Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 282

Enlaces rápidos

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 282
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BSE778280M
BSE77828BM
BSK778280M
BSS778280B
2
47
94
139
185
233
329

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AEG BSE778280M

  • Página 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 282 Bruksanvisning USER MANUAL BSE778280M BSE77828BM BSK778280M BSS778280B...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Página 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED 6.4 Ovnfunktioner........ 17 11.5 Anvendelse: Afkalkning....32 6.5 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..20 11.6 Påmindelse om afkalkning...33 11.7 Anvendelse: Rensning af 7. URFUNKTIONER........20 dampgenerator........34 7.1 Beskrivelse af urfunktioner.... 20 11.8 Anvendelse: Tømning af 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner..20 vandbeholder........
  • Página 4: Generel Sikkerhed

    Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt.
  • Página 5: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe • metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Página 6: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560 x 20 mm placeret på bundens bageste side Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning 1500 mm placeret i højre hjørne af bagsiden Monteringsskruer 4 x 25 mm...
  • Página 7: Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion. • Dette apparat er kun til husholdningsbrug (indendørs). • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. •...
  • Página 8: Pyrolytisk Selvrens

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. • Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage. 2.5 Pyrolytisk selvrens ADVARSEL! Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
  • Página 9: Service

    PRODUKTBESKRIVELSE temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. • Brug kun lamper med de samme specifikationer. 2.8 Service •...
  • Página 10: Sådan Tændes Og Slukkes Ovnen

    SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN Bageplade Til kager og småkager. Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Termometer Til måling af temperaturen i maden. 4. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN 4.1 Betjeningspanel TIL / FRA Tryk, og hold inde for at tænde og slukke ovnen.
  • Página 11: Skærm

    SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen. Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning. Tryk på Flyt Tryk og hold inde Rør overfladen med en finger‐ Lad fingerspids glide over Rør overfladen i 3 sekunder. spids.
  • Página 12: Før Brug Første Gang

    FØR BRUG FØRSTE GANG Displaylamper Grundlæggende lamper - til navigation på displayet. For at gå ét For at fortryde For at bekræfte valget/indstil‐ For at slå tilvalgene til og niveau tilbage den sidste lingen. fra. i menuen. handling. Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet. Funktionen er tændt.
  • Página 13: Første Tilslutning

    For at tilslutte ovnen skal du bruge: • Et trådløst netværk med internetforbindelsen. • En mobil enhed sluttet til dit trådløse netværk. Trin 1 Download Mobile App'en My AEG Kitchen, og følg vejledningen til de næste trin. Trin 2 Tænd for ovnen. Trin 3 Tryk på:...
  • Página 14: Softwarelicenser

    Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source-software. AEG at anerkende bidrag fra de åbne software- og robotgrupper til udviklingsprojektet. For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbe‐...
  • Página 15: Daglig Brug

    DAGLIG BRUG Testpapirets farver fortsætter med at ændre sig. Kontrollér vandets hårdhed senere end 1 min. efter testen. Du kan ændre vandets hårdhedsgrad i menuen: Indstillinger / Opsætning / Vandets hårdhed. Tabellen viser vandets hårdhedsgrad (Dh) med det tilsvarende niveau af kalkaflejring og vandklassificering.
  • Página 16: Indstilling: Damp-Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG - tryk for at slukke for ovnfunktionen. Trin 6 Sluk for ovnen. Tag en genvej! 6.2 Indstilling: Damp-ovnfunktioner Trin 1 Tænd for ovnen. Vælg symbolet for ovnfunktionen, og tryk på det for at gå ind i undermenuen. Trin 2 Tryk på...
  • Página 17: Indstil: Hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Trin 12 Tøm vandbeholderen, når tilberedningen med damp ender. Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring", Tømning af vandbeholder. Trin 13 Restvand kan kondensere i ovnrummet. Åbn ovnlågen forsigtigt efter tilberedning. Når ovnen er kold, skal du tørre ovnrummet med en blød klud. Tag en genvej! 6.3 Indstil: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur.
  • Página 18 DAGLIG BRUG STANDARD Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. Grillstegning Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune. Turbogrill Bagning på...
  • Página 19 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til at forvarme tallerkener til servering. Tallerkenvarmer Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer. Optøning Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at bru‐ Gratiner Til tilberedning af møre, saftige stege.
  • Página 20: Bemærkninger Til: Fugtig Varmluft

    URFUNKTIONER Ovnfunktion Applikation For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla‐ den bliver tør og holder dejen elastisk. Hævning af dej Funktionen er egnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kød en mør og saftig konsistens og en sprød skorpe.
  • Página 21 URFUNKTIONER Indstilling af uret Trin 2 Indstil tid. Tryk på: Indstilling af tilberedningstid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tid. Tryk på: Tag en genvej! Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
  • Página 22: Anvendelse: Tilbehør

    ANVENDELSE: TILBEHØR Sådan udsættes tilberedningsstarten Trin 3 Indstil tilberedningstiden. Trin 4 Tryk: Trin 5 Tryk på: Udskudt start. Trin 6 Vælg værdien. Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Forlængelse af tilberedningstid Når der er 10 % tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge til‐ beredningstiden.
  • Página 23: Termometer

    ANVENDELSE: TILBEHØR Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Grillrist, Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skin‐ nerne ovenover. 8.2 Termometer Termometer- måler temperaturen i maden.
  • Página 24 ANVENDELSE: TILBEHØR For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved Brug den ikke til flydende Under tilberedning skal det forblive stuetemperatur. retter. i retten. Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen. Anvendelse: Termometer Trin 1 Tænd for ovnen.
  • Página 25: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER Trin 6 - tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed: • Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐ nal. • Akustisk alarm og stop tilberedning - når maden når den indstillede kernetempera‐ tur, udsendes et signal, og ovnen stopper. Trin 7 Vælg muligheden og tryk gentagne gange på: for at gå...
  • Página 26: Panel Lås

    EKSTRAFUNKTIONER 9.2 Panel lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Indstil en ovnfunktion. Trin 3 - tryk samtidigt for at aktivere funktionen. Gentag trin 3 for at slå funktionen fra. 9.3 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.
  • Página 27: Råd Og Tips

    RÅD OG TIPS 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne samt af kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn kan have andre bage-/stegeegenskaber end den ovn, du havde før. Tabellerne herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad.
  • Página 28: Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør

