Descargar Imprimir esta página
Stiga TC 92 Serie Manual De Instrucciones
Stiga TC 92 Serie Manual De Instrucciones

Stiga TC 92 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con conductor sentado
Ocultar thumbs Ver también para TC 92 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

171506107/8D
01/2022
T* - TC* - TH* 92 Series
102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga TC 92 Serie

  • Página 1 171506107/8D 01/2022 T* - TC* - TH* 92 Series 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Cortadora de pasto con conductor sentado MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Página 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Página 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Página 15 130 mm 180 mm 110 mm...
  • Página 16 T*, TC* TH4*...
  • Página 20 T* - TC* T* - TC* �1� DATI TECNICI 92 Series 102 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 11,2 6,0 ÷ 12,4 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2700 ± 100 2300 ÷ 2500 ± 100 �4� Impianto elettrico �5�...
  • Página 21 �1� DATI TECNICI 108 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 8,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,59 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2700 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 15 x 6,00-6 �6�...
  • Página 22 T* - TC* �1� DATI TECNICI 122 Series 102 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,9 6,0 ÷ 12,4 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2900 ± 100 2400 ÷ 2500 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6�...
  • Página 23 �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 13,79 ÷ 14,4 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7�...
  • Página 24 �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura  �58.E� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.F�  modelli con raccolta posteriore) �58.G�...
  • Página 25 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �32� ACCESSORI POSTERIORI �32.A� �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Página 26 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Обороти в минута * [3] Okretaji u minuti * [3] Otáčky za minutu * [4] Електрическа...
  • Página 27 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ [2] Nominel effekt [2] Nennleistung* [2] Ονομαστική ισχύς * [3] Στροφές ανά λεπτό * [3] Omdrejninger i minuttet [3] Drehungen pro Minute * [4] Elektrische Anlage [4] Ηλεκτρική...
  • Página 28 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Potencia nominal * [2] Nominal power * [2] Nimivõimsus * [3] Revoluciones por minuto * [3] Revolutions per minute * [3] Pööret minutis * [4] Instalación eléctrica [4] Electrical system [4] Elektrisüsteme...
  • Página 29 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * QUES [2] Nominalna snaga * [3] Kierroksia minuutissa * [2] Puissance nominale * [3] Okretaji u minuti * [4] Sähkölaitteisto [3] Tours par minute * [4] Električni sustav [5] Polttoainesäiliön tilavuus [4] Circuit électrique...
  • Página 30 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] Percenkénti fordulatszám * [3] Apsisukimai per minutę * [3] Apgriezieni minūtē * [4] Elektromos rendszer [4] Elektros sistema [4] Elektriskā...
  • Página 31 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Номинална моќност * [2] Nominaal vermogen * [2] Nominell effekt * [3] Вртежи во минута * [3] Toeren per minuut * [3] Omdreininger per minutt * [4] Електричен...
  • Página 32 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală * [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [3] Rotaţii pe minut * [3] Obroty na minutę * [3] Rotações por minuto * [4] Instalaţie electrică...
  • Página 33 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Номинальная мощность * [2] Nominálny výkon [2] Nazivna moč* [3] Частота вращения * [3] Otáčky za minútu [3] Vrtljaji na minuto* [4] Электрическая система [4] Elektroinštalácia [4] Električna napeljava [5] Объем...
  • Página 34 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Obrtaja u minutu * [3] Varv per minut * [3] Dakikada devir * [4] Električni uređaj [4] Elsystem [4] Elektrik sistemi...
  • Página 35 UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte pro další použití. OBSAH 6.7 Po použití ..........20 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......2 7. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA ........20 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 7.1 Všeobecné informace ......20 3.
  • Página 36 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY JAK ČÍST NÁVOD 2.1 INSTRUKTÁŽ V textu návodu se nacházejí některé odstavce, Seznamte se s ovládacími prvky které mají zvláštní význam vzhledem stroje a s jeho vhodným použitím. Naučte k bezpečnosti nebo funkčnosti; stupeň důležitosti se rychle zastavit motor.
  • Página 37 poškodit žací ústrojí / otáčející se součásti mechanický otěr mohou způsobovat vznik (kameny, větve, železné dráty, kosti atd.). jisker, které mohou zapálit prach nebo výpary. • Pracujte pouze při denním světle nebo Spalovací motor: palivo při dobrém umělém osvětlení. • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního NEBEZPEČÍ! Palivo je vysoce hořlavé.
  • Página 38 • Ruce a nohy držte vždy v bezpečné Údržba vzdálenosti od žacího ústrojí jak během • Nikdy nepoužívejte stroj, který má startování, tak během použití stroje. opotřebované nebo poškozené součásti. • Upozornění: žací ústrojí se nadále otáčí Vadné nebo opotřebované součásti musí být po dobu několika sekund i po jeho nahrazeny, a nikdy nesmí...
  • Página 39 a způsobit si tak vážná zranění 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM nebo ohrozit bezpečnost jízdy; – tahání nebo tlačení břemen bez použití náležitého příslušenství, 3.1 POPIS STROJE A URČENÉ POUŽITÍ určeného pro tahání; – používání stroje pro přejezd po Jedná se o sekačku se sedící obsluhou. nestabilních, kluzkých, zamrzlých, Stroj je vybaven motorem, který...
  • Página 40 Nebezpečí! Převrácení DŮLEŽITÉ Příklad prohlášení o shodě se stroje: Stroj nepoužívejte nachází na posledních stranách návodu. na svazích se sklonem větším než 10°. 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI Nebezpečí! Zmrzačení: Stroj je tvořen následujícími hlavními součástmi Ujistěte se, že se při zajišťujícími uvedené funkce (obr. 1): spuštěném motoru děti nacházejí...
  • Página 41 4. MONTÁŽ 4.1.1 Rozbalení Bezpečnostní předpisy, které je nutno 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, dodržovat, jsou popsány v kapitole 2. abyste nepoztráceli součásti. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste 2. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. v krabici, včetně...
  • Página 42 na správné uložení kabelů před 4.8 MONTÁŽ SBĚRNÉHO KOŠE akumulátorem tak, aby nemohlo dojít k jejich skřípnutí pružinou (obr. 5.B). • U modelu TC 1. Nejprve smontujte rám spojením jeho DŮLEŽITÉ Zabezpečte, aby byl horní části (obr. 9.A) se spodní částí (obr. akumulátor stále kompletně...
  • Página 43 4. Zasuňte závlačku (obr. 12.E) do otvoru 4.9 MONTÁŽ VYKLÁPĚCÍCH (obr. D.1) čepu (obr. 12.D) a otočte čep PÁK SBĚRNÉHO KOŠE natolik, aby bylo možné ohnout dvě koncové části (obr. 12.E.1) závlačky Umístěte osu pák (obr. 10.A) do výřezu obou (pomocí...
  • Página 44 POZNÁMKA Pokud se pedál 5.5 SPÍNACÍ SKŘÍŇKA sešlápne při zabrzděné parkovací brzdě (obr. 13.D), motor se zastaví. Klíč aktivuje/deaktivuje startování stroje Má 3 polohy (obr. 15.A): 5.3 PEDÁL ZPĚTNÉHO CHODU 1. Poloha zastavení. Po přepnutí klíče do této polohy dojde Pomocí...
  • Página 45 1. Uvolněná brzda. Pro uvolnění 5.10 TLAČÍTKO POVOLENÍ SEKÁNÍ parkovací brzdy stiskněte pedál (obr. PŘI ZPĚTNÉM CHODU 13.A, 14.A). Páka se automaticky vrátí do polohy uvolněné brzdy. Při podržení tlačítka (obr. 15.G) 2. Zabrzděná brzda. Pro zabrzdění je možné jet vzad se zařazeným parkovací...
  • Página 46 5.12 ZAŘÍZENÍ PRO UDRŽOVÁNÍ 5.14 PŘÍDAVNÁ ZÁSUVKA RYCHLOSTI (TEMPOMAT) PRO PŘÍSLUŠENSTVÍ Toto zařízení umožňuje udržovat požadovanou Umožňuje připojení elektrických přístrojů, rychlost při pojezdu vpřed, aniž by bylo nutné jež lze napájet stejnosměrným proudem držet stisknutý pedál (obr. 13.B, 14.B). 12 V, o maximálním výkonu 50 W, Hřibový...
  • Página 47 Blikající kontrolka: upozorňuje na Rozsvícená kontrolka: obsluha poruchu mazání motoru (obr. 16.E). není přítomna (obr. 16.C). Ihned vypněte motor, zkontrolujte hladinu oleje a obraťte se na autorizované servisní středisko. Jednoduchá kontrolka paliva (obr. 16.D). Blikající kontrolka: v nádrži je Rozsvícená kontrolka: chybí pouze rezervní...
  • Página 48 Voltmetr (obr. 16.O). Ukazuje 1. Souvislý • Byla aktivována ochrana stav nabití akumulátoru. zvukový signál: elektronické desky. • Motor je vypnutý déle Otáčkoměr (obr. 16.K) než 30 sekund s klíčkem ukazuje režim otáček motoru v poloze „CHOD“. prostřednictvím numerických hodnot nebo řady hvězdiček, které signalizují...
  • Página 49 Svítící ikona: Upozorňuje na poruchu • Zvuková signalizace mazání motoru (obr. 16.E). Ihned vypněte motor, zkontrolujte hladinu oleje a obraťte Akustický signál může být dvou typů: se na autorizované servisní středisko. 1. Souvislý • Byla aktivována ochrana zvukový signál: elektronické desky. Svítící...
  • Página 50 páka (obr. 21B) jsou plně funkční 6.1.3 Tlak v pneumatikách a ponechávejte je stále ve spodní poloze. Správný tlak vzduchu v pneumatikách – V případě sečení trávy v obzvlášť je nezbytnou podmínkou k zabezpečení těžkých podmínkách (vysoká dokonalého vyrovnání celku žacího ústrojí a tím nebo mokrá...
  • Página 51 6.2.2 Kontrola bezpečnostních prvků 6.3 POUŽITÍ STROJE VE SVAŽITÉM TERÉNU Bezpečnostní zařízení působí podle dvou kritérií: A. zabránění nastartování motoru, pokud nejsou Dodržujte limity uvedené v Tabulce dodrženy všechny bezpečnostní podmínky; „Technické parametry“ a na „obr. B. zastavení motoru při nedodržení 24“, bez ohledu na směr jízdy.
  • Página 52 Brzdění 10. Při startování za studena bezprostředně Nejprve snižte rychlost stroje snížením po dosažení běžného chodu motoru: otáček motoru, poté stiskněte brzdový 10a. Vypněte ovládací prvek sytiče (odst. pedál (odst. 5.1) k dalšímu snížení 5.6, druh „II“), a to přestavením rychlosti a ke konečnému zastavení.
  • Página 53 Vyřaďte žací ústrojí a přestavte celek 6.5.5 Vyprázdnění sběrného koše (pouze žacího ústrojí do nejvyšší polohy: u modelů se zadním sběrem) – během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory; POZNÁMKA Vyprázdnění sběrného koše – při překonávání netravnatých povrchů; lze provádět pouze při vyřazeném žacím ústrojí; –...
  • Página 54 Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste 6.6 ZASTAVENÍ se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Pro zastavení stroje: Před provedením jakékoli kontroly, 1. přestavte ovladač plynu do polohy čištění nebo údržby/seřizování na stroji: minimálních otáček s označením „želva“. • vyřaďte žací ústrojí; •...
  • Página 55 7.2.2 Vyprázdnění nádrže Pokud je olej vypouštěn bezprostředně po vypnutí motoru, mohl by být velmi teplý. Proto nechte před vypuštěním POZNÁMKA Palivo se kazí a nesmí oleje motor několik minut chladnout. zůstat v nádrži po dobu delší než 30 dní. Před dlouhodobým uskladněním Výměnu oleje provádějte v intervalech (kap.
  • Página 56 DŮLEŽITÉ Olej odevzdejte k likvidaci DŮLEŽITÉ Tento konektor musí být použit v souladu s místními předpisy. výhradně pro připojení k udržovací nabíječce akumulátorů, určené výrobcem. Při jejím použití: ANTISKALPOVACÍ KOLEČKA – dodržujte pokyny uvedené v návodu k použití nabíječky; Díky různým montážním polohám koleček lze –...
  • Página 57 Odstraňte zbytky trávy a bahno nashromážděné 8. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA uvnitř celku žacího ústrojí, jež by po vyschnutí mohly ztížit následné spuštění. 8.1 DOPORUČENÍ K ZAJIŠTĚNÍ Umytí vnitřku celku žacího ústrojí a vyhazovacího BEZPEČNOSTI kanálu musí proběhnout na pevné podlaze za níže uvedených podmínek: V případě...
  • Página 58 Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být POZNÁMKA Volba polohy zvedáku musí žací ústrojí uvedená v tabulce „Technické být provedena v závislosti na typu stroje. parametry“ mezitím nahrazena jinými 3. Umístěte zvedák pod přední část s obdobnými vlastnostmi vzájemné stroje, v místě vyznačeném na zaměnitelnosti a bezpečnosti provozu.
