in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2.4
Betriebsbedingungen
Temperaturbereich
Betrieb
Relative Luftfeuchtigkeit
3.1
Schutzvorrichtungen
3.1.1 Zusatzhandgriff
Die Maschine darf nur mit Zu-
satzhandgriff betrieben werden!
Der Zusatzhandgriff ist werksei-
tig montiert.
3.1.2 EIN-/AUS Schalter
Zweipoliger EIN-/AUS-Schalter
mit Einschaltsperre und Arretie-
rung.
3.1.3 Maschinenschutz
• Anlaufstrombegrenzung
Der
elektronisch
Sanftanlauf sorgt für ruckfreien
Anlauf der Maschine. Durch den
geringen Anlaufstrom der Ma-
14
DE
celles pendant lesquelles il est
en service, mais non sollicité).
2.4
Conditions
d'exploitation
Plage de températures en
exploitation
Humidité de l'air relative
3.1
Dispositifs de protec-
tion
3.1.1
Poignée supplémentaire
La machine ne doit être utilisé
qu'avec la poignée supplémen-
taire !
La poignée supplémentaire est
montée à l'usine.
3.1.2 Interrupteur EN/HORS
Interrupteur EN/HORS bipolaire
avec verrouillage d'enclenche-
ment et blocage.
3.1.3 Protection de la machine
• Limitation du courant de
démarrage
geregelte
Le démarrage en douceur ré-
gulé électroniquement permet
une mise en roule de la machi-
ne sans secousses. En raison
FR
2.4
Operating conditions
Temperature range during
operation
Relative air humidity
3.1
Protective devices
3.1.1 Additional handle
The machine may only be oper-
ated with the additional handle
fitted!
The additional handle is in-
stalled at the factory.
3.1.2 ON/OFF switch
Two-pole ON/OFF switch with
turn-on inhibit and locking.
3.1.3 Protection of the machine
• Starting current limitation
The electronically controlled soft
starting provides for smooth
starting of the machine. Due to
the low machine starting current
GB
0 to +50°C
95% at +10°C
not condensed