    RÅD OG TIPS (°C) (min.) Små tærter, 8 bageplade eller brade‐ 15 - 25 stk. pande 10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade. Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform...
  • Página 29 RÅD OG TIPS BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager Brug ovnens tredje ristposition. (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 40 Smørkager / Kagesnitter, Over-/undervarme 20 - 30 forvarm den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 20 - 35 plade, forvarm den tomme Små...
  • Página 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING GRILL Forvarm den tomme ovn i 5 minutter. Grill med den maksimale temperaturindstilling. (min.) Toast Grillstegning 1 - 3 Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø‐...
  • Página 31: Fjernelse: Ovnribber

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opva‐ skemaskinen. Rengør ikke slip let-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller skarpe gen‐ Tilbehør stande.
  • Página 32: Husk Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 2 Tryk på: / Rengøring. Trin 3 Stil bagepladen på den første ovnrille for at opsamle vand fra vandbeholderen. – tryk for at starte tømning af vandbeholder. Trin 4 Når tømningen af beholderen ender, skal du fjerne bagepladen og de udtagelige ovn‐ ribber.
  • Página 33: Påmindelse Om Afkalkning

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Varighed af den første del: ca. 100 min Trin 1 Stil bradepanden på ovnens første rille. Trin 2 Hæld 250 ml afkalkningsmiddel i vandbeholderen. Trin 3 Kom vand i den resterende del af vandbeholderen til det maksimale niveau, indtil sig‐ nalet udsendes, eller displayet viser beskeden.
  • Página 34: Anvendelse: Rensning Af Dampgenerator

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Type Beskrivelse Hård påmindelse Forpligter dig til at afkalke ovnen. Hvis du ikke afkalker ovnen, når den hårde påmindelse er aktiv, bliver dampfunktionerne deaktiveret. 11.7 Anvendelse: Rensning af dampgenerator Inden start: Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Fjern al tilbehøret fra ovnen.
  • Página 35: Fjernelse Og Installation: Låge

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Når denne funktion virker, er lyset slukket. 11.9 Fjernelse og installation: Låge Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller. ADVARSEL! Døren er tung. FORSIGTIG! Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter.
  • Página 36: Udskiftning: Lampe

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐ vendt rækkefølge efter rengø‐ ring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. 11.10 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød...
  • Página 37: Fejlfinding

    FEJLFINDING Pære i siden Trin 1 Fjern venstre ovnribbe for at få ad‐ gang til pæren. Trin 2 Lirk dækglasset af med en smal genstand uden spids (f.eks. en te‐ ske). Trin 3 Gør glasset rent. Trin 4 Udskift pæren med en passende 300 °...
  • Página 38: Håndtering: Fejlkoder

    FEJLFINDING Komponenter Beskrivelse Afhjælpning Pæren er sprunget. Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet "Vedlige‐ holdelse og rengøring", Udskiftning: Ovnpære. Strømafbrydelse stopper altid rengøring. Gentag rengøringen, hvis den afbrydes af strømafbrydelse. Problemer med Wi-Fi-signal Mulig årsag Afhjælpning Problem med trådløst netværkssignal. Kontrollér dit trådløse netværk og router.
  • Página 39: Servicedata

    FEJLFINDING Kode og beskrivelse Afhjælpning F111 - Termometer er ikke sat rigtigt i stikket. Sæt Termometer helt ind i stikket. F240, F439 - berøringsfelterne på displayet Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik‐ virker ikke korrekt. ke er snavs på berøringsfelterne. F601 - der er et problem med Wi-Fi-signalet.
  • Página 40: Energieffektiv

    ENERGIEFFEKTIV 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Identifikation af model BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Energieffektivitetsindeks 61.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09 kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.52 kWh/cyklus tilstand...
  • Página 41: Energibesparelse

    MENUSTRUKTUR 13.2 Energibesparelse Ovnen indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning. Sørg for, at ovnlågen er lukket, når ovnen bruges. Åbn ikke lågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
  • Página 42: Undermenu For: Rengøring

    MENUSTRUKTUR Menupunkt Applikation Indstillinger Forbindelser For at indstille netværkskonfiguratio‐ nen. Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen. Service Viser softwarens version og konfigu‐ ration. 14.2 Undermenu for: Rengøring Undermenu Applikation Tømning af vandbeholder Fremgangsmåde for at fjerne restvandet fra vandbeholde‐ ren efter brug af dampfunktionerne. Pyrolyserengøring, kort Varighed: 1 h.
  • Página 43: Undermenu For: Forbindelser

    MENUSTRUKTUR Undermenu Applikation Hurtig opvarmning Afkorter opvarmningstiden. Funktionen er kun tilgængelig for visse ovnfunktioner. Husk rengøring Slår påmindelsen til og fra. Tidsangivelse Slår uret til og fra. Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid. 14.4 Undermenu for: Forbindelser Undermenu Beskrivelse Wi-Fi For at aktivere og deaktivere: Wi-Fi.
  • Página 44: Undermenu For: Service

    DET ER NEMT! Undermenu Beskrivelse Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler. Vandets hårdhed Indstiller vandets hårdhed. Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato. 14.6 Undermenu for: Service Undermenu Beskrivelse Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468 Softwareversion Oplysninger om softwareversion. Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne.
  • Página 45: Tag En Genvej

    DET ER NEMT! Start tilberedning Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 - tryk for at tæn‐ - vælg ovnfunkti‐ - indstil tempera‐ - tryk for at be‐ - tryk for at star‐ de ovnen. turen. kræfte. te tilberedning.
  • Página 46: Miljøhensyn

    TAG EN GENVEJ! Indstilling: Hjælp til tilberedning Indstilling: Tilberedningstid Sådan udskyder du: Start og afslutning på tilberedning Sådan annullerer du: Indstil timer Anvendelse: Termometer 17. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Página 47: Klantenservice En Service

    INHOUDSOPGAVE VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 48: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 5.6 Instellen: Waterhardheid....60 11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/.........77 6. DAGELIJKS GEBRUIK......61 11.3 Hoe gebruikt u: 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..61 Pyrolytische reiniging......77 6.2 Instellen: 11.4 Reinigingsherinnering....78 Stoomverwarmingsfunctie....62 11.5 Gebruik: Ontkalken...... 78 6.3 Instellen: Kook- En Bakassistent... 63 11.6 Ontkalkmelder......79 6.4 Verwarmingsfuncties.....
  • Página 49: De Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Personen

    Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het •...
  • Página 50: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
  • Página 51: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat u het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opengaat. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding. •...
  • Página 52: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
  • Página 53: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
  • Página 54: Bereiding Met Stoom

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging. – zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting. • In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten.
  • Página 55: Beschrijving Van Het Product

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten. 3.
  • Página 56: Het In- En Uitschakelen Van De Oven

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. 4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 4.1 Bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen. Menu Geeft een overzicht van de ovenfuncties.
  • Página 57: Display

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 4.2 Display Na het inschakelen wordt op de display het 12:30 12:30 hoofdscherm met de verwarmingsfunctie en de standaardtemperatuur weergegeven. 150°C START START Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar stand-by.
  • Página 58: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK De functie is ingeschakeld. De functie is ingeschakeld. Het geluidsalarm staat uit. Het koken stopt automatisch. Indicatielampjes timer De functie instellen: Uitgestelde start. Om de instelling te annuleren. Wi-Fi indicatielampje - de oven kan worden aangesloten op wifi. Wi-Fi verbinding is ingeschakeld.
  • Página 59 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Stap 1 Download de mobiele app My AEG Kitchen en volg de instructies voor de volgende stappen. Stap 2 Zet de oven aan. Stap 3 Druk op: . Selecteer: Instellingen / Aansluitingen. Stap 4 - schuif of druk om in te schakelen: Wi-Fi.
  • Página 60: Softwarelicenties

    5.4 Softwarelicenties De software in dit product bevat onderdelen die gebaseerd zijn op vrije en open source software. AEG erkent de bijdragen van de open software en robotgemeenschappen aan het ontwikkelings‐ project. Om toegang te krijgen tot de broncode van deze vrije en open source-softwarecomponenten waarvan de licentievoorwaarden publiceren en om hun volledige auteursrechtelijke informatie en toepasselijke licentievoorwaarden te bekijken, bezoek: http://aeg.opensoftwarerepository.com...
  • Página 61: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK De kleuren van het testpapier blijven veranderen. Controleer de waterhardheid niet eerder dan 1 minuut na de test. U kunt het waterhardheidsniveau wijzigen in het menu: Instellingen / Instelling / Waterhardheid. De tabel toont het waterhardheidsbereik (dH) met het bijbehorende calciumafzettingsniveau en de waterclassificatie.
  • Página 62: Instellen: Stoomverwarmingsfunctie

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten. - druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Stap 6 Schakel de oven uit. Doe het op een snellere manier! 6.2 Instellen: Stoomverwarmingsfunctie Stap 1 Zet de oven aan.
  • Página 63: Instellen: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 9 Druk op: Stoom verschijnt na ongeveer 2 minuten. Als de oven de ingestelde temperatuur be‐ reikt, klinkt er een geluidssignaal. Stap 10 Wanneer het waterreservoir zonder water komt te zitten, klinkt het signaal. Vul het wa‐ terreservoir bij.
  • Página 64: Verwarmingsfuncties

    DAGELIJKS GEBRUIK Doe het op een snellere manier! 6.4 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen.
  • Página 65 DAGELIJKS GEBRUIK SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
  • Página 66: Toelichting Van: Warmelucht (Vochtig)

    KLOKFUNCTIES STOOM Verwarmingsfunc‐ Toepassing Het opwarmen van voedsel met stoom voorkomt dat het oppervlak uit‐ droogt. De warmte wordt behoedzaam en gelijkmatig verdeeld en geeft het voedsel de smaak en het aroma alsof het net is bereid. Deze functie Regenereren kan worden gebruikt om eten direct op een bord te verwarmen.
  • Página 67: Instellen: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Klokfunctie Toepassing Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen. Herinnering Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. 7.2 Instellen: Klokfuncties De klok instellen Stap 1 Druk op: Dagtijd.
  • Página 68 KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. Het begin van het koken uitstellen Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in.
  • Página 69: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook kantelbeveiliging. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐...
  • Página 70 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C). De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op ka‐ Niet gebruiken voor vloei‐ Tijdens het koken moet het in de mertemperatuur zijn.
  • Página 71: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Stap 4 Steek de Voedselsensor in de aansluiting op de voorkant van de oven. Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor. Stap 5 - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. Stap 6 - druk om de voorkeursoptie in te stellen: •...
  • Página 72: Toetsenblokkering

    EXTRA FUNCTIES Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan. Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten. - druk hierop om de instelling te annuleren. 9.2 Toetsenblokkering Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd.
  • Página 73: Aanwijzingen En Tips

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. De onder‐ staande tabellen tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor speci‐...
  • Página 74: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10.3 Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenschaal‐ tjes Pizza pan Ovenschotel Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐ Keramiek Donker, niet-reflecte‐ Donker, niet-reflecterend rend 8 cm diameter,...
  • Página 75 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Zandtaartdeeg / Deegreep‐ Hetelucht 25 - 40 Zandtaartdeeg / Deegreep‐ Boven- + onderwarmte 20 - 30 jes, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 35 bakplaat, verwarm de lege...
  • Página 76: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Toast Grillen 1 - 3 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Página 77: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Página 78: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 2 Druk op: / Reinigen. Stap 3 Zet de bakplaat op de eerste stand om het water uit het waterreservoir op te vangen. - druk hierop om het ledigen van het waterreservoir te starten. Stap 4 Verwijder de bakplaat en verwijderbare inschuifrails na het ledigen van het reservoir.
  • Página 79: Ontkalkmelder

    ONDERHOUD EN REINIGING Duur van het eerste deel: ongeveer 100 min Stap 1 Plaats de braadpan op de eerste rekstand. Stap 2 Giet 250 ml antikalkmiddel in het waterreservoir. Stap 3 Vul het resterende gedeelte van het waterreservoir tot het maximumniveau met water tot het geluidssignaal klinkt of het display het bericht toont.
  • Página 80: Gebruik: Spoelen

    ONDERHOUD EN REINIGING Type Omschrijving Harde herinnering Verplicht u om de oven te ontkalken. Als u de oven niet ontkalkt wan‐ neer de harde herinnering is ingeschakeld, zijn de stoomfuncties uitge‐ schakeld. 11.7 Gebruik: Spoelen Voordat u begint: Schakel de oven uit en wacht tot deze is afge‐ Verwijder alle accessoires.
  • Página 81: Verwijderen En Installeren: Deur