  • Página 59 Elektronická deska je vybavena samovratnou 8.6.2 Typ „II“ – LED žárovky ochranou, jež přerušuje okruh v případě anomálií v elektroinstalaci; zásah má za následek vypnutí • Odšroubujte objímku (obr. 51.A) a odstraňte motoru a je signalizován akustickým signálem, konektor (obr. 51.B). Odmontujte k jehož...
  • Página 60 uložení, bez řidiče a výhradně jeho 8.9 SEŘÍZENÍ PRUŽINY ZÁPADKY tlačením vhodným počtem osob; SBĚRNÉHO KOŠE – zavřít ventil přívodu paliva (je-li ve výbavě); – spustit celek žacího ústrojí; Pokud má sběrný koš tendenci – zabrzdit parkovací brzdu; nadskakovat a otevírat se při jízdě na –...
  • Página 61 • použitím příslušenství, které nebylo • motory. Vztahují se na ně záruky dodáno nebo schváleno výrobcem. výrobce motoru v uvedeném rozsahu Záruka se dále nevztahuje na: a za uvedených podmínek. • běžné opotřebení spotřebních materiálů, jako jsou převodové řemeny, světlomety, Kupující...
  • Página 62 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. S klíčem v poloze Zásah ochrany elektronické desky Otočte klíč do polohy „VYPNUTO“ „CHOD“ zůstává z níže uvedených důvodů: a najděte příčinu závady: přístrojová deska zhasnutá, nesprávně zapojený akumulátor zkontrolujte připojení (odst. 4.4) bez jakéhokoli akustického signálu záměna polarity akumulátoru...
  • Página 63 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 9. Kontrolka oleje se problémy v mazání motoru Klíč okamžitě přepněte do rozsvěcí během práce polohy „VYPNUTO“: (je-li ve výbavě) doplňte hladinu oleje (viz 7.3.1) vyměňte filtr (pokud problém přetrvává, obraťte se na svého prodejce) 10. Motor se vypne Zásah ochrany elektronické...
  • Página 64 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 16. Nejisté nebo nesprávně seřízená brzda obraťte se na svého prodejce neúčinné brzdění 17. Nepravidelný pojezd, problémy s řemenem nebo obraťte se na svého prodejce nedostatečný pohon se zařízením pro zařazení při jízdě do svahu nebo tendence stroje převrátit se 18.
  • Página 65 15.11 SYPAČ 15.16 SBĚRAČ LISTÍ A TRÁVY K posypu písku nebo oblázkového Ke sběru listí a trávy z travnatých štěrku (obr. 58.K). povrchů (obr. 58.P). 15.12 TRAVNÍ VÁLEC 15.17 PŘEDNÍ POHRABOVAČ K zhutňování terénu po setí nebo Ke sběru trávy a menších větviček (obr. 58.Q). k dusání...
  • Página 66 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 6. USO DE LA MÁQUINA ....... 16 1. INFORMACIÓN GENERAL ......2 6.1 Operaciones preliminares ....16 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 6.2 Controles de seguridad .......
  • Página 67 1. INFORMACIÓN GENERAL 2. NORMAS DE SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 2.1 PREPARACIÓN En el texto del manual, algunos párrafos Familiarizarse con los mandos y el uso que contienen información de particular apropiado de la máquina. Aprender a parar importancia a fines de la seguridad o del rápidamente el motor.
  • Página 68 Zona de trabajo / Máquina aire libre o en lugar bien ventilado. Recordar • Inspeccionar a fondo toda la zona de siempre que los gases de escape son tóxicos. trabajo y eliminar todo lo que pueda • Durante el arranque de la máquina no lanzar la máquina o dañar el dispositivo dirigir el silenciador ni los gases de de corte/órganos giratorios (piedras,...
  • Página 69 – No cambiar la dirección bruscamente. para efectuar trabajos pesados; el uso Prestar atención durante la marcha atrás; de una máquina adecuada reduce los – Utilizar contrapesos o pesos sobre riesgos y mejora la calidad del trabajo. las ruedas cuando lo indique el •...
  • Página 70 • Evitar ser un elemento de molestia 2. cortar la hierba y descargarla en para los vecinos. Utilizar la máquina el piso por la parte trasera. solo en horarios razonables (no por la 3. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla mañana temprano o por la tarde cuando en el terreno (efecto "mulching").
  • Página 71 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser En la máquina se visualizan diferentes sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al símbolos (fig. 2). Su función es la de centro de asistencia autorizado. recordar al operador que utilice la máquina 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN con la atención y cautela necesarias.
  • Página 72 los dispositivos de corte puedan ser 4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE lanzados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera). En el embalaje están comprendidos E. Deflector de descarga lateral: los componentes para el montaje además de la función de descargar indicados en la siguiente tabla: por el lateral la hierba sobre el terreno, Descripción...
  • Página 73 4.2 MONTAJE DEL VOLANTE 4.5 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECOGIDA 1. Colocar la máquina en una superficie plana y alinear las ruedas anteriores. Montar los dos soportes (fig. 6.A) en la 2. Con la ayuda de un destornillador, retirar la placa trasera (fig.
  • Página 74 4.8 MONTAJE DE LA BOLSA 4.9 MONTAJE DE LAS PALANCAS DE RECOGIDA DE VUELCO DE LA BOLSA DE RECOGIDA • Para el modelo TC Colocar el eje de las palancas (fig. 10.A) en 1. En primer término montar el bastidor, las cavidades de las dos placas (fig.
  • Página 75 NOTA La condición de “Punto 4. Introducir el pasador (fig. 12.E) en el muerto” se indica mediante el orificio (fig. D.1) del perno (fig. 12.D) y encendido del testigo (fig. 16.F). girar el perno lo suficiente para poder doblar los dos extremos (fig. 12.E.1) NOTA Si el pedal se acciona con el del pasador (con la ayuda de una freno de estacionamiento (fig.
  • Página 76 3. Régimen mínimo del motor. Se utiliza cuando el motor está IMPORTANTE Para evitar el daño del suficientemente caliente durante grupo de transmisión, esta operación solo las fases de estacionamiento. debe ser realizada con el motor parado, con los pedales (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) en posición de punto muerto.
  • Página 77 2. Dispositivos de corte • Mando con palanca y selector desacoplados. Interruptor de Mediante la palanca (fig. 15.H) se seta apretado (fig. 15.F.1) o efectúa la subida y la bajada del pulsador liberado (fig. 15.F.2) . grupo de dispositivos de corte. •...
  • Página 78 5.15 MANDO PARA VUELCO DE • Si se activa el dispositivo durante LA BOLSA DE RECOGIDA la marcha adelante la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento sin necesidad de • Mando manual accionar el pedal (fig. 13.B, 14.B). El vuelco de la bolsa de recogida para vaciarla •...
  • Página 79 Testigo encendido: con el motor El nivel de carburante está en el encendido, hay anomalías en la intervalo que va del máximo a carga de la batería (fig. 16.G). aproximadamente la mitad del depósito. El nivel de carburante está en el Testigo intermitente antes del arranque: intervalo que va de aproximadamente la batería no es capaz de arrancar el...
  • Página 80 motor al mínimo 5.18 PANTALLA TIPO "III" Y (**) SEÑALES ACÚSTICAS velocidad para traslados Cuando se introduce la llave en la posición de «MARCHA», todos los iconos se activan **** simultáneamente durante aproximadamente ***** medio segundo (con señal acústica breve) para velocidad para corte ****** indicar que el funcionamiento es correcto.
  • Página 81 Icono de batería con indicador 6. USO DE LA MÁQUINA de nivel (fig. 16.G). Las normas de seguridad que deben Icono encendido: La batería seguirse se describen en el cap. 2. Respetar se está cargando. escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros. Icono encendido: El nivel de 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES tensión de la batería es óptimo.
  • Página 82 el trabajo es oportuno preparar la máquina – En caso de cortar hierba en situaciones según el cortado que se desea llevar a cabo. de mayor dificultad (hierba alta o mojada) se recomienda retirar a. Predisposición para el corte y la recogida el refuerzo de la descarga lateral de la hierba en la bolsa de recogida (solo (fig.
  • Página 83 IMPORTANTE Tener siempre presente Dispositivos de seguridad Trabajan como se indica en el pár. 6.2.2 que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad. En estos casos, 6.2.2 Control de los dispositivos después de restablecer la habilitación al de seguridad arranque, es necesario llevar nuevamente...
  • Página 84 5. Engranar el freno de El acoplamiento de la tracción estacionamiento (pár. 5.7). debe realizarse según los modos 6. Llevar el mando acelerador en posición descritos (pár. 5.2) para evitar que un de régimen máximo "liebre" (pár. 5.6). acoplamiento demasiado brusco haga que se levante el vehículo y se pierda el 7.
  • Página 85 Es necesario disminuir la velocidad cuando y obtener un buen empuje del césped se percibe una reducción de revoluciones cortado a través del canal de expulsión. del motor, y recuerde que no se obtendrá • Si el canal de expulsión tiende a atascarse nunca un buen corte del césped si la de hierba, es aconsejable disminuir la velocidad de avance es demasiado alta con...
  • Página 86 señal acústica en el momento de activar los 6.7 DESPUÉS DEL USO dispositivos de corte. Esto es porque persisten residuos de hierba en el palpador del micro 1. Dejar enfriar el motor antes de colocar de indicación; en dicho caso será suficiente la máquina en cualquier ambiente.
  • Página 87 7. Cerrar la válvula del carburante 7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE (si estuviera previsto). / VACIADO DE CARBURANTE Al reanudar el trabajo, asegurarse IMPORTANTE Seguir todas las que no existan pérdidas de gasolina prescripciones contenidas en el manual en los tubos, grifo y el carburador. de instrucciones del motor.
  • Página 88 de seguridad “H” entre el borde del grupo de • Tipo “I” dispositivos de corte y el terreno (fig. 23.A). 1. Colocar la máquina sobre una Regular la posición de las ruedecillas limitadoras superficie horizontal. según las irregularidades del terreno. 2.
  • Página 89 Eliminar los depósitos de hierba y de fango – seguir las indicaciones descritas en que se acumularon en el interior del grupo las relativas instrucciones de uso; de dispositivos de corte para evitar que, – seguir las indicaciones descritas cuando estén secos, dificulten el arranque. en el manual de la batería;...
  • Página 90 Dada la evolución del producto, los dispositivos 8. MANTENIMIENTO de corte indicados en la tabla "Datos EXTRAORDINARIO Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. 8.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD 8.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS Es necesario contactar inmediatamente ANTERIORES / POSTERIORES con vuestro Revendedor o con un Centro...
  • Página 91 que se encuentra detrás de la rueda 8.4 TARJETA ELECTRÓNICA que se debe sustituir (fig. 43.C). 2. La altura máxima posible del La tarjeta electrónica es un componente gato cerrado es de 110 mm. situado debajo del tablero de instrumentos que controla todas las protecciones de la máquina.
  • Página 92 Si no se logra eliminar las causas de la Controlar el nivel del aceite del sistema intervención, consultar con vuestro Revendedor. hidráulico, que deberá estar comprendido entre las marcas de referencia "MIN" 8.6 SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS y "MAX" realizadas en el depósito. En caso de que el nivel se encuentre debajo de la marca de referencia "MIN"...
  • Página 93 – asegurándose de haber quitado se efectúe correctamente, manteniendo el las llaves o herramientas usadas grado de seguridad original de la máquina. para el mantenimiento. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas En el momento de volver a poner en conllevan a la caducidad de toda forma funcionamiento la máquina: de Garantía y de toda obligación o...
  • Página 94 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad (horas) Párrafo / Notas Primera Posteriormente cada MÁQUINA Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso pár. 6.2 Control presión neumáticos Antes de cada uso pár. 6.1.3 Control de las protecciones de descarga Antes de cada uso pár.
  • Página 95 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la llave en Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos. "PARADA" "MARCHA", el tablero tarjeta electrónica a causa de: y buscar las causas de la avería: de instrumentos batería mal conectada comprobar las conexiones (pár.
  • Página 96 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. El testigo del aceite se problemas de lubricación del motor Poner inmediatamente la llave en "PARADA": enciende durante el trabajo (si está previsto) restablecer el nivel del aceite (véase 7.3.1) sustituir el filtro (si el inconveniente persiste, contactar con vuestro Revendedor) 10.
  • Página 97 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 17. Avance irregular, poca problemas en la correa o en el contactar con vuestro Revendedor tracción en subida dispositivo de acoplamiento o tendencia de la máquina a empinarse 18. Con el motor en palanca de desbloqueo en posición llevarla a la posición de transmisión movimiento, accionando de transmisión desbloqueada...
  • Página 98 15.12 RODILLO PARA HIERBA 15.17 RASTRILLO FRONTAL Para compactar el terreno después de la Para recoger hierba y ramas siembra o aplanar la hierba (fig. 58.L). pequeñas (fig. 58.Q). 15.13 QUITANIEVES DE CUCHILLA 15.18 CONEXIÓN PARA ELEVACIÓN Para la quitar la nieve y acumularla Permite montar accesorios frontales en los laterales (fig.
