Descargar Imprimir esta página

Siemens 5TT3201-1KK80 Instructions De Service página 8

Publicidad

DE
Hinweis
Das Fahrzeug muss für das Mode 2 Laden nach IEC 61851-1: 2012
zugelassen sein. Beachten Sie die Warnhinweise in der Bedie-
nungsanleitung ihres Elektrofahrzeugs.
Eine Veränderung oder Öffnen des Ladekabels ist nicht zulässig.
Die Fahrzeugkupplung ist bei Nichtgebrauch mit der Schutzkappe
vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen!
Trennen Sie das Ladekabel nach jedem Gebrauch vom Netz um
beim nächsten Start einen vollständigen Selbsttest zu
gewährleisten.
Um Fehlermeldungen zurückzusetzen, trennen Sie das Ladekabel
vom Fahrzeug und schließen Sie es nach ca. 3 Sekunden erneut
an. Bestimmte Fehler, die eine dauerhafte Beschädigung anzei-
gen, können nicht zurückgesetzt werden. Senden Sie das Ladeka-
bel im Zweifelsfall an den Hersteller zurück.
Das Ladekabel ist kein Ersatz für die Schutzeinrichtungen einer
normkonformen Elektroinstallation.
FR
Remarque
Le véhicule doit être homologué pour la recharge mode 2 selon
CEI 61851-1:2012. Veuillez respecter les avertissements du
manuel d'utilisation de votre véhicule électrique.
Toute modification ou ouverture du câble de recharge est inter-
dite.
Le boîtier de raccordement de la voiture doit être protégé de
l'humidité et de la poussière par un cache lorsqu'il n'est pas utilisé !
Débrancher le câble de recharge du réseau après chaque utilisa-
tion pour garantir un autotest complet au démarrage suivant.
Pour réinitialiser les messages d'erreur, débrancher le câble de
recharge du véhicule et le raccorder à nouveau au bout de 3
secondes environ. Certaines erreurs qui signalent une
détérioration durable ne peuvent pas être réinitialisées. En cas de
doute, veuillez retourner le câble de recharge au fabricant.
Le câble de recharge ne remplace pas les dispositifs de sécurité
d'une installation électrique aux normes.
IT
Nota
Il veicolo deve essere omologato per la Modalità 2 ai sensi di IEC
61851-1: 2012. Osservare gli avvertimenti contenuti nella guida
all'uso del veicolo elettrico.
Non è consentito modificare o aprire il cavo di carica.
In caso di inutilizzo del veicolo il connettore deve essere protetto
da umidità e sporco con l'apposito cappuccio!
Dopo ogni utilizzo staccare il cavo di carica dalla rete per garantire
un autotest completo all'avvio successivo.
Per cancellare i messaggi di errore staccare il cavo di carica dal
veicolo e ricollegarlo dopo ca. 3 secondi. Alcuni messaggi che
indicano un danno permanente non possono essere cancellati. In
caso di dubbio restituire il cavo di carica al produttore.
Il cavo di carica non sostituisce i dispositivi di protezione di
un'installazione elettrica a norma.
PL
Wskazówka
Pojazd musi posiadać dopuszczenie do ładowania w trybie 2
według IEC 61851-1: 2012. Należy stosować się do wskazówek
ostrzegawczych zawartych w instrukcji obsługi pojazdu
elektrycznego.
Modyfikacja lub otwarcie kabla ładującego są niedozwolone.
Nieużywaną wtyczkę samochodową należy zabezpieczyć przed
wilgocią i zanieczyszczeniem za pomocą nasadki ochronnej!
Po każdym użyciu należy odłączyć kabel ładujący od sieci, aby przy
kolejnym starcie zagwarantować kompletny autotest.
Aby zresetować komunikaty o usterkach, należy odłączyć kabel
ładujący od pojazdu i podłączyć go ponownie po upływie ok. 3
sekund. Nie można zresetować określonych błędów, które
wskazują na długotrwałe uszkodzenie. W przypadku wątpliwości
należy odesłać kabel ładujący do producenta.
Kabel ładujący nie stanowi zamiennika za urządzenia
zabezpieczające zgodnej z wymaganiami norm instalacji
elektrycznej.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
EN
Note
The vehicle must be approved for mode 2 charging according to
IEC 61851-1: 2012. Read the warnings in the operating instruc-
tions of your electric vehicle.
It is prohibited to modify or open the charging cable.
The vehicle coupling must be protected against moisture and dirt
by the protective cap when not in use!
Disconnect the charging cable from the power supply after each
use to ensure a full self-test at the next start.
To reset error messages, disconnect the charging cable from the
vehicle and reconnect it after about 3 seconds. Certain errors that
indicate permanent damage cannot be reset. If in doubt, return
the charging cable to the manufacturer.
The charging cable is not a substitute for protective mechanisms
of standard-compliant electrical installations.
ES
Nota
El vehículo debe estar homologado para la carga de Modo 2
conforme a IEC 61851-1: 2012. Observe las advertencias
recogidas en las Instrucciones de servicio del vehículo eléctrico.
No está permitido modificar ni abrir el cable de carga.
Cuando no se utilice, el acoplamiento del vehículo debe
protegerse contra la humedad y la suciedad con la cubierta
protectora.
Tras el uso, desenchufe el cable de la red para garantizar un
autotest completo en el siguiente arranque.
Para resetear los mensajes de error, desenchufe el cable de carga
del vehículo y vuelva a conectarlo pasados unos 3 segundos.
Determinados errores, que indican daños permanentes, no
pueden resetearse. En caso de duda, envíe el cable de carga al
fabricante.
El cable de carga no es sustitutivo de ningún dispositivo de
protección de una instalación eléctrica certificada.
PT
Indicação
O veículo tem de estar aprovado para o carregamento em modo 2
segundo IEC 61851-1: 2012. Respeite as indicações de aviso que
se encontram no manual de instruções de seu veículo elétrico.
Não é permitida a alteração ou abertura do cabo de carga.
Caso não esteja sendo usado, o acoplamento do veículo deve ser
protegido da umidade e sujeira com uma cobertura de proteção!
Após a utilização, desconecte o cabo de carga da rede, para asse-
gurar um autoteste completo no arranque seguinte.
Para resetar mensagens de erro, desconecte o cabo de carga do
veículo e conecte novamente após aprox. 3 segundos. Certos erros
que indicam um dano permanente não podem ser resetados. Em
caso de dúvida, devolva o cabo de carga ao fabricante.
O cabo de carga não substitui as instalações de proteção de uma
instalação elétrica irregular.
L1V30046255B-02
3ZW1012-0TT32-2AA0
© Siemens AG 2013

Publicidad

loading