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 4 Wanneer de functie is afgelopen, verwijdert u de braadpan. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. 11.9 Verwijderen en installeren: Deur U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal glasplaten verschilt per model.
  • Página 82: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 7 Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Reinig de glas‐ platen niet in de vaatwasser. Stap 8 Voer na het reinigen de bo‐ venstaande stappen in de omgekeerde volgorde uit. Stap 9 Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur.
  • Página 83: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker inschuifrail om toegang te krijgen tot de lamp. Stap 2 Gebruik een smal, stomp voorwerp (bijv. een theelepel) om het glazen deksel te verwijderen. Stap 3 Reinig het glazen deksel. Stap 4 Vervang de lamp door een geschik‐ te hittebestendige lamp van 300 °C.
  • Página 84: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING De oven gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het Kinderslot van de oven is geactiveerd. Raadpleeg het hoofdstuk 'Menu', Submenu voor: Opties. Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp.
  • Página 85: Servicegegevens

    PROBLEEMOPLOSSING In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen. Code en omschrijving Oplossing C2 - de Voedselsensor bevindt zich in de Haal de Voedselsensor eruit. ovenruimte tijdens Pyrolytische reiniging. C3 - de deur is niet volledig gesloten tijdens Sluit de deur.
  • Página 86: Energiezuinigheid

    Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Modelidentificatie BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven 1,09 kWh/cyclus + onderwarmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐...
  • Página 87: Energiebesparing

    MENUSTRUCTUUR * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bij‐ lagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020. De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
  • Página 88: Submenu Voor: Reinigen

    MENUSTRUCTUUR Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische programma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaak‐ programma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie. Instellingen Aansluitingen Om de netwerkconfiguratie in te stel‐ len.
  • Página 89: Submenu Voor: Opties

    MENUSTRUCTUUR 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst 'Kinderslot' op het scherm wanneer je de oven inschakelt. Om het ovengebruik in te schakelen, kies je de codeletters in alfabetische volgor‐...
  • Página 90: Submenu Voor: Instelling

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! 14.5 Submenu voor: Instelling Submenu Beschrijving Taal Stelt de taal van de oven in. Helderheid display Stelt de helderheid van de display in. Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet mogelijk om de toon te dempen voor: Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen Waterhardheid...
  • Página 91 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Start met het gebruik van de oven Snel starten Zet de oven aan Stap 1 Stap 2 Stap 3 en begin met ko‐ ken met de stan‐ Ingedrukt hou‐ Druk op: - selec‐ daardtempera‐ den: teer de gewen‐ tuur en -tijd van ste functie.
  • Página 92: Doe Het Op Een Snellere Manier

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding. Draadloze verbinding Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Koken met een stoomverwarmingsfunctie Instellen: Kookassistentie Instellen: Kooktijd Uitstellen: Begin en einde van het koken...
  • Página 93: Milieubescherming

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Página 94 CONTENTS FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 95: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6. DAILY USE..........108 11.2 How to remove: Shelf supports .123 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning.. 123 6.1 How to set: Heating functions..108 11.4 Cleaning Reminder....125 6.2 How to set: Steam heating 11.5 How to use: Descaling....125 function..........
  • Página 96: General Safety

    Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen. Keep all packaging away from children and dispose of it •...
  • Página 97: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Use only the food sensor (core temperature sensor) • recommended for this appliance. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf • support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
  • Página 98: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 1027 mm Ventilation opening minimum size.
  • Página 99: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • This appliance is for household (indoors) use only. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. •...
  • Página 100: Pyrolytic Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Página 101: Internal Lighting

    PRODUCT DESCRIPTION 2.7 Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance.
  • Página 102: Accessories

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food sensor To measure the temperature inside food. 4.
  • Página 103: Display

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF ON / OFF Press and hold to turn the oven on and off. Menu Lists the oven functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the oven. Lamp switch To turn the lamp on and off.
  • Página 104: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Display with key functions set. A. Wi-Fi B. Time of day 12:30 C. START/STOP 150°C D. Temperature 85°C E. Heating functions F. Timer START 15min G. Food sensor (selected models only) Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one To confirm the selection / set‐...
  • Página 105: Initial Cleaning

    To connect the oven you need: • Wireless network with the Internet connection. • Mobile device connected to your wireless network. Step 1 Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next steps. Step 2 Turn on the oven.
  • Página 106: Software Licences

    5.4 Software licences The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐ ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐ ties to the development project. To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).
  • Página 107: How To Set: Water Hardness

    BEFORE FIRST USE Preheat the empty oven before the first use. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min. The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐ ted.
  • Página 108: Daily Use

    DAILY USE Water hardness Test paper Calcium de‐ Calcium de‐ Water classi‐ posit (mmol/l) posit (mg/l) fication Level 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard ≥22 ≥ 3.9 ≥151 very hard When the tap water hardness level is 4, fill the water drawer with still bottled water. 6.
  • Página 109: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE Step 2 Press . Set the steam heating function. Step 3 Press: . The display shows the temperature settings. Step 4 Set the temperature. Step 5 Press: Step 6 Press the cover of the water drawer to open it. Step 7 Fill the water drawer with cold water to the maximum level (around 950 ml) until the signal sounds or the display shows the message.
  • Página 110: Heating Functions

    DAILY USE • Weight Automatic • Food Sensor The degree to which a dish is cooked: • Rare or Less • Medium • Well done or More Step 1 Turn on the oven. Step 2 Press: Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type.
  • Página 111 DAILY USE Heating function Application To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Frozen Foods To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
  • Página 112: Notes On: Moist Fan Baking

    DAILY USE Heating function Application To prepare tender, succulent roasts. Slow Cooking To keep food warm. Keep Warm This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature.
  • Página 113: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving. 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. End action To set what happens when the timer ends counting.
  • Página 114 CLOCK FUNCTIONS How to choose end option Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End action. Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: .
  • Página 115: How To Use: Accessories

    HOW TO USE: ACCESSORIES How to change timer settings Step 1 Press: Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: You can change the set time during cooking at any time. 8. HOW TO USE: ACCESSORIES 8.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety.
  • Página 116: Food Sensor

