordo Com Os Modelos

    ESPECIFICAÇÕES DE MONTAGEM DE ACORDO COM OS MODELOS 5.7.1 MODELOS SLIM 9 E SLIM12 Para realizar a ligaçãio à chaminé de evacuação de fumos com o modelos Slim-9 e Slim-12 há duas possíveis formas de o fazer: Saída superior: Bastará com golpear levemente a tampa superior que se encontra parcialmente perfurada e ligar os tubos com a saída de fumos do extractor prevista no aquecedor.
  • Página 80: Arranque

    Colocação do receptor de radiofrequência (display) No modelo Insert 7, depois de instalar o inserível, você deve colocar o receptor de radiofreqüência do comando de controle (controle remoto) próximo ao dispositivo. Para fazer isso, uma caixa de metal é fornecida onde o receptor é colocado (display). A localização da caixa deve estar no próprio revestimento (alvenaria) feita para o dispositivo, você...
  • Página 81: Sistema De Canalização

    Extrair o queimador e limpar os orifícios com a ajuda do atiçador que é fornecido juntamente com o aquecedor ou inserível. • Aspirar a cinza depositada no alojamento do braseiro. Pode adquirir um aspirador Boreal no mesmo distribuidor Boreal onde comprou o aquecedor.
  • Página 82: Limpeza Da Gaveta De Cinzas

    Para manter a vigência do período de garantia é obrigatório que a limpeza de registros seja efectuada por um técnico autorizado pela Boreal, quem deixará menção por escrito da intervenção efectuada. Trata-se de limpar os vestígios de cinzas do seu aquecedor ou inserível bem como a zona de passagem dos fumos.
  • Página 83: Paragens Sazonais

    Depois de estar limpa a zona superior é necessário proceder à limpeza do registro de fumos situado na parte inferior do aquecedor. Para tal, deverá abrir a porta do aquecedor e, posteriormente, realizar as seguintes operações: Extrair a tampa de registro afrouxando os diferentes parafusos. Limpar as cinzas depositadas no registro, desincrustando a fuligem que se tenha depositado.
  • Página 84: Funcionamento Do Comando /Display

    Na seguinte tabela (que também está colada na tampa do depósito do combustível) pode verificar a periodicidade das tarefas de manutenção e quem deve realizá-las. TAREFAS DE LIMPEZA Retirar o queimador do compartimento e libertar os orifícios do mesmo utilizando o atiçador fornecido. Extrair a cinza √...
  • Página 85: Descrição Do Funcionamento

    O símbolo localizado debaixo do botão de ligação mostra-nos, através de uma luz intermitente, se o comando está em funcionamento. O símbolo situado em cima do botão número 2 indica-nos, mediante um sistema de luz, se o aquecedor tem algum tipo de problema. A ranhura situada entre os botões 1 e 2 serve para ligar, se fosse preciso, o comando directamente com o aquecedor.
  • Página 86: Menu 1. Ventiladores Auxiliares

    9.4.2 MENU 1. VENTILADORES AUXILIARES Este menu é apenas operacional para as salamandras Slim 12 na quai o kit de canalização opcional foi instalado, seja um ou dois ventiladores, onde podemos controlar sua operação, independentemente da potência de trabalho da salamandra.
  • Página 87 Menu Submenu 1 Submenu 2 Valor 05- Stop 2 Dia Hora 3- Programa semanal 01- Prog. Semanal On/Off 02- Start Prog. 1 Hora 03- Stop Prog. 1 Hora 04- Segunda-feira Prog. 1 On/Off 05- Terça-feira Prog. 1 On/Off 06- Quarta-feira Prog. 1 On/Off 07- Quinta-feira Prog.
  • Página 88 Submenu 03-02- Programa diário Para seleccionar o programa diário do aquecedor, temos de nos posicionar no seguinte ecrã. Premindo uma vez a tecla nº 7, vamos ter acesso ao submenu de programação diária do M-3-2 aquecimento. Por defeito vai aparecer o seguinte ecrã. PROGRAMA A seguir, mudar a opção “off”...
  • Página 89: Menu 4. Selecção Do Idioma

    E, posteriormente, escolher a activação ou desactivação de cada programa dependendo do dia da semana. Por exemplo Programa 1: segunda-feira (on), terça-feira (on), quarta-feira (off), quinta-feira (off), sexta-feira (on), sábado (on) e domingo (off). Programa 2: segunda-feira (off), terça-feira (off), quarta-feira (on), quinta-feira (off), sexta-feira (off), sábado (on) e domingo (on).
  • Página 90: Menu 9. Estado Do Aquecedor