  • Página 99 TÄHELEPANU!: LUGEGE ENNE MASINA KASUTAMIST KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI. Hoidke see tuleviku tarbeks alles. SISUKORD 7. KORRALINE HOOLDUS ......19 1. ÜLDANDMED ..........2 7.1 Üldandmed ......... 19 2. OHUTUSNÕUDED ........2 7.2 Kütuse tankimine/kütusepaagi 3. MASINAGA TUTVUMINE ......4 tühjendamine ........20 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud 7.3 Mootoriõli kontroll/lisamine/tühjendamine kasutusotstarve ........
  • Página 100 1. ÜLDANDMED 2. OHUTUSNÕUDED KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 2.1 VÄLJAÕPE Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse Õppige tundma juhtseadmeid ja või töötamise seisukohalt eriti tähtsat masina õigesti kasutamist. Õppige infot sisaldavad peatükid erinevalt esile mootorit kiiresti seiskama. Hoiatuste ja toodud, järgmise kriteeriumi alusel: kasutusjuhendite mittejärgimine võib põhjustada tuleohtu ja/või tõsiseid vigastusi.
  • Página 101 Sisepõlemismootorid: kütus • Pöörake tähelepanu ebatasasele pinnasele (künkad, lohud), nõlvadele, OHT! Hoiatus: kütus on väga tuleohtlik peidetud ohtudele ja takistustele, mis • Säilitada kütust selleks ettenähtud võivad nähtavust vähendada. kütuseanumates kindlas kohas, eemal • Pöörata tähelepanu järsakute, kraavide või kuumaallikatest ja lahtisest tulest. piirete ääres.
  • Página 102 et vältida lisakahjustusi; õnnetuste puhul masina hooldusega, kanda müravastaseid vigastustega endale või teistele alustada kõrvaklappe, teha töö ajal pause. koheselt olukorrale vastavate esmaabivõtetega ja pöörduda vajaliku ravi saamiseks Hoidmine tervishoiuasutuse poole. Eemaldada hoolikalt • Ärge hoidke masinat, mille mahutis on võimalikud jäägid, mis võiksid põhjustada kütust, ruumis, kus kütuseaurud võiksid tähelepanuta jäämise korral kahjustusi või...
  • Página 103 3.1.1 Ettenähtud otstarve 3.1.3 Kasutaja tüüp Antud masin on projekteeritud ja Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, ehitatud muru niitmiseks. seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. Masin on suuteline: 1. niitma rohtu ja koguma seda TÄHTIS Masinat võib kasutada murukogumiskotti.
  • Página 104 Haakeseadise kasutamisel lõikeseadmesse sattunud objekte masinast max xxx N (xx kg) ärge ületage sildil esitatud kaugele eemale visata (ainult mudelid, koormapiiranguid ja pidage millel on külgmise väljalaske funktsioon). kinni kohaldatavatest Kogumiskorv: lisaks niidetud rohu ohutuseeskirjadest. kogumisele toimib kogumiskorv ka ohutusvahendina, kuna ei lase lõikeseadmesse sattunud objekte masinast kaugele eemale visata (ainult TÄHTIS Kõik kahjustatud või loetamatud...
  • Página 105 Külgmine väljaviskekanal (ainult külg- 4.3 JUHIISTME PAIGALDAMINE mise väljalaskega mudelid) Tõmmake reguleerija hooba üles (jn Lõikeseadme koostu küljetugevdused 4.C) ja libistage iste (jn 4.A) siinidele (kui on paigaldatud). (jn 4.B) rooli poolsest küljest kuni see Ümbrik: klõpsab ühele kuuest asendist. - kasutusjuhendite ja dokumentidega - istme paigaldamiseks vajaminevate Sel hetkel on iste turvaliselt paigaldatud...
  • Página 106 5. Kinnitage tugevdavad ristlatid (jn 9.Q) 4.6 KOGUMISKORVI KINNITUSNUKI raami alla mutrite ja poltide abil (jn EEMALDAMINE 9.R) nii, et lame osa on suunatud riide poole. Sisestage tühjendushoob (joon Masina tarnimise ajal on kogumiskorvi 9.S) oma kesta sisse ning paigaldage kinnitushaak (jn 7.A) kinnitatud konksu järelejäänud kruvi (joon 9.T) ja abil tagaplaadi külge (jn 7.B).
  • Página 107 kiiruse reguleerimiseks, kui see 3. Paigaldage külgmine väljaviskekanal (jn liigub edasi (joon 13.B, 14.B): 12.A) samale joonele lõikeseadme koostu haakidega (jn 12.C). Keerake 1. Edasikäik. Suurem surve kruvitsaga teist vedru (jn 12.B) suurendab masina kiirust. terminali (jn 12.B.2), et see külgmisest väljaviskekanalist välja tuua.
  • Página 108 3. Mootori miinimumpöörded 2. Ülekanne vabastatud: vähendab Kasutatakse, kui mootor on masina märkimisväärselt masina püsitöö ajal piisavalt soe. liikumist takistavat jõudu, kui soovite seisva mootoriga MÄRKUS Ühest kohast teise liikumisel masinat käekõrval liigutada. seadke hoob kilpkonna ja jänese vahele. MÄRKUS Osad mudelid on varustatud TÄHTIS Ajami kahjustamise vältimiseks süsteemiga, mis juhib mootori käivitamise viige see tegevus läbi üksnes siis, kui...
  • Página 109 Nuppu (jn 15.I) kasutatakse lõikeseadme Kui lõikeseade inaktiveeritakse, koostu seadmiseks ühele 9st eriasendist, mis rakendatakse automaatselt pidurit, et selle vastavad lõikekõrgustele vahemikus 2–10 cm. pöörlemine mõne sekundi jooksul peatada. 1. Seadke hoob (joon 15.H) asendisse „A“. MÄRKUS Lõikeseadme inaktiveeritud 2. Reguleerige lõikamiskõrgust olekut näitab lamp (jn 16.A).
  • Página 110 Vilkuv märgutuli: kütust on 5.13 LOENDUR (KUI SEE ON ainult varupaagis (jn 16.D). PAIGALDATUD) Vilkuv märgutuli: mootori määrde Loendur (joon 15.K) on aktiveeritud alati, vead (jn 16.E). Seisake kohe kui võti (joon 15.A) on „ON“ asendis, mootor, kontrollige õlitaset ja ja see näitab mootori töötunde.
  • Página 111 Märgutuli põleb: juht pole kohal (jn 16.C). Voltmeeter (jn 16.O). Näitab aku laetuse olekut. Tahhomeeter (jn 16.K). Näitab mootori kiirust arvulise väärtuse või tärnide Lihtne kütuse märgutuli (jn 16.D). jadana, mis vastab alljärgnevale. Vilkuv märgutuli: kütust on ainult varupaagis. Kuvatud väärtused: <...
  • Página 112 1. Pidev • Elektroonikakaardi Ikoon on kuvatud: Kogumiskorv helisignaal. kaitsesüsteem või tagumise väljalaske kaitse on sekkunud. puudub (jn 16F) (ainult tagumise kogumiskorviga mudelid). • Mootor on olnud välja lülitatud kauem kui 30 Ikoon on kuvatud: kogumiskorv on täis sekundit, kui võti on ja vajab tühjendamist (jn 16.F) (ainult sõiduasendis (DRIVE).
  • Página 113 1. Pidev • Elektroonikakaardi 2. Ühendage ventiilid manomeetriga helisignaal. kaitsesüsteem varustatud suruõhuallikaga (jn 18) on sekkunud. 3. Seadke rehvirõhk vastavalt tabelile "Tehnilised andmed". • Mootor on olnud välja lülitatud kauem kui 30 sekundit, kui võti on 6.1.4 Masina tööks ettevalmistamine sõiduasendis (DRIVE).
  • Página 114 – Kui lõikate kõrget või märga rohtu, soovitame külgmise väljalaske 6.2.2 Ohutusseadmete kontroll tugevduse eemaldada (jn 22.A) (kui on paigaldatud). Ohutusseadmed toimivad kahe kriteeriumi järgi: – Tugevduse eemaldamiseks keerake A. takistada mootori käivitamist, kui kõigist lahti kruvid (jn 22.B), hoides samal ohutustingimustest pole kinni peetud;...
  • Página 115 6.3 KASUTAMINE KALLAKUTEL 10. Külmkäivituse korral: kohe, kui mootor sujuvalt tööle hakkab. Pidage olenemata niitmissuunast kinni 10a. Deaktiveerige õhuventiil (lõik 5.6, II piirangutest, mis on toodud tabelites tüüp), seadke kiirenduskäsk suurimale „Tehnilised andmed“(nt jn 24). kiirusele (jänes) (kui on paigaldatud). 10b.
  • Página 116 lõigatakse harvemini, arenevad põhiliselt 6.5.3 Tagasikäik kõrged ja metsikud taimed (ristikhein, kirikakar jne). Lõikesagedus peab olema TÄHTIS Tagasikäigu peab sisse vastavuses rohukasvuga, vältides, et panema seisval positsioonil. kahe niitmise vahel rohi liigselt kasvaks. • Parim rohu kõrgus hästi hoitud muruplatsil 1.
  • Página 117 4. sisestage seisupidur; 3. kui mootor on välja lülitatud, sulgege kütusekraan (jn 25.A) (olemasolu korral); • Manuaalne käsk 4. eemaldada võti 5. vabastage hoob (jn 28.A) ja kallutage muru kogumiskorv TÄHTIS Aku laetuse säilitamiseks ärge selle tühjendamiseks ümber; jätke võtit asendisse "KÄIK" või "TULED 6.
  • Página 118 • Hooldustööde sagedust ja tüüpi on 7.3 MOOTORIÕLI KONTROLL/ kokkuvõtlikult kirjeldatud "Hooldustabelis". LISAMINE/TÜHJENDAMINE Tabeli eesmärk on aidata teid masina töökindluse ja ohutuse säilitamisel. TÄHTIS Järgige ettevaatusabinõusid, Seal on kirjas peamised tööd ja nende mis on toodud mootori omanikujuhendis. teostamise sagedus. Tehke vastavad Vaadake mootori omanikujuhendist, toimingud esimesena saabuval tähtajal.
  • Página 119 7.5 AKU • II tüüp 1. Asetada masin tasasele pinnale. Aku korralik hooldus on hädavajalik 2. Pange kogumisnõu pikendustoru selle pika kestvuse tagamiseks. (jn 33.D) alla. Teie masina akut tuleb kindlasti laadida: 3. Ühendage pikendustoru lahti (jn • enne masina esimest 33.D) selle toe küljest (jn 33.E) ning ostmisjärgset kasutamist;...
  • Página 120 1. eemaldage kogumiskorv või Ärge laske prahil ja kuivanud tagumise väljalaske kaitse; rohul koguneda lõikeseadme koostu 2. eemaldada kuhjunud rohi pääsete nende ülaossa, vastasel korral vähenevad juurde kanali väljalaskeava kaudu. masina tõhusus ja ohutus. 7.6.3 Kogumiskorvi puhastamine Lõikeseadme ülaosa puhastamiseks: (ainult tagasuunalise •...
  • Página 121 2. Tungraud võib suletud asendis olla TÄHTIS Soovitame tungivalt vahetada maksimaalse kõrgusega 110 mm kõik lõikeseadmed välja samal ajal, seda eriti ebaühtlase kulumise korral. MÄRKUS Valige tungraua asend TÄHTIS Kasutage alati originaalseid masina tüübist lähtuvalt. lõikeseadmeid, mis kannavad jaotises 3. Paigutage tungraud masina esiossa (joon „Tehnilised andmed“...
  • Página 122 ja väljastab helisignaali, mida saab 8.6.2 Lambid tüüp "II" (leedid) vaigistada ainult võtit eemaldades. Ahel aktiveeritakse uuesti mõne sekundi • Keerake lahti rõngas (jn 51.A) ja pärast; tuvastage ja elimineerige vea põhjus või võtke konnektor (jn 51.B) lahti. põhjused, ennetamaks järgnevad katkestused. Eemaldada kruvidega (jn 51.C) kinnitatud LED (jn 51.C) valgustus.
  • Página 123 – langetage lõikeseadme koost; 8.9 KOGUMISKORVI KINNITUSNUKI – sisestage seisupidur; VEDRU REGULEERIMINE – asetage see nii, et see ei kujutaks endast kellelegi ohtu; Kui kogumiskorv kipub nõksatama või – kinnitage tugevalt transpordivahendi ootamatult ebatasase pinna peal sõitmise ajal külge, kasutades nööre või kette, lahti tulema või kinnitusnukki on raske päast et see ei läheks külili, põhjustades koti tühjenamist tagasi lükata, siis võib olla...
  • Página 124 • Mootorid. Need on kaetud mootori tootja Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev garantiiga vastavalt nende garantiides garantii ei piira mingil moel ostja oma maa kindlaks määratud tingimustele. seadustega talle ette nähtud õigusi. 13. HOOLDUSTABEL Töötamine Intervall (tunnid) Lõik / Märkused Esimene Seejärel iga...
  • Página 125 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Kui võti on pööratud Elektroonilise kaardi kaitse Keerata võti pos. "SEIS" ja „ON“ asendisse, sekkumine, põhjuseks: otsida rikke põhjuseid: näidikutepaneel aku halvasti ühendatud kontrollida elektriühendusi (lõik 4.4) ei lülitu sisse ja aku klemmid on risti ühendatud kontrollida elektriühendusi (lõik 4.4).