    HOW TO USE: ACCESSORIES Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. 8.2 Food Sensor Food Sensor- measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
  • Página 117 HOW TO USE: ACCESSORIES Insert the tip of Food Sensor into the centre Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of meat, fish, in the thickest part if possible. of the casserole. Food Sensor should be stabi‐ Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is lized in one place during baking.
  • Página 118: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Take a shortcut! 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings. Step 1 Turn on the oven.
  • Página 119: Cooling Fan

    HINTS AND TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow Cooking. 9.4 Cooling fan When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool.
  • Página 120: Moist Fan Baking - Recommended Accessories

    HINTS AND TIPS (°C) (min) Swiss Roll baking tray or dripping 15 - 25 Whole fish, 0.2 baking tray or dripping 15 - 25 Cookies, 16 baking tray or dripping 20 - 30 pieces Macaroons, 24 baking tray or dripping 25 - 35 pieces Muffins, 12...
  • Página 121: Cooking Tables For Test Institutes121

    HINTS AND TIPS 10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350. BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins (°C) (min) Fatless sponge cake True Fan Cooking 140 - 150 35 - 50 Fatless sponge cake Conventional Cook‐...
  • Página 122: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING MULTILEVEL BAKING. Biscuits (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 45 1 / 4 Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 23 - 40 1 / 4 preheat the empty oven Fatless sponge cake True Fan Cooking 35 - 50...
  • Página 123: Notes On Cleaning

    CARE AND CLEANING 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent. Agents Clean the cavity after each use.
  • Página 124 CARE AND CLEANING CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven. Before the Pyrolytic Cleaning: Turn off the oven and wait Remove all accessories.
  • Página 125: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING 11.4 Cleaning Reminder When the reminder appears, cleaning is recommended. Use the function: Pyrolytic Cleaning. 11.5 How to use: Descaling Before you start: Turn off the oven and wait Remove all accessories. Make sure that the water drawer until it is cold.
  • Página 126: Descaling Reminder

    CARE AND CLEANING When descaling ends: If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure. 11.6 Descaling reminder There are two reminders which prompt you to descale the oven. You cannot disable the descaling reminder.
  • Página 127: How To Remove And Install: Door127

    CARE AND CLEANING Before you start: Turn off the oven and wait until it is cold. Remove all accessories. Step 1 Place the deep pan on the first shelf position. Step 2 Select: Menu / Cleaning / Tank emptying. Duration: 6 min Step 3 Turn on the function and follow the instruction on the display.
  • Página 128: How To Replace: Lamp

    CARE AND CLEANING Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to remove it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and...
  • Página 129: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
  • Página 130 TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐ lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician. The oven Child Lock is on. Refer to "Menu"...
  • Página 131: How To Manage: Error Codes

    TROUBLESHOOTING 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own. Code and description Remedy C2 - the Food sensor is in the oven cavity dur‐ Take out the Food sensor.
  • Página 132: Energy Efficiency

    ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Model identification BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Energy Efficiency Index 61.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle...
  • Página 133: Energy Saving

    MENU STRUCTURE * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020. Energy efficiency class is not applicable for Russia. EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
  • Página 134: Submenu For: Cleaning

    MENU STRUCTURE Menu item Application Cleaning Lists cleaning programmes. Favourites Lists the favourite settings. Options To set the oven configuration. Settings Connections To set the network configuration. Setup To set the oven configuration. Service Shows the software version and con‐ figuration.
  • Página 135: Submenu For: Connections

    MENU STRUCTURE Submenu Application Child Lock Prevents accidental activation of the oven. When the option is on, the text "Child Lock" appears on the display when you turn on the oven. To enable the oven use, choose the code letters in the alphabetical order. When the Child Lock is on and the oven is turned off the oven door is locked.
  • Página 136: Submenu For: Service

    IT'S EASY! Submenu Description Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals. Water hardness Sets the water hardness.
  • Página 137: Take A Shortcut

    IT'S EASY! Start using the oven Quick Off Turn off the - press and hold until the oven turns off. oven, any screen or mes‐ sage at any time. Start cooking Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 - press to turn - select the heat‐...
  • Página 138: Environmental Concerns

    TAKE A SHORTCUT! How to set: Heating functions How to set: Cooking with a steam heating function How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer How to use: Food Sensor 17.
  • Página 139 SISÄLTÖ TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Página 140: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ......153 11.4 Muistutus puhdistamisesta..170 11.5 Käyttöohje: Kalkinpoisto.... 170 6.1 Asetukset: Uunitoiminnot..... 153 11.6 Kalkinpoiston muistutus..... 171 6.2 Asetukset Höyryuunitoiminnot..153 11.7 Käyttöohje: Huuhtelu....172 6.3 Asettaminen: Avustava 11.8 Käyttöohje: ruoanvalmistus........155 Vesisäiliön tyhjennys......172 6.4 Uunitoiminnot.......155 11.9 6.5 Huomautus: Kostea kiertoilma..157 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku.173 7.
  • Página 141: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella ja mobiililaitteilla My AEG Kitchen. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois uunin •...
  • Página 142: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Käytä suojakäsineitä poistaessasi esineitä tai asettaessasi • niitä laitteen sisälle. Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua • paistolämpömittaria. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten •...
  • Página 143: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 1027 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko.
  • Página 144: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. • Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
  • Página 145: Hoito Ja Puhdistus

    TURVALLISUUSOHJEET 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Página 146: Tuotekuvaus

    TUOTEKUVAUS – Avaa laitteen luukku varoen toiminnon ollessa toiminnassa. Höyry saattaa tällöin päästä ulos. – Avaa laitteen luukku varoen höyrytoiminnon käytön jälkeen. 2.7 Sisävalo VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta.
  • Página 147: Varusteet

    UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. 3.2 Varusteet Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Paistolämpömittari Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen. 4. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. 4.1 Käyttöpaneeli 147/376...
  • Página 148: Näyttö

    UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna uunin kytkemiseksi toimintaan tai pois toi‐ minnasta. Valikko Uunin toimintojen luettelo. Suosikit Listaa suosikkiasetukset. Näyttö Näyttää uunin asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ Pikakuumennus mennus.
  • Página 149 UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. Asetetut toiminnot ja muut käytettävissä olevat 12:30 12:30 valinnat näkyvät näytössä kypsennyksen aika‐ 150°C 11min STOP Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Wi-Fi-yhteys B. Kellonaika 12:30 C. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ 150°C D. Lämpötila 85°C E. Uunitoiminnot F. Ajastin START 15min G.
  • Página 150: Ennen Ensikäyttöä

