Käytä kuulosuojaimia välttyäksesi mahdollisilta kuulovaurioilta.
Kuulosuojainten tulee olla paikallisten lakien vaatimusten
mukaiset.
Käyttäjien ja paikalla olevien henkilöiden tulee käyttää
suojakypärää mahdollisten vahinkojen varalta.
PL Użytkownicy narzędzia i inne osoby ewentualnie obecne
w zasięgu działania narzędzia muszą nosić odpowiednie
okulary ochronne z bocznymi osłonami. Okulary te muszą
być zgodne z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Stosować n auszniki, a by u niknąć u szkodzenia s łuchu. U rządzenia
do ochrony słuchu muszą być zgodne z lokalnymi przepisami.
Użytkownicy i inne obecne osoby muszą nosić kask, aby
chronić się przed możliwymi obrażeniami.
HR Korisnici alata i druge osobe koje se nalaze u djelokrugu alata
moraju nositi prikladne zaštitne naočale s bočnom zaštitom.
Naočale moraju biti sukladne važećim lokalnim propisima.
Nositi sredstva za zaštitu sluha da ne dođe do
eventualnih
oštećenja
sluha mora biti sukladna važećim lokalnim propisima.
Korisnici i osobe u blizini moraju nositi kacigu da se zaštite od
mogućih ozljeda.
SI
Osebe, ki uporabljajo orodje, in tiste v njihovi bližini, morajo
uporabljati ustrezna zaščitna očala s stranskimi zaščitami.
Očala morajo ustrezati veljavni lokalni zakonodaji.
Uporabljajte zaščito za sluh, s katero se zaščitite pred
morebitnimi poškodbami sluha. Zaščita za sluh mora ustrezati
veljavni lokalni zakonodaji.
Osebe, ki uporabljajo orodje, in tiste v njihovi bližini, morajo
uporabljati čelado, s katero se zaščitijo pred poškodbami.
HU A szerszám felhasználóinak és más személyeknek, akik
a szerszám hatótávolságán belül lehetnek, megfelelő
védőszemüveget kell viselniük, oldalsó védőelemekkel.
Ezeknek a szemüvegeknek meg kell felelniük a hatályos helyi
előírásoknak.
Viseljen fülvédőt, hogy megvédje magát a halláskárosodástól. A
fülvédőknek meg kell felelniük a helyi előírásoknak.
A felhasználóknak és embereknek sisakot kell viselniük, hogy
megvédjék magukat a lehetséges sérülésektől.
CZ Uživatelé nářadí a jiné osoby, které se mohou nacházet v
dosahu působení nářadí, musí používat vhodné ochranné brýle
s bočními ochrannými kryty. Tyto brýle musí splňovat platné
místní předpisy.
Používejte chrániče sluchu na ochranu před poškozením
sluchu. Prostředky na ochranu sluchu musí splňovat místní
předpisy.
Uživatelé a přítomné osoby musí nosit helmu, aby se chránili
před možným zraněním.
SK Používatelia náradia a iné osoby, ktoré sa môžu nachádzať v
dosahu pôsobenia náradia, musia používať vhodné ochranné
okuliare s bočnými ochrannými krytmi. Tieto okuliare musia
spĺňať platné miestne predpisy.
Používajte chrániče sluchu na ochranu pred poškodením
sluchu. Zariadenia na ochranu sluchu musia spĺňať miestne
predpisy.
Používatelia a prítomné osoby musia nosiť helmu, aby sa
chránili pred možným zranením.
NO Brukeren, og de som eventuelt oppholder seg i nærheten
av stedet man arbeider med verktøyet, skal bruke egnede
vernebriller med sidebeskyttelse. Disse brillene må oppfylle
kravene i de gjeldende lokale forskrifter.
Bruk
hørselvern
for
å
hørselsskader. Hørselsvernet må oppfylle kravene i de
gjeldende lokale forskrifter.
Brukerne og andre som er tilstede skal bruke hjelm for å
beskytte seg mot mulige skader
TR Aleti kullananlar ve aletin işlediği alanda bulunan varsa, diğer
kişiler yan koruyucuları olan özel koruyucu gözlük takmalıdır.
Bu gözlükler yürürlükte olan yerel düzenlemelere uygun
olmalıdır.
İşitme duyunuzun zarar görmemesi için kulak koruyucuları
kullanın. İşitme koruma ekipmanı yerel düzenlemelere uygun
olmalıdır.