    9.4.10 MENU 9. ESTADO DO AQUECEDOR Acedendo a este menu visualiza-se o estado actual do aquecedor, informando do estado dos dispositivos que estão ligados. Portanto, obtém-se informação de carácter técnico que fica disponível para o utilizador. De forma automática visualizam-se os seguintes ecrãs. 99ºC Tª...
  • Página 91: Limpeza Do Queimador

    9.5.5 LIMPEZA DO QUEIMADOR Durante o funcionamento normal do aquecedor, ocorrem limpezas automáticas do queimador em intervalos de vários minutos. Esta limpeza dura vários segundos e consiste em limpar os restos de pellet que estão depositados no queimador, facilitando assim o bom funcionamento do aquecedor.
  • Página 92: Alarme Excesso Temperatura Fumos

    11.3 ALARME EXCESSO TEMPERATURA FUMOS Ocorre quando a sonda detecta uma temperatura de fumos superior a 270°C. O display mostra a mensagem do desenho . Durante o alarme, o aquecedor vai desligar-se. ALARME 3 11.4 ALARME VENTILADOR DE EXTRACÇÃO FUMOS AVARIADO TEMP.
  • Página 93: Alarme Anomalia Em Sensor De Fluxo

    11.11 ALARME ANOMALIA EM SENSOR DE FLUXO Em caso de anomalia do sensor de fluxo, situado no tubo de aspiração de ar primário, é enviado para a caldeira ou para a salamandra ou inserível um sinal de bloqueio e imediatamente é activado o procedimento de paragem. Caso este alarme ocorrer, deverá...
  • Página 94 INDICE AVVERTENZE GENERALI ______________________________________________________________________________________________ 94 DESCRIZIONE GENERALE _____________________________________________________________________________________________ 94 COMBUSTIBILI _______________________________________________________________________________________________________ 94 DISPOSITIVI DI SICUREZZA __________________________________________________________________________________________ 95 NORME D’INSTALLAZIONE___________________________________________________________________________________________ 96 MISURE DI SICUREZZA ______________________________________________________________________________________________ 96 PROTEZIONE DI TRAVI _______________________________________________________________________________________________ 97 CANNA FUMARIA __________________________________________________________________________________________________ 97 CONVEZIONE NATURALE PER L’INSERTO ______________________________________________________________________________ 99 COMIGNOLO ______________________________________________________________________________________________________ 99 PRESA D’ARIA ESTERIORE ____________________________________________________________________________________________ 99 CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO SECONDO I MODELLI _______________________________________________________________100...
  • Página 95: Avvertenze Generali

    Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. Boreal raccomanda utilizzare pellets di 6 mm di diametro, con una lunghezza massima di 3,5 cm e con un contenuto di umidità inferiore all’8%. •...
  • Página 96: Dispositivi Di Sicurezza

    3-5 minuti. QUESTO NON COMPORTA RISCHI PER LA SALUTE. È per questo che Boreal consiglia, quando possibile, di collegare il tubo d’aspirazione di presa d’aria primaria con l’esterno dell’alloggio, in modo tale da garantire che la stufa o inserto non possa emettere dei fumi dopo la mancanza di corrente.
  • Página 97: Norme D'installazione

    SENSORE DI FLUSSO (SMART CONTROL) • La stufa o inserto ha un sensore di flusso situato nel tubo di aspirazione dell’aria primaria che riconosce la corretta circolazione dell’aria comburente e lo scarico di fumi. Nel caso di presa d’aria insufficiente (a causa di una presa d’aria o uscita di fumi impropria) il sensore invia un segnale di blocco.
  • Página 98: Protezione Di Travi

    PROTEZIONE DI TRAVI (3) 10 mm Nel modello Insert 7, a causa della radiazione che emettono, deve prestare (3) 10 mm particolare attenzione alla protezione delle travi: nella canna fumaria o la (3) 10 mm copertura prendere in considerazione, da un lato, la vicinanza della trave alle facce esterne dell’inserto e , d’altra parte, la radiazione della porta di vetro che, normalmente, è...
  • Página 99 Tutte le stufe che eliminano i fumi verso l’esterno devono avere una propria canna fumaria. Non utilizzare mai gli stessi canali per più dispositivi contemporaneamente. Per quanto possibile, evitare il montaggio di sezioni orizzontali. La lunghezza della sezione orizzontale non deve superare 3 metri. All’uscita del tubo di scarico della stufa deve essere inserito nell’installazione una “T”...
  • Página 100: Convezione Naturale Per L'inserto

    CONVEZIONE NATURALE PER CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y Condotto metallico massima MAXIMA INCLINACION 45º Spazio tra il tubo ed il EL CONDUCTO SELLADO L’INSERTO inclinazione 45º codotto sigillato Camera di decompressione CAMARA DE DESCOMPRESION Nel caso dell’inserto Insert 7, quando è inserito in un rivestimento o camino preesistente, è...
  • Página 101: Caratteristiche Di Montaggio Secondo I Modelli

    CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO SECONDO I MODELLI 5.7.1 MODELLI SLIM9 E SLIM12 Per fare la connessione della canna fumaria di evacuazione di fumo ccon i modelli Slim-9 e Slim-12 esistono due modi possibili: Uscita superiore: Basta battere leggermente il coperchio superiore che si trova parzialmente perforato e collegare i tubi con l’uscita di fumi dell’estrattore della stufa.
  • Página 102: Avviamento

    Posizionamento del ricevitore a radiofrequenza (display) Nel modello Insert 7, dopo aver installato l’inserto, è necessario posizionare il ricevitore a radiofrequenza del comando di controllo (controllo remoto) vicino al dispositivo. Per fare questo, viene fornita una scatola di metallo dove è collocato il ricevitore (display). La posizione della scatola deve essere sul rivestimento stesso (muratura) fatta al dispositivo.
  • Página 103: Sistema Di Canalizzazione

    Rimuovere il bruciatore e pulire i fori con l’attizzatore che viene fornito con la stufa o inserto. • Aspirare la cenere depositata nell’alloggiamento del bruciatore. È possibile acquistare un aspirapolvere Boreal nello stesso rivenditore Boreal dove avete acquistato la sua stufa.
  • Página 104: Pulizia Del Cassetto Porta-Cenere

    Per la pulizia si devono utilizzare prodotti specifici. È possibile acquistare prodotti per la pulizia dei vetri Boreal nello stesso rivenditore Boreal dove avete acquistato la stufa. ROTTURA DI VETRI. I vetri essendo in vetroceramica, resistenti fino ad uno sbalzo termico di 750° C, non sono soggetti a shock termici.
  • Página 105: Interruzioni Stagionali

    Nel modello Insert 7, per la pulizia del passaggio del fumo, sarà sufficiente rimuovere le piastre interne dell’inserto, poiché il passaggio del fumo sarà perfettamente visibile. Inoltre, in questo modello, è necessario pulire anche il disco situato nella parte inferiore della camera di combustione sul lato destro del bruciatore.
  • Página 106: Funzionamento Del Telecomando/Display

    PULIZIA Rimuovere il bruciatore e stasare i fori usando l’attizzatoio fornito. Rimuovere la cenere utilizzando un aspirapolvere. √ √ Aspirare la cenere depositata nell'alloggiamento del bruciatore. √ √ Svuotare il cassetto porta-cenere o aspirare l’alloggio delle cenere quando sia necessario. √...
  • Página 107: Funzioni Dei Tasti Del Telecomando

    Tasto Descrizione Descrizione del funzionamento Diminuisce Diminuisce solo il valore della potenza. Aumenta Aumenta il valore della potenza. Premendo per 2 secondi si accende o si spegne la stufa. ON/OFF Sblocco Sblocca la stufa e si spegne FUNZIONI DEI TASTI DEL TELECOMANDO Tasto Descrizione Modalità...
  • Página 108: Menu 1. Ventilatori Ausiliari

    9.4.2 MENU 1. VENTILATORI AUSILIARI Questo menu è operativo solo per le stufe Slim 12 che ha stato installato il kit opzionale di canalizzazione, uno o due ventilatori in cui possiamo controllare il loro funzionamento indipendentemente dalla potenza di lavoro della stufa. Cioè, può...
  • Página 109 Menu Sottomenu 1 Sottomenu 2 Valore 3 - Programma settimanale 01- Prog. Settimanale On/Off 02- Start Prog. 1 03- Stop Prog. 1 04- Lunedì Prog. 1 On/Off 05- Martedì Prog. 1 On/Off 06- Mercoledì Prog. 1 On/Off 07- Giovedì Prog. 1 On/Off 08- Venerdì...
  • Página 110 Sotto-menu 02-02- Programma giornaliero Per selezionare il programma giornaliero, dobbiamo trovarci nella schermata successiva. Premondo una volta il tasto no.7, possiamo accedere al sotto-menu di programmazione giornaliera. Per impostazione predefinita, viene visualizzata la seguente schermata. M-3-2 PROGRAMMA Dobbiamo cambiare l’opzione “OFF” per “ON” premendo i tasti no. 1 o no. 2 e così GIORNO confermiamo all’apparecchio che abbiamo scelto la programmazione diaria: Rimane, quindi, scegliere i tempi in cui vogliamo che la stufa rimanga accesa.
  • Página 111: Menu 4. Selezionare Lingua

    Sotto-menu 03-04- Programma weekend Con il programma giornaliero, questa programmazione dispone di due ore d’inizio e due ore d’arresto indipendenti, eccetto che si applica solo il sabato e la domenica. Per accedere alla configurazione dobbiamo essere nella seguente schermata. M-3-4 PROGRAMMA Dobbiamo confermare che vogliamo accedere a questo programma premendo il tasto nº7 e si WEEKEND...
  • Página 112: Modalità Utente