    5.3 Langaton yhteys Uuniin yhdistämiseen tarvitset: • langattoman verkon Internet-yhteydellä • Mobiililaitteen, joka on yhdistetty langattomaan verkkoon. 1. vaihe Lataa mobiilisovellus My AEG Kitchen ja noudata seuraaviin vaiheisiin liittyviä ohjeita. 2. vaihe Kytke uuni päälle. 3. vaihe Paina: . Valitse: Asetukset / Yhteysasetukset.
  • Página 151: Ohjelmistolisenssit

    Slovakia , Suomi, Ruotsi, Norja, Sveitsi, Yhdistynyt kuningaskunta, Turkki. 5.4 Ohjelmistolisenssit Tämän tuotteen ohjelmisto sisältää komponentteja, jotka perustuvat ilmaisohjelmistoihin ja avoi‐ men lähdekoodin ohjelmistoihin. AEG kiitollisena ilmoittaa, että kehittämisprojektissa on käytetty avoimen lähdekoodin ohjelmistoja ja robotiikkayhteisöjen osallistumista. Jos haluat käyttää näiden ilmaisten ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen komponentteja, joiden käyttöoikeusehdot edellyttävät julkaisemista, ja nähdä...
  • Página 152: Asettaminen: Veden Kovuus

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus. 5.6 Asettaminen: Veden kovuus Kun uuni kytketään verkkovirtaan, sinun on asetettava veden kovuus. Käytä...
  • Página 153: Päivittäinen Käyttö

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Veden kovuus Testipaperi Kalkkijäämä Kalkkijäämä Veden luoki‐ (mmol/l) (mg/l) Taso 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kova ≥ 22 ≥,3.9 ≥ 151 erittäin kova Kun veden kovuuden taso on korkeampi kuin taso 4, täytä vesilokero hiilihapottomalla pullovedellä.
  • Página 154 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 1. vaihe Kytke uuni päälle. Valitse uunitoiminnon symboli ja siirry alavalikkoon sitä painamalla. 2. vaihe Paina . Aseta höyryuunitoiminto. 3. vaihe Paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytöllä. 4. vaihe Aseta lämpötila. 5. vaihe Paina: 6. vaihe Paina vesilokeron kantta avataksesi sen. 7.
  • Página 155: Asettaminen: Avustava Ruoanvalmistus

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.3 Asettaminen: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa: • Painoautomatiikka • Paistolämpömittari Ruoan kypsyystaso: • Puoliraaka tai Vähemmän • Keskitaso • Kypsä tai Lisää 1.
  • Página 156 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö. Kiertoilma Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi. Pakasteet Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Pizzan valmistaminen.
  • Página 157: Huomautus: Kostea Kiertoilma

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Sovellus Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus. Gratinointi Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen. Matalalämpö Ruoan lämpimänä pitoon. Lämpimänä pito Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐ tilaa käytetään.
  • Página 158: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet löytyvät luvusta ”Neuvoja ja vinkkejä”, Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”. 7.
  • Página 159 KELLOTOIMINNOT Käytä pikavalintaa! Lopetusvalinnan valitseminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Lopeta toiminto. 6. vaihe Valitse haluamasi: Lopeta toiminto. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Toiminnon käynnistymisen ajastus 1.
  • Página 160: Käyttöohjeet: Lisävarusteet

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Kypsennysajan pidentäminen. Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min. Ajastimen asetuksen muuttaminen: 1. vaihe Paina: 2. vaihe Aseta ajastimen arvo. 3. vaihe Paina: Asetettua aikaa on mahdollista muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana. 8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 8.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää...
  • Página 161: Paistolämpömittari

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Paistoritilä, Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella ole‐ viin ohjauskiskoihin. 8.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Sitä voi käyttää jokaisen kuumennustoiminnon yhteydessä. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: uunin lämpötila minimi 120 °C, Sisälämpötila.
  • Página 162 KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Aseta Paistolämpömittari kärki lihan tai kalan Aseta Paistolämpömittari kärki tarkalleen vuoka‐ keskelle paksuimpaan kohtaan, jos mahdol‐ ruoan keskelle. Paistolämpömittari tulee asettaa lista. Varmista, että vähintään 3/4 Paistoläm‐ vakaasti paikalleen yhteen kohtaan kypsennyk‐ pömittari on ruoan sisällä. sen ajaksi. Käytä sen vakauttamiseen kiinteää ruoka-ainesta.
  • Página 163: Lisätoiminnot

    LISÄTOIMINNOT Käytä pikavalintaa! 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Tallentaminen: Suosikit Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai puhdistustoiminnon. Voit tallentaa muistiin kolme suosikkiasetusta. 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Valitse haluamasi asetus. 3. vaihe Paina: . Valitse: Suosikit: 4. vaihe Valitse: Tallenna nykyiset asetukset: 5.
  • Página 164: Jäähdytyspuhallin

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (tunti) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – enintään Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Lopetus, Matalalämpö. 9.4 Jäähdytyspuhallin Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin pintojen pitämiseksi viileinä.
  • Página 165: Kostea Kiertoilma - Suositellut Varusteet

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Makeat sämpy‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 lät, 16 kappalet‐ Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 Kokonainen ka‐ leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 la, 0,2 kg Pikkuleivät, 16 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 kappaletta Macaron leivos, leivinpelti tai uunipannu...
  • Página 166: Tietoja Testilaitokselle

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Keraaminen Tumma, heijastama‐ Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 halkaisija 28 cm halkaisija 26 cm cm, korkeus 5 halkaisija 28 cm 10.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tietoja testilaitokselle Testit seuraavan mukaisesti: EN 60350, IEC 60350. PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Vuoassa paistetut leivonnaiset (°C) (min) Rasvaton sokerikakku...
  • Página 167 VIHJEITÄ JA NEUVOJA PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Pikkuleivät Käytä kolmatta kannatintasoa. (°C) (min) Pienet kakut (20 kpl/leivin‐ Kiertoilma 20 - 35 pelti), esikuumenna tyhjä uuni Pienet kakut (20 kpl/leivin‐ Ylä + alalämpö 20 - 30 pelti), esikuumenna tyhjä uuni PAISTAMINEN USEILLA KANNATINTASOILLA. Pikkuleivät (°C) (min) Murokeksit / Pasteijat...
  • Página 168: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS GRILLI Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan. Grillaa lämpötilan maksimiasetuksella. (min) Paahtoleipä Grilli 1 - 3 Naudanlihapihvi, käännä kyp‐ Grilli 24 - 30 sennyksen puolivälissä 11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä...
  • Página 169: Irrottaminen: Kannattimet