  • Página 126 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 12. Lõikeseade ei hakka lõtv rihm võtke ühendust oma edasimüüjaga tööle või ei seisku piisavalt kiiresti, kui see välja lülitatakse probleemid elektromagnetilise siduriga võtke ühendust oma edasimüüjaga 13. Ebakorrapärane lõikeseadme koost ei ole kontrollige rehvirõhku (lõik 6.1.3) niitmine ja ebapiisav maaga paralleelne kogumine (ainult...
  • Página 127 15. LISASEADMED 15.1 „MULTŠIMIS" KOMPLEKT 15.11 PUISTUR Peenestab niidetud rohu ja jätab selle Liiva või kruusa laotamiseks (jn 58.K). murule (jn 58.A1; jn 58.A2). 15.12 MURURULL 15.2 AKULAADIJA HOOLDUS Pinnase kokkusurumiseks pärast külvamist Võimaldab hoida aku heas korras tööpauside või muru tasandamiseks (jn 58.L). ajal garanteerides optimaalse laengutaseme ja aku pikema kestvuse (jn 58.B).
  • Página 128 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 6.3 Uporaba na terenima s nagibom ..17 1. OPĆENITO ........... 2 6.4 Pokretanje ........... 17 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 6.5 Rad ............. 18 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 6.6 Zaustavljanje ........
  • Página 129 1. OPĆENITO 2. SIGURNOSNE UPUTE KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2.1 OSPOSOBLJAVANJE Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Upoznajte se s upravljačkim sadrže informacije od posebnog značaja elementima i primjerenom uporabom glede sigurnosti ili rada, različito su stroja. Naučite brzo zaustavljati motor. označeni prema sljedećem kriteriju: Nepoštivanje upozorenja i uputa može prouzročiti požare i/ili teške ozljede.
  • Página 130 Radno područje / Stroj • Stroj se ne smije koristiti u prostorima u • Podrobno pregledajte cijelo radno područje kojima postoji rizik od eksplozije, u blizini i odstranite sve što bi stroj mogao odbaciti ili zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Električni što bi moglo oštetiti nož/rotirajuće dijelove kontakti ili mehanička trenja mogu proizvesti (kamenje, granje, željezne žice, kosti itd.).
  • Página 131 • Pozor: rezni element se nastavlja okretati Održavanje još nekoliko sekundi i nakon njegovog • Stroj nemojte nikad koristiti ako su isključivanja ili nakon gašenja motora. pojedini dijelovi istrošeni ili oštećeni. • Pazite na sustav noževa u slučaju više Pokvarene ili oštećene dijelove treba od jednog noža, jer jedan nož...
  • Página 132 – prevoženje drugih osoba, djece ili 3. POZNAVANJE STROJA životinja na stroju ili na prikolici, jer bi mogli pasti i zadobiti teške ozljede, odnosno ugroziti sigurnu vožnju.; 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA – vuču ili guranje tereta bez UPORABA korištenja odgovarajućeg dodatka predviđenog za vuču;...
  • Página 133 Opasnost! Prevrtanje stroja: 3.4 GLAVNE KOMPONENTE Nemojte koristiti ovaj stroj na nagibima većim od 10°. Stroj se sastoji od sljedećih glavnih komponenti koje imaju sljedeće funkcije (sl. 1): Opasnost! Amputacija: Uvjerite se da su djeca na A. Motor: pokreće noževe i daje pogon dovoljnoj udaljenosti od stroja kotačima;...
  • Página 134 – pomaknite sustav noža na maksimalnu Raspakiravanje i dovršavanje montaže visinu (odl. 5.11) kako se ne bi oštetio treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, u trenutku spuštanja stroja s palete; s dovoljno prostora za pomicanje stroja i – Spustite stroj s palete. ambalaže te služeći se uvijek prikladnim 5.
  • Página 135 4.8 MONTAŽA KOŠARE ZA 4.5 MONTIRANJE NOSAČA KOŠARE SAKUPLJANJE TRAVE ZA SAKUPLJANJE TRAVE Montirajte dva nosača (sl. 6.A) na • Za model TC stražnju ploču (sl. 6.B), koristeći po tri 1. Prvo montirajte okvir, spajajući gornji dostavljena vijka za svaki nosač (sl. 6.C) dio (sl.
  • Página 136 4.9 MONTIRANJE RUČICA ZA Uvjerite se da opruga radi pravilno, OKRETANJE KOŠARE ZA stabilno držeći usmjerivač za bočno SAKUPLJANJE TRAVE izbacivanje u spuštenom položaju te da je zatik dobro uvučen i da neće doći Namjestite osovinu ručica (sl. 10.A) u žlijeb do njegovog slučajnog ispadanja.
  • Página 137 PAPUČICA ZA KRETANJE UNATRAG 5.5 KONTAKT BRAVA S KLJUČEM Ovom se papučicom uključuje pogon Ključ omogućuje/onemogućuje za kretanje unatrag i regulira se uključivanje stroja brzina stroja (sl. 13.C, 14.C): Ima 3 položaja (sl. 15.A): 1. Kretanje unatrag. 1. Položaj zaustavljanja. Stroj Povećavanjem pritiska na se odmah zaustavlja.
  • Página 138 5.7 RUČICA PARKIRNE KOČNICE 5.10 GUMB ZA DOZVOLU KOŠNJE Parkirna kočnica onemogućuje PRI KRETANJU UNATRAG kretanje parkiranog stroja. Držanje tipke (sl. 15.G) pritisnutom, Ručica za uključivanje ima dva omogućava kretanje unatrag položaja (sl. 15.D), kako slijedi: s uključenim noževima bez 1.
  • Página 139 5.12 UREĐAJ ZA ODRŽAVANJE 5.14 POMOĆNA UTIČNICA ZA BRZINE (CRUISE CONTROL) DODATNU OPREMU Ovaj uređaj omogućava održavanje željene Omogućava spajanje električnih aparata brzine pri kretanju naprijed, bez potrebe s napajanjem na istosmjernu struju pritiskanja papučice (sl. 13.B, 14.B). napona 12 volti, maksimalne snage Upravljački element u obliku 50 vata, opremljenih odgovarajućim gljive ima dva položaja:...
  • Página 140 Lampica upaljena: Nema košare za Lampica za gorivo s oznakom sakupljanje trave ili štitnika stražnjeg razine (sl. 16.D). otvora za izbacivanje (sl. 16.F). Lampica označava razinu goriva u spremniku sukladno sljedećim kriterijima: Lampica upaljena: ako je motor Gorivo je na razini između punog upaljen, označava nepravilnosti pri i otprilike pola spremnika.
  • Página 141 motor na minimumu 5.18 ZASLON TIPA "III" I ZVUČNA (**) SIGNALIZACIJA brzina za premještanje Pri stavljanju ključa u položaj «VOŽNJA», istovremeno se pale sve ikonice na oko **** pola sekunde (uz kratki zvučni signal) te ***** se time označava da pravilno rade. brzina za košnju ****** Ikone označavaju sljedeće:...
  • Página 142 Ikona upaljena: Akumulator se puni. 6. UPORABA STROJA Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte Ikona upaljena: Optimalna te naznake kako se ne biste suočili s razina napona akumulatora. ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Ikona upaljena s isključenim motorom: 6.1 PRIPREMNE RADNJE Označava da treba napuniti akumulator Prije početka rada potrebno je izvršiti niz...
  • Página 143 – Zakačite košaru za sakupljanje trave (sl. 6.1.5 Namještanje potpornih kotačića 19.A) na nosače (sl. 19.B) i centrirajte je u odnosu na stražnju ploču tako da se dvije Svrha potpornih kotačića je smanjiti referentne točke podudaraju (sl. 19.B). rizik od trzaja na travnatom pokrivaču, –...
  • Página 144 preprekama (kamenjem, granama, korijenjem Radnja Rezultat itd.) koje bi mogle prouzročiti bočno klizanje, podiže se košara za Motor se zaustavlja prevrtanje ili gubitak kontrole nad strojem. sakupljanje trave ili skida • Nemojte se naglo zaustavljati ni kretati štitnik stražnjeg otvora za iz mjesta na uzbrdici ili nizbrdici;...
  • Página 145 2. započnite kretanje unatrag pri već zagrijanom motoru svjećica se može pritišćući papučicu pogona u pravcu zamastiti i prouzročiti nepravilan rad motora.. kretanja unatrag (odl. 5.3). 11. Kad je motor pokrenut, pomaknite gas u položaj minimalnog broja 6.5.4 Košenje trave okretaja, «kornjača».
  • Página 146 • Optimalna visina trave na njegovanom • Ručno upravljanje travnjaku iznosi otprilike 4-5 cm i samo 5. izvucite ručicu (sl. 28.A) te jednim košenjem se ne bi smjelo odstraniti okrenite košaru za sakupljanje više od jedne trećine ukupne visine. Ako je trave radi pražnjenja;...
  • Página 147 2. ugasite motor pomicanjem ključa • pročitajte odgovarajuće upute. u položaj zaustavljanja; • Nosite odgovarajuću odjeću, radne 3. kad se motor ugasi, zatvorite ventil rukavice i zaštitne naočale. za gorivo (sl. 25.A – ako postoji); • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode 4.
  • Página 148 • Vrsta “I” Pri sljedećoj uporabi uvjerite se da cijevi, ventil i rasplinjač 1. Namjestite stroj na ravnoj površini. ne propuštaju benzin. 2. Namjestite neku posudu za sakupljanje kod produžne cijevi (sl. 33.A). 3. Čvrsto držite produžnu cijev (sl. 33.A) 7.3 KONTROLA, NADOLIJEVANJE I i odvijte čep za ispuštanje (sl.
  • Página 149 ne smočite motor, komponente električnog Kako biste promijenili položaj: sustava i elektroničku tiskanu pločicu koja 1. Otkvačite zaustavnu pločicu (sl. 23.B) se nalazi ispod ploče s instrumentima. pomoću odvijača te izvucite zatik • Kako bi se smanjio rizik od požara, (sl.
  • Página 150 • Spojite cijev za vodu naizmjence u 8.2.2 Noževi odgovarajuće priključke (sl. 35.A), neka voda teče nekoliko minuta na Loše naoštreni nož trga travu, što svakom, s noževima u pokretu. izaziva požućivanje travnjaka. Sve radnje vezane uz noževe VAŽNO Kako se ne bi ugrozio dobar (demontiranje, oštrenje, balansiranje, rad elektromagnetske spojke: popravak, ponovno montiranje i/ili zamjena)
  • Página 151 • Maksimalna moguća visina zatvorene 8. Oslonite kotač na tlo i ponovno dizalice iznosi 110 mm (sl. 39). stavite poklopac (sl. 47.A). • Namjestite dizalicu ispod stražnje ploče (sl. 40.A), 180 mm od bočnog ruba. VAŽNO Provjerite jesu li stražnji kotači iste visine (sl.
  • Página 152 – Osigurač od 15 A = za zaštitu 8.8 PREDNJI PRIJENOSNI kruga motora za upravljanje čija SKLOP (MODEL 4WD) intervencija onemogućava električno pokretanje sustava okretanja Izrađen je od zatvorenog monobloka košare; pražnjenje je moguće ručno i ne zahtijeva održavanje. Potrebno je pomoću ručice (ako postoji).
  • Página 153 – uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili osiguralo pravilno izvršavanje posla i očuvali alat koji ste koristili pri održavanju. prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja. Zahvati izvršeni u neprimjerenim objektima Pri ponovnom stavljanju stroja u pogon: ili od strane nekvalificiranog osoblja •...
  • Página 154 13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost (u satima) Odlomak/ Napomene Prvi put Potom svakih STROJ Sigurnosne kontrole / provjera upravljačkih elemenata Prije svake uporabe odl. 6.2 Kontrola tlaka u gumama Prije svake uporabe odl. 6.1.3 Provjera štitnika stražnjeg izbacivanja / bočnog Prije svake uporabe odl.
  • Página 155 14. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Ključ je u položaju Intervenirala je zaštita elektroničke Stavite ključ u pol. «ZAUSTAVLJANJE» «VOŽNJA», a ploča tiskane pločice zbog: i potražite uzroke kvara: s instrumentima je lošeg spoja akumulatora provjerite spojeve (odl. 4.4) ugašena i nema zamijenjenih polova akumulatora provjerite spojeve (odl.
  • Página 156 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 11. Motor se zaustavlja, akumulator nije spojen provjerite spojeve (odl. 3.4) ali se zvučni signal ne oglašava problemi s motorom kontaktirajte svog prodavača 12. Noževi se ne olabavljeni remen kontaktirajte svog prodavača uključuju ili se prilikom isključivanja ne zaustave odmah problemi s elektromagnetskim...
  • Página 157 15. DODATNA OPREMA 15.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE 15.11 RASIPAČ Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je Za raspršivanje pijeska ili šljunka (sl. 58.K). na travnjaku (sl. 58.A1; sl. 58.A2). 15.12 VALJAK ZA TRAVU 15.2 PUNJAČ BATERIJA ZA ODRŽAVANJE Za zbijanje terena nakon sijanja ili za Omogućuje održavanje učinkovitosti poravnavanje trave (sl.