    99ºC 10” Tª FUMI 29ºC Tª AMBIENTE TEMPO 2600 80” 1.0b TIEMPO PULIZIA VEL. ESTR. 194 V RETE VEL. SENZA FUMI 00 A 19.7 V STATO 6 STATO 5 STATO STATO CARATTERISTICHE OPERATIVO OPERATIVO VENTILATORI MENU MENU MENU MODALITÀ UTENTE Di seguito viene descritto il funzionamento normale del telecomando installato in una stufa in riferimento alle funzioni disponibili.
  • Página 113: Pulizia Del Bruciatore

    9.5.5 PULIZIA DEL BRUCIATORE Durante il normale funzionamento della stufa si producono delle pulizie automatiche del bruciatore a intervalli di diversi 16:40 minuti. Questa pulizia dura diversi secondi e comporta la pulizia dei rifiuti di pellet che si depositano sul bruciatore in modo 22º...
  • Página 114: Errore Di Fornitura Di Elettricità (Black Out)

    11.1 ERRORE DI FORNITURA DI ELETTRICITÀ (BLACK OUT) Se c’è un errore di fornitura elettrica inferiore a 30 secondi, quando la fornitura si riprende, la stufa continua il suo stato di lavoro, come se non era successo niente. 14:42 Se invece è superiore a 30 secondi, quando si riprende l’alimentazione elettrica, la stufa passa alla fase di “Pulizia finale” 22º...
  • Página 115: Allarme Durante Il Funzionamento Del Motore D'alimentazione Del Combustibile

    11.10 ALLARME DURANTE IL FUNZIONAMENTO DEL MOTORE D’ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE La regolazione della quantità di combustibile della stufa o inserto è effettuata automaticamente mediante la programmazione ALLARME b elettronica. Se il motore che alimenta la stufa gira più veloce della velocità permessa, la macchina attiva la procedura di spegnimento perché...
  • Página 117 FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS DATOS Peso (Kg.) Autonomía min/máx. (h) Weight (kg) Min. / max. Autonomy (h) Poids (kg) Autonomie min / max (h) 7/11...
  • Página 118 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Condensador Turbina Motor Tangencial extracc. humos 80° Termostato Resistencia seguridad Depresimetro Motor Sinfin MATE-N-LOCK MACHO ENC. - TC1 +. N. AGUA N. AMB. MATE-N-LOCK HEMBRA Sonda Sonda Ambiente Humos ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE...
  • Página 119 BOREAL INSERT 7...
  • Página 120 MOD. BOREAL INSERT 7 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (só porta) Porta (solo porta) 2 Maneta puerta Door handle Poignée porte Puxador porta Maniglia porta 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5...
  • Página 121 BOREAL SLIM-9...
  • Página 122 MOD. BOREAL SLIM 9 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (só porta) Porta (solo porta) 2 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arruela mola ø10,5...
  • Página 123 BOREAL SLIM-12...
  • Página 124 MOD. BOREAL SLIM-12 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (só porta) Porta (solo porta) 2 Cristal vitroceramico Ceramic glass Vitre Vedro Vetro 3 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia 4 Cajon...
  • Página 125 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 12. GARANTÍA __________________________________________________________________________________________________________ 125 12.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA _______________________________________________________125 12.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ___________________________________________________125 12.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ______________________________________________________________________________125 12.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD __________________________________________________________________________________125 12.5 INDICACIONES EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL MODELO ______________________________________________125...
  • Página 126: Condiciones Para Reconocer Como Válida La Garantía

    En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Boreal, que le dará la información pertinente sobre de la asistencia del SAT oficial, u otra solución...
  • Página 127: Excluded From The Warranty

    • Maintenance and servicing tasks of the fireplace and the installation. • If the model does not have any operation fault, attributable to Boreal, the cost of the intervention must be charged to the consumer. 12.4 EXCLUSION OF LIABILITY Boreal under no circumstances will accept any compensation for direct or indirect damages caused by the product or derived from it.
  • Página 128: Conditions De Non-Acceptation De La Garantie

    Si le modèle n’apporte aucun défaut de fonctionnement attribuable à Boreal, les frais de l’intervention pourront être chargés au consommateur. 12.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Boreal à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 12.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
  • Página 129: Condições Para Reconhecer Como Não Válida A Garantia

    • Contactar o distribuidor Boreal onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
  • Página 130: Condizioni Per Riconoscere Come Valida La Garanzia

    • Contattare il rivenditore Boreal dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
  • Página 131 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Página 132 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Página 133 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Página 134 V. 250719...

Este manual también es adecuado para:

Slim 9Slim 12Insert 7

Tabla de contenido