    HOITO JA PUHDISTUS Puhdista kaikki lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä peh‐ meää liinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai Lisävarusteet teräväreunaisilla esineillä. 11.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
  • Página 170: Muistutus Puhdistamisesta

    HOITO JA PUHDISTUS 2. vaihe Paina: / Puhdistus. 3. vaihe Aseta leivinpelti ensimmäiselle kannatintasolle säiliöstä tulevan veden keräämiseksi. – paina käynnistääksesi vesisäiliön tyhjentämisen. 4. vaihe Kun säiliön tyhjennys on päättynyt, poista leivinpelti ja irrotettavat kannattimet. Kun säiliö on tyhjentynyt, pyyhi uunitila ja luukun sisälasi pehmeällä liinalla. Paina: 5.
  • Página 171: Kalkinpoiston Muistutus

    HOITO JA PUHDISTUS Ensimmäisen osan kesto: noin 100 minuuttia 1. vaihe Aseta uunipannu ensimmäiselle kannatintasolle. 2. vaihe Kaada vesilokeroon 250 ml kalkinpoistoainetta. 3. vaihe Täytä vesilokero vedellä maksimitasoon saakka, kunnes kuulet äänimerkin tai näyt‐ töön tulee näkyviin viesti. 4. vaihe Valitse: Valikko / Puhdistus.
  • Página 172: Käyttöohje: Huuhtelu

    HOITO JA PUHDISTUS Tyyppi Kuvaus Ensimmäinen muistu‐ Suosittelee uunin kalkinpoistoa. Toinen muistutus Edellyttää uunin kalkinpoistoa. Jos kalkinpoistoa ei suoriteta toisen muistutuksen aktivoituessa, höyrytoiminnot poistuvat käytöstä. 11.7 Käyttöohje: Huuhtelu Ennen kuin aloitat: Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. Poista kaikki lisävarusteet.
  • Página 173: Irrottaminen Ja Asentaminen: Luukku

    HOITO JA PUHDISTUS 3. vaihe Kytke toiminta päälle ja noudata näytölle tulevia ohjeita. 4. vaihe Poista uunipannu, kun toiminto on päättynyt. Kun tämä toiminto on päällä, valo on sammunut. 11.9 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden puhdistamiseksi. Lasipaneelien lukumäärä vaihtelee eri malleissa.
  • Página 174: Vaihtaminen: Lamppu

    HOITO JA PUHDISTUS 7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipa‐ neeli huolellisesti. Lasilevyjä ei saa pestä astianpesuko‐ neessa. 8. vaihe Suorita edellä kuvatut vaiheet päinvastaisessa järjestykses‐ sä puhdistamisen jälkeen. 9. vaihe Kiinnitä ensiksi pienin lasilevy, sitten suurempi ja lopuksi luukku. 11.10 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara.
  • Página 175: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Sivulamppu 1. vaihe Poista vasen kannatin päästäksesi lamppuun. 2. vaihe Irrota suojalasi kapealla ja tylpällä esineellä (esim. teelusikalla). 3. vaihe Puhdista suojalasi. 4. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun. 5. vaihe Kiinnitä suojalasi paikalleen. 6. vaihe Asenna vasen kannatin. 12.
  • Página 176: Hallitseminen: Virhekoodit

    VIANMÄÄRITYS Komponentit Kuvaus Korjaustoimenpide Lamppu on palanut. Vaihda lamppu, katso lisätietoa luvun ”Hoito ja puhdistus” kohdasta ”Vaihtaminen”: Lamppu. Sähkökatkos pysäyttää aina puhdistuksen. Toista puhdistus, jos sähkökatkos keskeyttää sen. Ongelmia Wi-Fi-signaalissa Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Ongelma langattoman verkon signaalissa. Tarkista langaton verkko ja reititin. Käynnistä...
  • Página 177: Huoltotiedot

    VIANMÄÄRITYS Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide F111 - Paistolämpömittari pistoke on asetettu Kytke Paistolämpömittari pistoke kunnolla pisto‐ virheellisesti pistorasiaan. rasiaan.. F240, F439 - näytön kosketuskentät toimivat Puhdista näytön pinta. Varmista, ettei kosketus‐ virheellisesti. kentissä ole epäpuhtauksia. F601 - ongelma esiintyy Wi-Fi-yhteys -signaa‐ Tarkista verkkoyhteys.
  • Página 178: Energiatehokkuus

    ENERGIATEHOKKUUS 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Tavarantoimittajan nimi BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Mallin tunnus BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Energialuokka 61,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 1,09 kWh/ohjelma minnossa Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnos‐ 0,52 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö...
  • Página 179: Energiansäästö

    VALIKKORAKENNE 13.2 Energiansäästö Uunissa on toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa päivittäisessä ruoanlaitossa. Varmista, että uunin luukku on kiinni uunin ollessa toiminnassa. Älä avaa luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
  • Página 180: Alavalikko Toiminnoille: Puhdistus

    VALIKKORAKENNE Valikon kohta Sovellus Asetukset Yhteysasetukset Verkkoasetusten konfigurointi. Käyttöönottoasetukset Uunin asetusten konfigurointi. Huolto Näyttää ohjelmistoversion ja mallin. 14.2 Alavalikko toiminnoille: Puhdistus Alavalikko Käyttökohde Vesisäiliön tyhjennys Jäljellä olevan veden poistaminen vesilokerosta höyrytoi‐ mintojen käytön jälkeen. Pyrolyyttinen puhdistus, Lyhyt Kesto: 1 h. Pyrolyyttinen puhdistus, Normaali Kesto: 1 h 30 min.
  • Página 181: Alavalikko Toiminnoille: Yhteysasetukse