  • Página 158 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 6.2 Saugos kontrolė ........16 1. BENDRA INFORMACIJA......2 6.3 Naudojimas nuokalnėse ...... 17 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 6.4 Paleidimas .......... 17 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......5 6.5 Darbas ..........
  • Página 159 1. BENDRA INFORMACIJA 2. SAUGOS REIKALAVIMAI KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 2.1 APMOKYMAS Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs Susipažinti su įrenginio valdymo paragrafai, susiję su įrenginio sauga ar įtaisais ir su tinkamu jo naudojimu. Išmokti eksploatacija, yra pažymėti pagal šį kriterijų: skubiai sustabdyti variklį.
  • Página 160 Darbo teritorija / Įrenginys sudaryti sąlygas žiežirbų atsiradimui, • Kruopščiai apžiūrėti visą darbo lauką jos gali uždegti dulkes ar garus. ir pašalinti viską, ką įrenginys galėtų • Dirbti tik dienos šviesoje arba nusviesti arba kas galėtų sugadinti jo prie gero dirbtinio apšvietimo ir pjovimo įtaisą...
  • Página 161 • Rankas ir pėdas visada laikyti atokiau 2.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, nuo pjovimo įtaiso, tiek įrenginio SANDĖLIAVIMAS paleidimo, tiek jo naudojimo metu. • Dėmesio: pjovimo elementas toliau Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sukasi keletą sekundžių po jo atjungimo sandėliavimas padeda išlaikyti įrenginio arba po variklio išjungimo.
  • Página 162 • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant atsižvelgiant į apribojimus, nurodytus pjovimo metu susidarančias atliekas. pačių priedų instrukcijų vadovuose. • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti aplinkoje, bet, vadovaujantis 3.1.2 Netinkamas naudojimas vietiniais teisės aktais, kreiptis į specializuotą atliekų surinkimo punktą. Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti žalą...
  • Página 163 Pavojus! Daiktų išmetimas: 9. Svoris, kg Negalima dirbti, jeigu 10. Pavarų dėžės tipas nėra sumontuotas galinio išmetimo apsaugos Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis įtaisas arba surinkimo atitinkamuose etiketės, esančios viršelio maišas. (tik modeliams užpakalinėje pusėje, laukuose. su galiniu surinkimu). Pavojus! Daiktų išmetimas: SVARBU Kaskart kreipiantis į...
  • Página 164 Vairas: valdo priekinių ratų pasukimus. Maišas su: Priekiniai buferiai: apsaugo - naudojimo instrukcijomis ir dokumentais priekines įrenginio detales. - sėdynės surinkimo varžtai - šoninio išmetimo deflektoriaus surinki- K. Akumuliatorius: tiekia energiją variklio mo elementai (tik modeliams su šoniniu užvedimui; jo techniniai duomenys išmetimu) ir naudojimo taisyklės yra aprašytos - akumuliatoriaus laidų...
  • Página 165 4.4 AKUMULIATORIAUS SURINKIMAS 4.7 PRIEKINIO BUFERIO SURINKIMAS IR PRIJUNGIMAS • „I“ tipo buferis Akumuliatorius (5.A pav.) yra po sėdyne, • „II“ tipo buferis jį prilaiko spyruoklė (5.B pav.). 1. Surinkti priekinį buferį (8.A pav.) 1. Pirmiausiai prijungti raudoną laidą (5.C apatinėje rėmo dalyje (8.B pav.), pav.)) prie teigiamo poliaus (+), po to juodą...
  • Página 166 4.9 SURINKIMO MAIŠO IŠVERTIMO Užsitikrinti, kad spyruoklė SVERTŲ MONTAVIMAS taisyklingai veiktų, stabiliai išlaikydama šoninio išmetimo deflektorių Nustatyti svertų ašis (10.A pav.) dviejų nuleistoje padėtyje ir kad kaištis plokštelių ertmėje (10.B pav.) ir jas pritvirtinti būtų gerai įvestas, be galimybės atsitiktinai iškristi iš savo vietos. surinkimo maišo laikiklių...
  • Página 167 1. Sustojimo padėtis. Įrenginys 5.3 ATBULINĖS EIGOS PEDALAS nedelsiant išsijungia. Šiuo pedalu įvedama traukiamoji 2. Eigos padėtis. Visos jėga atbulinei eigai ir reguliuojamas funkcijos yra aktyvintos. įrenginio greitis (13.C, 14.C pav.): 3. Paleidimo padėtis. Įveda paleidimo varikliuką ir įrenginys užsiveda. 1.
  • Página 168 2. Stabdys įvestas. Siekiant įjungti 5.11 PJOVIMO ĮTAISŲ BLOKO AUKŠČIO stovėjimo stabdį, nuspausti iki galo REGULIAVIMO VALDYMAS pedalą ( 13.A, 14.A pav.) ir perkelti svirtį įįterpto stabdžio padėtį; kai pėda • Komandos su svirtimi yra nukeliama nuo pedalo, jis išlieka užblokuotas nuleistoje padėtyje.
  • Página 169 5.12 GREIČIO PALAIKYMO ĮRENGINYS 5.14 PAPILDOMAS LIZDAS PRIEDAMS (PASTOVAUS GREIČIO PALAIKYMO SISTEMA) Leidžia prijungti elektros įrenginius, maitinamus pastovia 12 voltų Šis įrenginys leidžia išlaikyti norimą greitį srove, kurių didžiausia galia yra 50 eigos į priekį metu ir nėra būtinybės laikyti vatų, su įrengtu atitinkamu kištuku nuspaustą...
  • Página 170 Signalinė lemputė įjungta: Nėra Kuro signalinė lemputė su lygio surinkimo maišo ar galinio indikatoriumi (16.D pav.). išmetimo apsaugos (16.F pav.) Signalinė lemputė rodo kuro lygį bake pagal šį kriterijų: Signalinė lemputė įjungta: veikiant Kuro lygis yra nuo pilno iki varikliui, netinkamai įkraunamas maždaug pusės bako.
  • Página 171 > 2 500 greitis pjovimui 5.18 „III“ TIPO EKRANAS IR GARSO SIGNALAI variklis tuščiąja eiga (**) Kai raktas įvedamas į padėtį „EIGA“, visos piktogramos aktyvinamos tuo pačiu metu maždaug apie pusę sekundės (su trumpu greitis perkeliant garsiniu signalu), nurodant tinkamą veikimą; **** Piktogramos nurodo: *****...
  • Página 172 Akumuliatoriaus piktograma su 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS lygio indikatoriumi (16.G pav.). Būtina laikytis saugos reikalavimų, Piktograma šviečia: aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių Akumuliatorius įkraunamas. reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Piktograma šviečia: Akumuliatoriaus 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI įtampos lygis yra optimalus. Prieš...
  • Página 173 – Prikabinti surinkimo maišą (19.A pav.) 6.1.5 Atraminių ratukų padėtis prie laikiklių (19.B pav.) ir išcentruoti atsižvelgiant į galinę plokštę, suderinant Atraminių ratukų funkcija yra sumažinti velėnos abu atskaitos taškus (19.B pav.). plėšymo riziką, kylančią dėl pjovimo įtaisų bloko – Įsitikinti, jog surinkimo maišo angos krašto vilkimosi dirbant nelygiuose paviršiuose.
  • Página 174 • Įkalnėje arba nuokalnėje negalima Veiksmas Rezultatas staigiai sustoti arba vėl imti judėti; prie įvestų pjovimo Variklis sustoja • Švelniai ir su ypatingu dėmesiu įvesti trauką, įtaisų surinkimo maišas tokiu būdu bus išvengta įrenginio apvirtimo. pakeliamas arba nuimamas • Sumažinti greitį: galinio išmetimo apsaugos –...
  • Página 175 3. įvesti pjovimo įtaisus (5.9 par.) tik ant velėnos, raktą į sustabdymo padėtį, palaukti kelias vengiant jų įvedimo žvyruotoje dirvoje arba minutes ir pakartoti veiksmą. Jei nesklandumai pievoje, kur žolė yra pernelyg aukšta; tęsiasi, paskaityti šio vadovo «14» skyrių 4. Paleisti įrenginį ir pradėti pjauti žolėtas ir variklio naudojimo instrukciją.
  • Página 176 žolės; tai gali sumažinti besisukančio PASTABA Gali atsitikti taip, kad po surinkimo įtaiso efektyvumą dėl prilimpančios maišo ištuštinimo, įvedant pjovimo įtaisus, žolės, kuris gali imti plėšyti velėną. garsinis signalas vėl įsijungs dėl nupjautos • Pjovimo įtaisai turi būti nepažeisti ir žolės likučių, patekusių...
  • Página 177 sugadintas sudedamąsias dalis ir priveržti 7.2.1 Kuro papildymas atsilaisvinusius sraigtus ir varžtus, arba kreiptis į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Kuro papildymui: SVARBU 1. Atsukti bako uždarymo dangtelį ir jį nuimti (. 30 pav.). – Nuleisti pjovimo įtaisų bloką; 2. Įvesti piltuvą (30 pav.). –...
  • Página 178 Procedūra: • „III“ tipas • Padėti įrenginį ant lygaus 1. Pastatyti įrenginį ant lygaus paviršiaus. paviršiaus priežiūrai atlikti. 2. Pastatyti surinkimo talpą netoli • Patikrinti alyvos lygį variklyje: pagal žarnos ilgintuvo (33.A pav.). variklio instrukcijų vadove pateiktus 3. Paspausti vielokaištį (33.B pav.); nurodymus jis turi būti tarp matuoklio 4.
  • Página 179 elementams. Išsikrovęs akumuliatorius 2. Jį išpurtyti, tokiu būdu bus pašalinti turi būti kuo skubiau vėl įkrautas. žolės ar žemės likučiai 3. Vėl sumontuoti maišą ir pradėti pjovimo įtaisų bloko vidaus valymo darbus ( 7.6.4- SVARBU Įkrovimas turi būti atliekamas a par.), kuriuos pabaigus, maišas turės su pastovios įtampos įranga.
  • Página 180 • visiškai nuleisti pjovimo įtaisų SVARBU Tikslinga, kad visi pjovimo bloką (1 padėtis); įtaisai būtų pakeisti tuo pat metu, ypač • pūsti suspausto oro srove per dešinėje ir atsižvelgiant į esminius skirtumus, kairėje esančias apsaugos angas (36 pav.). atsiradusius dėl susidėvėjimo. PRITVIRTINIMO VARŽTAI IR VERŽLĖS SVARBU Visada naudoti originalius pjovimo įtaisus, kurių...
  • Página 181 8.3.3 Keltuvo pasirinkimas ir jo 8.4 ELEKTRONINĖ PLOKŠTĖ nustatymas priekiniams ratams Elektroninė plokštė, tai sudedamoji 1. Įstatyti medinius pleištus (43.A pav.) dalis, esanti po prietaisų skydu, ji valdo prie rato pagrindo (43.B pav.), esančio visus įrenginio saugos įtaisus. už norimo pakeisti rato (43.C pav.). 2.
  • Página 182 Jei neįmanoma pašalinti saugiklių įsijungimo – nuimti apsaugą (56.A pav.), priežasčių, susisiekti su Pardavėju. pritvirtintą veržle (56.B pav.): – atsukti dangtelį (56.C pav.) ir 8.6 LEMPOS PAKEITIMAS pripildyti 10W30 alyvos, kol bus pasiektas „MAX“ lygis: – užsukti dangtelį (56.C pav.) ir 8.6.1 „I“...
  • Página 183 Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją 10. PERKĖLIMAS IR nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. TRANSPORTAVIMAS • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės gali atlikti garantinius remonto • Kai įrenginys yra perkeliamas, reikia: ir techninės priežiūros darbus. – išjungti pjovimo įtaisą; • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai –...
  • Página 184 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Intervencija Periodiškumas (valandos) Paragrafas / pastabos Pirmą Paskui kiekvieną kartą ĮRENGINYS Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą 6.2 par. Padangų slėgio patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą 6.1.3 par. Galinio išmetimo / šoninio išmetimo Prieš kiekvieną naudojimą 6.1.4 par.
  • Página 185 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Su raktu padėtyje Elektroninės plokštės apsaugos Įkišti raktą į padėtį «SUSTOJIMAS» „EIGA“, prietaisų įtaiso įsijungimas dėl: ir ieškoti gedimo priežasčių: skydelis išlieka išjungtas blogai prijungtas akumuliatorius patikrinti sujungimus (4.4 par.) be jokio garsinio signalo atvirkštinis akumuliatoriaus poliškumas patikrinti sujungimus ( 4.4 par.).
  • Página 186 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 11. Variklis sustoja be Atjungtas akumuliatorius patikrinti sujungimus (žr. 3.4) jokio garsinio signalo variklio problemos Susisiekti su Pardavėju 12. Pjovimo įtaisai laisvas diržas Susisiekti su Pardavėju neįsijungia arba nesustoja iš karto, vos tik yra išvedami elektromagnetinio įvedimo problemos Susisiekti su Pardavėju 13.