Kullanıcılar ve etki alanındaki diğer kişiler kendilerini olası
yaralanmalardan korumak için bir kask takmalıdır.
sluha.
Oprema
za
zaštitu
beskytte
deg
mot
eventuelle
BG Потребителите на инструмента и хората, които се намират
в радиуса му на действие, трябва да носят подходящи
защитни очила, снабдени със странични предпазители.
Очилата трябва да отговарят на изискванията на
действащите местни разпоредби.
Носете предпазители за ушите, за да предотвратите
увреждания на слуха. Използването на предпазителите за
уши трябва да отговаря на изисканията на действащите
местни разпоредби.
Потребителите и другите присъстващи трябва да носят
каски, за да се предпазят от възможни наранявания.
EE Seadme
kasutajad
ja
seadme
tööulatuses
ettenähtud
külgkaitsmetega
peavad
vastama
kehtivatele
Kandke
kuulmiskaitsevahendeid,
kuulmiskahjustuste
eest.
nende olemasolu peab vastama kohalikele eeskirjadele.
Seadme kasutajad ja juuresviibivad isikud peavad kandma
kiivrit, et kaitsta end võimalike vigastuste eest.
IT
Non tenere il dito sul meccanismo di azionamento se l'utensile
non è indirizzato verso il pezzo in lavorazione. In tal modo si
eviterà che l'utensile venga azionato in modo non intenzionale.
GB Do not hold your finger on the actuator if the tool is not pointing
to the work piece. In this way, accidental operation of the tool
will be avoided.
FR Ne pas garder le doigt sur le mécanisme d'actionnement
si l'outil n'est pas dirigé vers la pièce à clouer, afin d'éviter
l'utilisation involontaire de l'outil.
DE Legen Sie Ihre Finger nicht auf die Anstuerung ,wenn das
Greät nicht auf das zu bearbeitende Werkstück gerichtet ist,um
unbeabsichtigtes Abfeuern zu vermeiden.
ES No mantener el dedo en el mecanismo de accionamiento si la
herramienta no está direccionada hacia la pieza en elaboración.
De este modo, se evitará que la herramienta se accione de
modo no intencional.
PT
Não coloque o dedo sobre o mecanismo de acionamento se
o aparelho não estiver direcionado para a peça em trabalho.
Desse modo, evitará que o aparelho seja acionado de modo
não intencional.
NL Houd uw vinger niet op het bedieningsmechanisme als het
gereedschap niet naar het werkstuk is gericht. Op deze
manier wordt vermeden dat het gereedschap onbedoeld wordt
geactiveerd.
DK Hold ikke fingeren på affyringen, hvis værktøjet ikke er rettet
mod emnet. Dette forhindrer, at værktøjet bliver brugt utilsigtet.
SE Håll inte fingret på drivmekanismen om verktyget inte är riktat
mot arbetsstycket. På så sätt undviker du att verktyget aktiveras
oavsiktligt.
FI
Älä pidä sormea toimintamekanismilla, jos laitetta ei ole
suunnattu
kohti
työkappaletta.
tarkoitukseton käyttö.
PL Nie trzymać palca na mechanizmie spustowym, jeśli narzędzie
nie jest skierowane w stronę obrabianego przedmiotu. Ma to na
celu uniknięcie przypadkowego uruchomienia narzędzia.
HR Ne držati prst na mehanizmu za aktiviranje ako alat nije
usmjeren prema proizvodu koji se obrađuje. Time se sprječava
nenamjerno aktiviranje alata.
SI
Če je orodje usmerjeno drugam kot v obdelovanca, prsta ne
smete držati na sprožilnem mehanizmu. Tako preprečite, da bi
se orodje nenamerno vklopilo.
HU Ne tartsa az ujját a hajtószerkezeten, ha a szerszám nem
a megmunkálásban lévő munkadarab felé irányul. Így
megakadályozza a szerszám véletlen működtetését.
CZ Nedržte prst na hnacím mechanismu, pokud nástroj není
nasměrován směrem na obrobek. Zabráníte tak neúmyslnému
spuštění nástroje.
SK Nedržte prst na hnacom mechanizme, ak nástroj nie je
nasmerovaný na spracovávaný obrobok. Zabránite tak
neúmyselnému spusteniu nástroja.
9
teised
inimesed,
kes
võivad
viibida,
peavad
kandma
selleks
kaitseprille.
Need
prillid
kohalikele
eeskirjadele.
et
kaitsta
Kuulmiskaitsevahendid
Näin
vältetään
laitteen
end
ja