  • Página 187 15. PRIEDAI 15.1 RINKINYS MULČIAVIMUI 15.10 BARSTYTUVAS Susmulkina nupjautą žolę ir palieka ją Druskai ar trąšoms barstyti (58.J pav.). ant vejos (58.A1 pav.; 58.A2 pav.). 15.11 BARSTYTUVAS 15.2 AKUMULIATORIAUS Smėliui arba žvyrui barstyti (58.K pav.). PALAIKYMO ĮKROVIKLIS Leidžia išlaikyti akumuliatorių veiksmingą 15.12 VOLAS ŽOLEI nenaudojimo laikotarpiu, užtikrindamas optimalų...
  • Página 188 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 6.5 Darbs ..........18 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......2 6.6 Apturēšana ......... 20 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 6.7 Pēc izmantošanas ....... 20 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ........5 7.
  • Página 189 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 2.1 APMĀCĪBA Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros Iepazīstieties ar mašīnas vadības ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par orgāniem un ar to pareizu izmantošanu. drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos Iemācieties ātri apturēt dzinēju. Šo veidos izcelti, saskaņā...
  • Página 190 Darba zona / Mašīna mehāniskā berze var radīt dzirksteles, • Rūpīgi pārbaudiet visu darba zonu kuras var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. un novāciet visus priekšmetus, kurus • Strādājiet tikai dienas gaismā vai mašīna var uzmest, vai kuri var sabojāt ar labu mākslīgo apgaismojumu un pļaušanas ierīci/rotējošās daļas (akmeņus, labas redzamības apstākļos.
  • Página 191 • Uzmanību: ļaušanas elements turpina Tehniskā apkope griezties dažas sekundes arī pēc tā • Nekādā gadījumā nelietojiet mašīnu, atslēgšanas vai pēc dzinēja izslēgšanas. ja tās detaļas ir nodilušas vai bojātas. • Pievērsiet uzmanību pļaušanas ierīču blokam, Bojātas vai nodilušas detaļas ir kurā...
  • Página 192 3. PĀRZINIET MAŠĪNU 3.1.2 Nepareiza lietošana Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, kas nav minēti augstāk, var būt 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS bīstama un var radīt ievainojumus un/vai bojāt UN PAREDZĒTAIS mantu. Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts IZMANTOŠANAS VEIDS (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): –...
  • Página 193 Simbolu nozīme: 3.3 IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE Uzmanību! Pirms mašīnas lietošanas izlasīt instrukcijas. Identifikācijas marķējums parāda šādus datus (att. 1): Uzmanību! Pirms jebkādu 1. Trokšņa jaudas līmenis apkopes vai remonta darbu 2. CE atbilstības marķējums veikšanas izņemt atslēgu 3. Izgatavošanas gads un izlasīt instrukcijas. 4.
  • Página 194 Savākšanas maiss: tā funkcija ir ne tikai Apraksts savākt nopļauto zāli, bet tas ir drošības Stūre elements, kas neļauj aizmest tālu no Instrumentu paneļa vāks un mašīnas objektus, ko savākusi griezējierīce detaļas stūres stiprināšanai (tikai modeļiem ar aizmugurējo izmešanu). Vadītāja sēdeklis G.
  • Página 195 4.2 STŪRES MONTĀŽA 4.5 SAVĀKŠANAS MAISA AIZSARGU MONTĀŽA 1. Novietojiet mašīnu uz līdzenas virsmas un izlīdziniet priekšējos riteņus. Uzstādiet divus aizsargus (att. 6.A.) 2. Ar skrūvgriežņa palīdzību noņemiet centrālo uz aizmugurējās plāksnes (att. 6.B.), pārsegu (att. 3.B.) no stūres (att. 3.A.). izmantojot trīs skrūves katram aizsargam 3.
  • Página 196 4.8 SAVĀKŠANAS MAISA MONTĀŽA 4.9 SAVĀKŠANAS MAISA APGĀŠANAS SVIRAS MONTĀŽA • TC modelim Novietojiet sviras asi (att. 10.A.) 1. Vispirms montējiet šasiju, savienojot divu plākšņu caurumā (att. 10.B.) un augšējo daļu (att. 9.A.) ar apakšējo nostipriniet tās savākšanas maisa daļu (att. 9.B.), šim nolūkam izmantojot balstu iekšpusē...
  • Página 197 5.3 ATPAKAĻGAITAS PEDĀLIS 4. Ievietojiet šķelttapu (att. 12.E) tapas (att. 1.D) atverē (att. 12.D.1) un pagrieziet Ar šo pedāli tiek pieslēgta vilkme tapu, lai varētu ielocīt šķelttapas atpakaļgaitā un tiek regulēts mašīnas divus galus (att. 12.E.1) (ar knaibļu ātrums (att. 13.C., 14.C.)): palīdzību), lai tā...
  • Página 198 1. Apturēšanas pozīcija. Mašīna Ieslēgšanas svirai ir divas šādas nekavējoties izslēdzas. pozīcijas (att. 15.D): 1. Bremze izslēgta Lai izslēgtu 2. Gaitas pozīcija. Visi stāvbremzi, nospiediet pedāli režīmi ir aktivizēti. (att. 13.A, 14.A). Svira atgriežas 3. Iedarbināšanas pozīcija. izslēgtas bremzes pozīcijā. Ieslēdz starteri, un mašīna tiek 2.
  • Página 199 5.10 PĻAUŠANAS ATPAKAĻGAITĀ 5.12 ĀTRUMA UZTURĒŠANAS ATĻAUJAS POGA IERĪCE (KRUĪZA KONTROLE) Turot pogu ieslēgtu (att. 15.G.), Šī ierīce ļauj saglabāt vēlamo ātrumu ir iespējams braukt atpakaļgaitā braucot uz priekšu, bez nepieciešamības ar ieslēgtām griezējierīcēm, turēt piespiestu pedāli (att. 13.B., 14.B.). neizraisot dzinēja apstāšanos.
  • Página 200 Signāllampiņa izgaismota: Noņemiet 5.14 PAPILDU KONTAKTLIGZDA savākšanas maisu vai aizmugurējās PIEDERUMIEM izmešanas aizsargu (16.F. att.). Signāllampiņa izgaismota: kad Ļauj pievienot elektriskās ierīces pie motors darbojas, pastāv akumulatora patstāvīgas 12 voltu strāvas ar maksimālo uzlādes anomālija (16.G att.). jaudu 50 vati, aprīkotas ar atbilstošu uzgali (transportlīdzekļu tipa) (att.
  • Página 201 Degvielas līmeņa signāllampiņa (16.D att.). < 2500 pārvešanas ātrums Signāllampiņa norāda degvielas līmeni > 2500 griešanas ātrums tvertnē saskaņā ar šādu kritēriju: Degvielas līmenis ir no pilnas tvertnes līdz apmēram pusei. dzinējs ar minimumu (**) Degvielas līmenis ir apmēram līdz pusei no pilnas tvertnes. pārvešanas ātrums Degviela ir rezerves līmenī.
  • Página 202 Akumulatora līmeņa norādes 5.18 "III" TIPA DISPLEJS UN ikona (16.G att.). AKUSTISKIE SIGNĀLI Ikona ieslēgta: Notiek Ievietojot atslēgu pozīcijā «MARCIA», akumulatora uzlāde. visas ikonas ieslēdzas vienlaicīgi apmēram uz pussekundi (ar īsu skaņas signālu), lai norādītu pareizu darbību. Ikona ieslēgta: Akumulatora sprieguma līmenis ir optimāls.
  • Página 203 – Piestiprināt savākšanas maisu (att. 19.A.) 6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA pie balstiem (att. 19.B.) un nocentrēt attiecībā pret aizmugurējo plāksnīti, lai Drošības noteikumi, kuri jāievēro, divas pamatnes sakristu (att. 19.B.). ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo – Pārliecinieties, ka savākšanas maisa norādījumus , lai izvairītos no nopietniem atveres apakšējā...
  • Página 204 6.1.5 Zāles segas aizsardzības Darbība Rezultāts ritenīšu izvietošana tiek pacelts savākšanas Dzinējs izslēdzas maiss vai tiek noņemts Zāles segas aizsardzības ritenīši tiek aizmugurējās izmešanas izmantoti zāles segas bojāšanas riska aizsargs, bet griezējierīces ir ieslēgtas (tikai modeļiem samazināšanai, griezējierīču bloka malai ar aizmugurējo savākšanu) saskaroties ar nelīdzenu zemes virsmu.
  • Página 205 • Neapstājieties un nesāciet kustību PIEZĪME Gadījumā, ja nevar iedarbināt asi, braucot augšup vai lejup; dzinēju, neturiet starteri ieslēgtu ilgu laiku, • Laideni un ļoti uzmanīgi ieslēdziet lai neizlādētu akumulatoru un neapplūdinātu vilkmi, lai izvairītos no mašīnas dzinēju. Novietot atslēgu apturētā stāvoklī, priekšējās daļas pacelšanas.
  • Página 206 2. pārvietojiet griezējierīču bloku • Pārāk zema pļaušana rada caurumus visaugstākajā pozīcijā; un retināšanu zāles segā, radot 3. ieslēdziet griezējierīces (par. 5.9) izskatu “ar plankumiem”. tikai tad, kad atrodaties uz zāliena, • Kad laiks ir silts un sauss, ir rekomendēts neieslēdziet tās virs grants virsmām turēt zāli nedaudz augstāku, lai vai virs vietām ar ļoti augstu zāli;...
  • Página 207 SVARĪGI Lai taupītu akumulatora lādiņu, • Elektriskā vadības ierīce neatstājiet atslēgu pozīcijā «gaita» vai «lukturu 5. laikā, kad operators atrodas ieslēgšana», kamēr dzinējs nedarbojas1. sēdošā pozīcijā, turēt piespiestu pogu (att. 28.C.) līdz pilnīgai Uzreiz pēc izslēgšanas dzinējs var savākšanas maisa apgāšanai; būt ļoti karsts.
  • Página 208 • Veicamo darbu veids un biežums ir 4. Atveriet degvielas krānu (ja tas ir paredzēts) aprakstīts "Tehniskās apkopes tabulā". Šīs 5. Savāciet degvielu piemērotā traukā. tabulas mērķis ir palīdzēt jums saglabāt 6. Pievienojiet atpakaļ cauruli (att. jūsu mašīnas efektivitāti un drošību. Tajā 31.A), sekojot tam, lai aptvere (att.
  • Página 209 • “I” tips Šī operācija vienmēr ir jāveic 1. Novietojiet mašīnu uz līdzenas virsmas. abiem riteņiem, uzstādot tos vienādā 2. Novietojiet savākšanas tvertni pie augstumā, KAMĒR DZINĒJS UN pagarināšanas caurules (att. 33.A). GRIEZĒJIERĪCES IR IZSLĒGTI. 3. Turiet pagarināšanas cauruli (att. 33.A) nekustīgu un atskrūvējiet Lai izmainītu pozīciju: izliešanas aizbāzni (att.
  • Página 210 a. Iekšējās daļas tīrīšana TĪRĪŠANA Noņemiet zāles gružus un dubļus, kas sakrājušies griezējierīces blokā, lai izvairītos, ka Katru reizi pēc izmantošanas veiciet izžūstot tie varētu traucēt nākamo iedarbināšanu. tīrīšanu, ievērojot šādus norādījumus. Griezējierīces bloka iekšpuses un izmešanas 7.6.1 Mašīnas tīrīšana kanāla mazgāšana jāveic uz cietas virsmas un jāievēro šādi norādījumi: •...
  • Página 211 8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE 8.3 PRIEKŠĒJO / AIZMUGURĒJO RITEŅU MAIŅA 8.1 DROŠĪBAS IETEIKUMI 8.3.1 Sagatavošanas darbi Ir nekavējoties jāsazinās ar vietējo izplatītāju vai specializēto servisa centru, ja SVARĪGI Izmantojiet piemērotu pacelšanas ir konstatētas kļūmes šādu mezglu darbībā: ierīci, piemēram, pantogrāfa domkratu. - bremze - griezējierīces ieslēgšana un apturēšana Pirms riteņu maiņas veiciet šīs operācijas:...
  • Página 212 3. Novietojiet domkratu zem mašīnas Ķēde iedarbinās automātiski pēc priekšējās daļas, tajā vietā (att. 44.A., dažām sekundēm. Atrodiet un novērsiet 45.A., 46.A.), kas norādīta attēlā. bojājuma iemeslus, lai izvairītos no atkārtotas izslēgšanās gadījumiem. PIEZĪME Domkrats ir jānovieto balsta līdzenajā virsmā (att. 44.B., 45.B.). SVARĪGI Lai izvairītos no drošinātāju pārdegšanas: PIEZĪME Domkrats jānovieto...
  • Página 213 8.6 SPULDŽU MAIŅA – noņemiet aizsargu (att. 56.A.), kas piestiprināts pie uzgriežņa (att. 56.B.): – noskrūvējiet aizbāzni (att. 56.C.) 8.6.1 Tips "I" - Kvēlspuldzes un pielejiet ar eļļu 10W30 līdz sasniegts līmenis «MAX»: • Spuldzes (18W) ir iespraustas – no jauna samontējiet aizbāzni patronā, kuru var atskrūvēt, griežot (att.
  • Página 214 veida garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek 10. PĀRVIETOŠANA UN atbrīvots no jebkādām saistībām vai atbildības. TRANSPORTĒŠANA • Tikai autorizētie servisa centri drīkst veikt garantijas remontu un tehnisko apkopi. • Mašīnas pārvietošanas laikā • Neoriģinālas rezerves daļas un piederumus jāievēro šādi norādījumi: nedrīkst izmantot;...
  • Página 215 13. APKOPES DARBU TABULA Operācija Veikšanas biežums (stundas) Paragrāfs/ Piezīmes Pirmā Pēc tam katru reize MAŠĪNA Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras par. 6.2 lietošanas reizes Riteņu spiediena pārbaude Pirms katras par. 6.1.3 lietošanas reizes Aizmugurējās izmešanas/sāniskās izmešanas Pirms katras par.
  • Página 216 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Ar atslēgu pozīcijā Elektroniskās plates aizsardzības Uzstādiet atslēgu pozīcijā «APTURĒŠANA» «MARCIA» instrumentu ieslēgšanās šādu iemeslu dēļ: un meklējiet traucējuma cēloni: panelis paliek akumulators ir slikti savienots pārbaudiet savienojumus (par. 4.4) izslēgts, bez jebkāda ir apmainīta vietām pārbaudiet savienojumus (par.
  • Página 217 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 11. Dzinējs nobloķējas bez atvienojies akumulators pārbaudiet savienojumus (skatīt 3.4) jebkāda skaņas signāla problēmas ar dzinēju sazinieties ar vietējo izplatītāju 12. Nevar ieslēgt Izļodzījusies siksna sazinieties ar vietējo izplatītāju griezējierīces vai tās neapstājas uzreiz pēc izslēgšanas problēmas ar elektromagnētisko sazinieties ar vietējo izplatītāju ieslēgšanu...
  • Página 218 15. PIEDERUMI 15.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS 15.10 IZKLIEDĒTĀJS Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj Lai izplatītu sāli vai mēslojumu (58.J. att.). to uz zāliena (att. 58.A1; att. 58.A2). 15.11 IZKLIEDĒTĀJS 15.2 AKUMULATORU UZTURĒŠANAS Lai izplatītu smiltis vai granti (58.K. att.). LĀDĒŠANA 15.12 ZĀLES RULLIS Ļauj uzturēt akumulatoru labā...
  • Página 219 15.19 JAUDAS NOŅEMŠANA (PTO) 15.20 JAUDAS NOŅEMŠANA (PTO) Ļauj pārnest jaudu no dzinēja uz Ļauj pārnest jaudu no dzinēja uz regulējamo piederumu. Nav nepieciešama regulējamo piederumu. Nav nepieciešama pacelšanas kontaktvirsma (58. R2 att.). pacelšanas kontaktvirsma (58. R3 att.) LV - 32...
  • Página 220 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 5.16 Monitor tipo "I" e sinalizações acústicas 1. GENERALIDADES ........2 ............13 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 5.17 Monitor tipo "II" e sinalizações acústicas 3.
  • Página 221 1. GENERALIDADES 2. NORMAS DE SEGURANÇA COMO LER O MANUAL 2.1 PREPARAÇÃO No texto do manual de instruções existem Familiarize-se com os comandos e com alguns parágrafos com informações especiais o uso apropriado da máquina. Aprenda a sobre a segurança ou o funcionamento, parar rapidamente o motor.
  • Página 222 Área de trabalho / Máquina ou num local bem arejado. Tenha sempre • Inspecione cuidadosamente toda a área presente que os gases de escape são tóxicos. de trabalho e retire tudo o que poderá • Durante o arranque da máquina não ser expelido pela máquina ou danificar direcionar o silenciador e, desse modo, os o dispositivo de corte/órgãos giratórios...
  • Página 223 – Limite as cargas às que podem uma máquina adequada reduz os riscos ser facilmente controladas; e melhora a qualidade do trabalho. – Não dirija bruscamente. Preste • A máquina não é homologada para ser atenção durante a marcha-atrás; utilizada em ruas públicas. Só pode –...
  • Página 224 manhã cedo nem tarde da noite quando A utilização de acessórios específicos, as pessoas poderá ser incomodadas). previstos pelo Fabricante como equipamento • Siga escrupulosamente as normas locais original ou que pode ser comprado a para a eliminação das embalagens, óleos, parte, permite efetuar esse trabalho combustível, filtros, peças deterioradas segundo várias modalidades de operação,...
  • Página 225 os comportamentos a seguir para utilizá-la 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO com a atenção e a cautela necessários. A etiqueta de identificação indica Significado dos símbolos: os seguintes dados (fig. 1): Atenção! Leia as instruções antes de usar a máquina. 1. Nível de potência sonora 2.
  • Página 226 E. Defletor de descarga lateral: além 4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM da função de descarga lateral da relva no solo, constitui um elemento de Na embalagem estão incluídos os componentes segurança, evitando que os objetos para a montagem listados na seguinte tabela: eventualmente recolhidos pelos Descrição dispositivos de corte sejam lançados...
  • Página 227 4.2 MONTAGEM DO VOLANTE IMPORTANTE Para evitar a intervenção da proteção da placa eletrónica, nunca 1. Coloque a máquina numa superfície ligue o motor antes da recarga completa! plana e alinhe as rodas da frente. 2. Com uma chave de parafusos, 4.5 MONTAGEM DOS SUPORTES remova a cobertura central (fig.
  • Página 228 4.8 MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA 4.9 MONTAGEM DAS ALAVANCAS DE BASCULAMENTO DO SACO DE RECOLHA • Para o modelo TC 1. Monte primeiro o chassis, unindo a parte Posicione o eixo das alavancas (fig. 10.A) superior (fig. 9.A) à parte inferior (fig. 9.B) na cavidade das duas chapas (fig.
  • Página 229 NOTA A condição de “Ponto morto” 4. Introduza um contrapino (fig. 12.E) é assinalada pelo acendimento no orifício (fig. D.1) do pino (fig. 12.D) do indicador (fig. 16.F). e vire o pino o suficiente para poder dobrar as duas extremidades (fig. NOTA Se o pedal for acionado com 12.E.1) do contrapino (com uma pinça), o travão de estacionamento (fig.
  • Página 230 IMPORTANTE Para evitar danificar NOTA Durante os percursos de o grupo da transmissão, esta operação transferência, escolha uma posição deve ser efetuada apenas com o motor intermediária entre «lenta» e «rápida». desligado e com os pedais (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) em posição de ponto morto. NOTA Alguns modelos são dotados de um sistema que controla automaticamente •...
  • Página 231 O botão (fig. 15.I) permite posicionar Ao desengatar os dispositivos de corte, o conjunto de dispositivos de corte é simultaneamente acionado um travão que em 9 alturas, correspondentes às para a rotação passados alguns segundos. alturas de corte entre 2 e 10 cm. NOTA A condição de “Dispositivos 1.
  • Página 232 Para desengatar o dispositivo e restabelecer • Comando elétrico o comando da velocidade de avanço O basculamento do saco de recolha através do pedal (fig. 13.B, 14.B), basta: para o esvaziamento é efetuado se • carregar no pedal (fig. 13.B, 14.B); mantiver o botão (fig.
  • Página 233 • Sinalizações acústicas Indicador intermitente: Sinaliza anomalias na lubrificação do motor (fig. O sinal acústico pode ser de dois tipos: 16.E). Pare imediatamente o motor, verifique o nível de óleo e contacte um Centro de Assistência Autorizado. 1. Sinal acústico •...
  • Página 234 Relógio (se incluído) (fig. 16.L) Indica Ícone do combustível com a hora em modalidade 24 horas/dia. indicador de nível (fig. 16.D). O ícone indica o nível de combustível no A regulação é efetuada com a chave na reservatório de acordo com o seguinte critério: posição «MARCHA»...
  • Página 235 Conta-horas (fig. 16.I). Indica par. 7.3). Para as modalidades e precauções o número total de horas de sobre o abastecimento de combustível e funcionamento do motor. de óleo, siga as indicações contidas no (par. 7.2, par. 7.3) e no manual do motor. Faróis (fig.
  • Página 236 Execute sempre os controlos c. Predisposição para cortar e picar a relva de segurança antes de usar. – Caso desejar cortar a relva, picá-la finamente e deixá-la depositada no relvado, está disponível, a pedido, 6.2.1 Controlo de segurança geral um kit para “mulching” (cap. 15.1), o qual deve ser fixado como indicado nas respetivas instruções.
  • Página 237 – antes de posicionar-se num declive, Ação Resultado especialmente em descida aciona-se a marcha-atrás O motor desliga • Nunca insira a marcha-atrás para reduzir com os dispositivos de corte a velocidade em descida: isso pode engatados, sem manter provocar a perda de controlo do meio, pressionado o botão de especialmente em terrenos escorregadios.
  • Página 238 4. Inicie o avanço e o corte na zona relvada 6.5 TRABALHO de modo muito gradual e com particular cautela, conforme já foi descrito; 5. Adeque a velocidade de avanço e a altura 6.5.1 Marcha para frente e transferências de corte (par. 5.11) às condições do relvado (altura, densidade e humidade da Durante as transferências: relva) e à...
  • Página 239 • Nos períodos mais quentes e secos é • Comando elétrico conveniente deixar crescer mais um pouco a 5. com o operador sentado, mantenha relva, para evitar que o solo fique muito seco. o botão (fig. 28.C) premido até ao •...
  • Página 240 • As frequências e os tipos de intervenção de "marcha" ou "acendimento faróis" estão resumidos na "Tabela de manutenções". quando o motor não estiver a funcionar. A tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter a eficiência e segurança da sua máquina. O motor poderá...
  • Página 241 6. Religue o tubo (fig. 31.A) tendo o • Tipo “I” cuidado de reposicionar corretamente 1. Posicione a máquina numa a abraçadeira (fig. 31.C). superfície plana. 7. Feche a torneira do combustível (se incluída). 2. Posicione um recipiente de recolha na correspondência do Quando voltar a trabalhar com tubo de extensão (fig.
  • Página 242 fornecido com a máquina (se incluído) ou RODINHAS ANTI-DESRELVE disponibilizado a pedido (par. 15.2). As diversas posições das rodinhas permitem manter um espaço de segurança IMPORTANTE Este conector deve ser “H” entre a extremidade do conjunto de usado exclusivamente para a ligação ao dispositivos de corte e o solo (fig.
  • Página 243 7.6.4 Limpeza do conjunto PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO dispositivos de corte • Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a Durante a limpeza do conjunto máquina esteja sempre em condições dispositivos de corte, afaste pessoas seguras de funcionamento.
  • Página 244 Para os modelos com descarga lateral: Mande sempre substituir um • A altura máxima possível do macaco dispositivo de corte danificado, torto ou fechado é de 110 mm. (fig. 41). gasto, juntamente com os respetivos • Coloque o macaco sob o eixo traseiro, parafusos, para manter a calibragem.
  • Página 245 8-10 mm. Caso isso aconteça, para evitar – Fusível de 15 A = para proteger o cortes irregulares, é necessário efetuar a circuito do motor de comando, cuja regulação do alinhamento do conjunto de intervenção não permite o acionamento dispositivos de corte numa oficina autorizada. elétrico do sistema de basculamento do saco;...
  • Página 246 4. Limpe cuidadosamente a máquina. 8.7 GRUPO DA TRANSMISSÃO TRASEIRA 5. Verifique se a máquina apresenta algum dano. Se necessário, contacte É composto por um grupo monobloco vedado o centro de assistência autorizado. e não precisa de manutenção. É fornecido 6.
  • Página 247 dos conhecimentos e dos equipamentos 12. COBERTURA DA GARANTIA necessários para que o trabalho seja corretamente executado, mantendo o grau de A garantia cobre todos os defeitos dos segurança e as condições originais da máquina. materiais e de fabricação. O utilizador deverá Operações executadas junto a estruturas não seguir atentamente todas as instruções adequadas ou por pessoas não qualificadas...
  • Página 248 13. TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO Operação Periodicidade (horas) Parágrafo / Notas Primeira Posteriormente a cada MÁQUINA Controlos de segurança / Verificação dos comandos Antes de cada uso par. 6.2 Controlo pressão pneumáticos Antes de cada uso par. 6.1.3 Verificação das proteções de descarga Antes de cada uso par.
  • Página 249 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Com a chave em Ativação da proteção do Coloque a chave na pos. «PARAGEM» «MARCHA», o painel placa eletrónica devido a: e localize as causas da avaria: permanece desligado, a bateria está mal conectada verifique as conexões (par.
  • Página 250 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 10. O motor desliga-se Ativação da proteção do Coloque a chave na pos. «PARAGEM» e ouve-se um placa eletrónica devido a: e localize as causas da avaria: sinal acústico sobretensão causada pelo contacte o próprio Revendedor regulador de carga bateria mal ligada verifique as ligações (ver 3.4)
  • Página 251 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 19. A máquina começa a dano ou partes soltas pare a máquina e tire a chave de ligação vibrar de forma anómala verifique eventuais danos verifique se há partes soltas e aperte-as efetuar as verificações, substituições ou reparações junto a um Centro Especializado Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contactar o seu revendedor.
  • Página 252 15.16 RECOLHEDOR DE FOLHAS E RELVA 15.19 TOMADA DE FORÇA (TDF) Para a recolha de folhas e relva em Permite transferir a potência do motor superfícies com relva (fig. 58.P). para o acessório comandado. Necessita da interface de elevação (fig. 58.R2). 15.17 GRADE FRONTAL 15.20 TOMADA DE FORÇA (TDF) Para recolher relva e pequenos ramos (fig.
  • Página 253 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 6.5 Delo ............ 18 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......2 6.6 Zaustavitev .......... 19 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 6.7 Po uporabi ........... 20 3.
  • Página 254 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 2. VARNOSTNE NORME KAKO BEREMO PRIROČNIK 2.1 URJENJE Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Seznanite se s komandami in s informacije, ki so posebno pomembne za varnost pravilno uporabo stroja. Naučite se hitro ali za delovanje naprave; ti odstavki so označeni zaustaviti motor.
  • Página 255 Motor z notranjim izgorevanjem: gorivo • Z delovnega območja oddaljite druge osebe, otroke in živali. Otroci morajo biti NEVARNOST! Gorivo je zelo vnetljivo. nadzorovani s strani še ene odrasle osebe. • Gorivo shranjujte v homologiranih • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje posodah, ki so namenjena tovrstni in ko obstaja nevarnost za nevihte, zlasti uporabi, na varnih mestih, stran od...
  • Página 256 • Bodite vedno dovolj oddaljeni ostanejo ujeti med gibajočo se rezalno od odprtine za izmet. napravo in fiksnimi deli stroja. • Ne dotikajte se delov motorja, ki se med uporabo segrejejo. Nevarnost opeklin! Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni •...
  • Página 257 – hidrostatičnim prenosom z variabilnimi brezstopenjskimi prestavnimi razmerji POMEMBNO V primeru neustrezne za vožnjo naprej in nazaj ("Hydro"), uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec z dvokolesnim pogonom (2WD) ali pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga štirikolesnim pogonom (4WD). na uporabnika vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb.
  • Página 258 Pozor! Ne približujte se B. Sestav rezalnih naprav: ta sestav vročim površinam. tvorijo okrov (ki obdaja vrtljive rezalne naprave) in rezalne naprave same. C. Rezalne naprave: elementi, namenjeni Ne stopajte na varovala košnji trave; rebra na koncih pomagajo pri usmerjanju pokošene trave v kanal za izmet. sestava rezalnih naprav stroja.
  • Página 259 Ne uporabljajte stroja, preden ne izvedete 5. Vzvod za sprostitev zadnjega prenosa vseh navodil v oddelku "MONTAŽA". premaknite v položaj za sprostitev (odst. 5.4). 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽO 4.2 MONTAŽA VOLANA V embalaži se nahajajo komponente za 1. Stroj postavite na ravna tla in montažo, ki jih navaja naslednja tabela: poravnajte prednja kolesa.
  • Página 260 4.8 MONTAŽA ZBIRALNE KOŠARE 4.5 MONTAŽA NOSILCEV ZBIRALNE KOŠARE • Za model TC Namestite nosilca (slika 6.A) na sprednjo 1. Najprej namestite okvir, tako da združite ploščo (slika 6.B), pri čemer za vsakega zgornji del (slika 9.A) s spodnjim delom od nosilcev uporabite tri priložene vijake (slika 9.B) s pomočjo priloženih vijakov in (slika 6.C), kot prikazuje slika, brez...
  • Página 261 4. Vstavite varnostno razcepko (slika 4.9 MONTAŽA VZVODOV ZA 12.E) v odprtino (slika D.1) sornika (slika ZVRAČANJE ZBIRALNE KOŠARE 12.D) in slednjega zavrtite toliko, da lahko upognete dva skrajna konca (slika Namestite os vzvodov (slika 10.A) v vdolbini 12.E.1) varnostne razcepke (s pomočjo ploščic (slika 10.B) in ju pritrdite na notranji klešč) tako, da se ne more sneti in del nosilcev zbiralne košare (slika 10.C) s...
  • Página 262 OPOMBA Če pedal pritisnete 5.5 STIKALO NA KLJUČ medtem ko je vključena parkirna zavora (slika 13.D), se motor zaustavi. Ključ omogoči/onemogoči zagon stroja. Ima 3 položaje (slika 15.A): 5.3 PEDAL ZA VZVRATNO VOŽNJO 1. Položaj izklopa. Stroj se takoj izklopi. S pomočjo tega pedala vključite pogon 2.
  • Página 263 1. Zavora je sproščena. Za izklop 5.11 KOMANDE ZA NASTAVITEV VIŠINE parkirne zavore pritisnite pedal SESTAVA REZALNIH NAPRAV (sliki 13.A, 14.A). Vzvod se vrne v položaj sproščene zavore. • Komanda z vzvodom 2. Zavora je vključena. .Za vklop S pomočjo tega vzvoda lahko dvignete parkirne zavore do konca pritisnite ali spustite sestava rezalnih naprav, pedal (sliki 13.A, 14.A) in prestavite...
  • Página 264 5.12 NAPRAVA ZA OHRANJANJE 5.14 POMOŽNA VTIČNICA ZA HITROSTI (CRUISE CONTROL) DODATNO OPREMO Ta naprava omogoča ohranjanje želene Omogoča priklop električnih aparatov, hitrosti vožnje v smeri naprej brez potrebe po ki se napajajo z 12 V enosmerno stalnem pritiskanju pedala (sliki 13.B, 14.B). napetostjo (DC) z največjo močjo 50 W Komanda v obliki gobe ima dva položaja: in so opremljene s primernim vtikačem...
  • Página 265 Utripajoča signalna lučka: Označuje Preprosta signalna lučka za nepravilnosti pri mazanju motorja gorivo (slika 16.D). (slika 16.E). Takoj ugasnite motor, preverite količino olja in Utripajoča signalna lučka: stopite v stik s pooblaščenim gorivo je dosegla rezervo. centrom za tehnično pomoč. Prižgana signalna lučka: Zbiralna Signalna lučka za gorivo z košara ali ščitnik zadnjega izmeta...
  • Página 266 Števec vrtljajev (slika 16.K) 1. Neprekinjen • Sprožila se je zaščita Označuje število vrtljajev motorja s zvočni signal: elektronskega modula. pomočjo številčnih vrednosti ali niza • Motor je ugasnjen več zvezdic, ki ustrezajo sledečemu: kot 30 sekund in ključ je v položaju za „TEK“. Prikazana vrednost: <...
  • Página 267 Prižgana ikona: Označuje nepravilnosti • Zvočna opozorila pri mazanju motorja (slika 16.E). Takoj ugasnite motor, preverite količino Obstajata dve vrsti zvočnega signala: olja in stopite v stik s pooblaščenim centrom za tehnično pomoč. 1. Neprekinjen • Sprožila se je zaščita zvočni signal: elektronskega modula.
  • Página 268 1. Odvijte varovalne kapice – Pri košnji trave v posebej težkih razmerah 2. Ventile povežite s kompresorjem, (visoka ali mokra trava) svetujemo, da opremljenim z manometrom (slika 18) odstranite ojačitev bočnega izmeta 3. Tlak regulirajte v skladu z vrednostmi, ki (slika 22.A) (če je predvidena).
  • Página 269 6.2.2 Pregled varnostnih naprav 6.3 UPORABA NA NAGNJENIH TERENIH Varnostne naprave delujejo po dveh kriterijih: Spoštujte omejitve, ki so navedene A. preprečujejo zagon motorja, če niso v tabeli "Tehnični podatki" in na "sliki upoštevani vsi varnostni pogoji; 24", ne glede na smer vožnje. B.
  • Página 270 Občutno zaviranje stroja dosežemo že s 10. V primeru zagona hladnega motorja, popustitvijo pedala za vožnjo (odst. 5.2). takoj ko se vrtljaji motorja stabilizirajo: 10a. Izklopite komando čoka (odst. 6.5.3 Vzvratna prestava 5.6, tip „II“) tako, da premaknete komando pospeševalnika v položaj POMEMBNO Vključitev vzvratne vožnje za največje število vrtljajev –...
  • Página 271 lahko tvorijo različne vrste trave. Ob pogosti 3. zaustavite vožnjo in vklopite prosti košnji bolj rastejo trave, ki razvijejo veliko tek (odst. 5.2; odst. 5.3); korenin in oblikujejo močno travno rušo; 4. aktivirajte zavoro za parkiranje; če pa je košnja bolj redka, se razvijejo •...
  • Página 272 2. ugasnite motor, tako da ključ zasučete • prepričajte se, da so se vsi premični v položaj za zaustavitev; deli popolnoma zaustavili; 3. pri že ugasnjenem motorju zaprite ventil • preberite ustrezna navodila; za gorivo (slika 25.A) (če je predviden); •...
  • Página 273 6. Cev (slika 31.A) ponovno priklopite in • Tip „I“ pri tem pazite, da pravilno ponovno 1. Stroj postavite na ravno površino. namestite objemko (slika 31.C). 2. Pod podaljšek cevi (slika 33.A) 7. Zaprite ventil za gorivo (če je predviden). postavite zbiralno posodo.
  • Página 274 Regulirajte položaj kolesc, ki preprečujeta – upoštevajte navodila, ki jih daje prenizko košnjo, glede na neraven teren. priročnik akumulatorja. To opravilo je treba vselej opraviti na ČIŠČENJE obeh kolescih in ju namestiti na isto višino; PRI TEM MORA BITI MOTOR UGASNJEN, Po vsaki uporabi opravite čiščenje, REZALNE NAPRAVE PA IZKLOPLJENE.
  • Página 275 Pranje notranjosti sestava rezalnih naprav 8.2 SESTAV REZALNIH NAPRAV in kanala za izmet je treba opraviti na trdni podlagi ob naslednjih pogojih: – vstavljena je zbiralna košara ali ščitnik 8.2.1 Poravnava sestava rezalnih naprav zadnjega izmeta (samo za modele z zbiralnikom na zadnjem delu); Dobra poravnava sestava rezalnih naprav –...
  • Página 276 • Stroj namestite na čvrsta in ravna 8.3.4 Zamenjava kolesa tla, ki zagotavljajo stabilnost. • Aktivirajte zavoro za parkiranje; POMEMBNO Prepričajte se, da stroj med • Zaustavite motor; dviganjem ostaja stabilen in se ne premika. • Izvlecite ključ; Če opazite kakšno nepravilnost, takoj spustite •...
  • Página 277 – pazite, da ne povzročite kratkega stika. 8.6.3 Tip „III“ - LED sijalke (za modele TNS, THNS) 8.5 ZAMENJAVA VAROVALKE 1. Dvignite pokrov motorja in odstranite Na stroju je nekaj varovalk (slika 49.A) z različno konektor (slika 52.A). močjo, ki imajo naslednje funkcije in značilnosti: 2.
  • Página 278 naložite s potiskanjem, pri čemer naj 8.9 NASTAVITEV VZMETI sodeluje primerno število oseb; PRITRDILNEGA KAVLJA – zaprite ventil za gorivo (če je predviden); ZBIRALNE KOŠARE – sestav rezalnih naprav naj bo spuščen; – aktivirajte zavoro za parkiranje; Če zbiralna košara rada poskakuje in se –...
  • Página 279 • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot so transmisijski jermeni, žarometi, Kupec je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki kolesa, rezila, varnostni vijaki in žice. veljajo v njegovi državi. Ta garancija na • Normalne obrabe. noben način ne omejuje pravic kupca, ki •...
  • Página 280 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Čeprav je ključ v Sprožitev zaščite elektronskega Ključ zasučite v položaj «ZAUSTAVITEV» položaju za „TEK“, se modula zaradi naslednjih vzrokov: in poiščite vzroke okvare: armaturna plošča ne nepravilna vezava akumulatorja Preglejte električne povezave (odst. 4.4) prižge in se ne oglasi poli akumulatorja obrnjeni preglejte električne povezave (odst.
  • Página 281 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 11. Motor se zaustavi akumulator je odklopljen preglejte električne povezave (gl. odst. 3.4) brez nobenega zvočnega signala težave z motorjem posvetujte se z vašim prodajalcem 12. Rezalne naprave se jermen je ohlapen posvetujte se z vašim prodajalcem ne vklopijo ali se ne ustavijo takoj po izklopu težave z elektromagnetičnim vklopom...
  • Página 282 15. DODATNA OPREMA 15.1 KOMPLET ZA MULČENJE 15.11 TROSILEC Na drobno seseklja pokošeno travo in jo Za posipanje mivke ali peska (slika 58.K). pusti na travniku (slika 58.A1; slika 58.A2). 15.12 VALJ ZA TRAVO 15.2 POLNILNIK AKUMULATORJA Za potlačitev terena po posipanju ali ZA VZDRŽEVANJE potlačitev trave (slika.
  • Página 283 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512758_0...
  • Página 284 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512724_7...
  • Página 285 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512725_6...
  • Página 286 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512726_6...
  • Página 287 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512696_10...
  • Página 288 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Página 289 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 290 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...