    VALIKKORAKENNE Alavalikko Käyttökohde Muistutus puhdistamisesta Kytkee muistutuksen päälle ja pois päältä. Ajan näyttö Kytkee kellon päälle ja pois päältä. Digitaalisen kellon tyyli Muuttaa näytössä näkyvän ajan muodon. 14.4 Alavalikko toiminnoille: Yhteysasetukset Alavalikko Kuvaus Wi-Fi-yhteys Kytkeminen päälle ja pois päältä: Wi-Fi-yhteys. Etäohjaus Kaukosäädön kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Página 182: Alavalikko Toiminnoille: Huolto

    SE ON HELPPOA! Alavalikko Kuvaus Veden kovuus Asettaa veden kovuuden tason. Kellonaika Asettaa kellonajan ja päivämäärän. 14.6 Alavalikko toiminnoille: Huolto Alavalikko Kuvaus Demo-toiminto Aktivointi-/deaktivointikoodi: 2468 Ohjelmistoversio Ohjelmistoversiota koskevia tietoja. Palauta tehdasasetukset Palauttaa tehdasasetukset. 15. SE ON HELPPOA! Tee seuraavat asetukset ennen ensimmäistä käyttökertaa: Näytön kirk‐...
  • Página 183: Käytä Pikavalintaa

    SE ON HELPPOA! Ruoanlaiton aloitus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe - paina kytkeäk‐ vahvi- paina - valitse uunitoi‐ – aseta: lämpöti‐ - paina vahvis‐ sesi uunin pääl‐ aloittaaksesi minto. taaksesi. kypsentämisen. Lisäohjeita nopeaan ruoanlaittoon Voit valmistaa ruokia nopeasti oletusasetuksilla käyttämällä automaattisia ohjelmia: Avustava 1.
  • Página 184: Ympäristönsuojelu

    KÄYTÄ PIKAVALINTAA! Asettaminen: Ruoanlaitto käyttämällä höyrykuumennustoimintoa Asettaminen: Avustava kypsennys Asettaminen: Kypsentämisaika Ajastus: Kypsentämisen käynnistys ja lopetus Peruuttaminen: Aseta ajastin Käyttöohje: Paistolämpömittari 17. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
  • Página 185 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 186: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....199 11.2 Comment enlever : Supports de grille ..........216 6.1 Comment régler : Modes 11.3 Comment utiliser : Nettoyage de cuisson..........199 par pyrolyse........216 6.2 Comment régler Mode de cuisson 11.4 Nettoyage conseillé....217 Vapeur..........
  • Página 187: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My AEG Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Página 188: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son • remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint •...
  • Página 189: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique. • L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930. Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 578 (600) (mm) du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 (mm)
  • Página 190: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
  • Página 191: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
  • Página 192: Cuisson À La Vapeur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après chaque phase de nettoyage par pyrolyse. – assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale. • Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à...
  • Página 193: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. •...
  • Página 194: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐...
  • Página 195: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
  • Página 196: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour remon‐ Pour annuler la Pour confirmer la sélection/le ter d’un ni‐ Pour activer et désactiver dernière ac‐ réglage. veau dans le les options. tion. menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Página 197: Première Connexion

    Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My AEG Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez le four.
  • Página 198: Licences Du Logiciel

    Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Suisse, Royaume-Uni, Turquie. 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG recon‐ naît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
  • Página 199: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mettez le papier ré‐ Secouez le papier ré‐ Après 1 minute, véri‐ Définissez le degré de actif dans l’eau pen‐ actif pour éliminer fiez la dureté de l'eau dureté de l'eau : Menu / dant environ 1 se‐ l'excédent d'eau.
  • Página 200: Comment Régler Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à tout moment avant ou pen‐ dant la cuisson.
  • Página 201: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 7 Remplissez le bac à eau d'eau froide jusqu'au niveau maximal (environ 950 ml) jus‐ qu'à ce que le signal sonore retentisse ou que le message s'affiche. Ne remplissez pas le bac à eau au-delà de sa capacité maximale. Il existe un risque de fuite d'eau, de débordement et de dégâts des meubles.
  • Página 202: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.4 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application...
  • Página 203 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/ Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage infé‐...
  • Página 204: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse température Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité...
  • Página 205: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible. Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
  • Página 206 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Página 207: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Página 208: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Página 209 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût.
  • Página 210: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Página 211: Arrêt Automatique

    CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Página 212: Chaleur Tournante Humide

    CONSEILS 10.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous. (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, (16 pièces) plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à...
  • Página 213: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre de 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests...
  • Página 214 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Sablé / Tresses feuilletées Chaleur tournante 25 - 40 Sablé / Tresses feuilletées, Chauffage Haut/ Bas 20 - 30 préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐...
  • Página 215: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 216: Comment Enlever : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Página 217: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 2 Appuyez sur : / Nettoyage. Étape 3 Placez le plateau de cuisson sur le premier niveau pour récupérer l’eau du réservoir. - appuyez pour lancer la vidange du réservoir d’eau. Étape 4 Lorsque la vidange du réservoir est terminée, retirez le plateau de cuisson et les sup‐ ports de grille amovibles.
  • Página 218: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Durée de la première partie : environ 100 minutes Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à eau. Étape 3 Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à atteindre le niveau maximal, qu'un signal sono‐ re retentisse ou qu'un message s'affiche.
  • Página 219: Comment Utiliser : Rinçage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Type Description Deuxième rappel Vous oblige à détartrer le four. Si vous ne détartrez pas le four quand le rappel fort est allumé, les fonctions vapeur sont désactivées. 11.7 Comment utiliser : Rinçage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
  • Página 220: Comment Démonter Et Installer : Porte

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. 11.9 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles. AVERTISSEMENT! La porte est lourde.
  • Página 221: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐...
  • Página 222: Dépannage

    DÉPANNAGE Ampoule latérale Étape 1 Sortez le support de grille gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Retirez le diffuseur en verre à l'aide d'un objet mince et non tranchant (par exemple, une cuillère à café). Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l'ampoule par une am‐...
  • Página 223 DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié. La Sécurité enfants du four est activée. Consultez le chapitre «...
  • Página 224: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul. Code et description Solution C2 - la Sonde de cuisson se trouve dans la ca‐ Sortez la Sonde de cuisson.
  • Página 225: Rendement Énergétique

    Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Identification du modèle BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Index d'efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode...
  • Página 226: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à...
  • Página 227: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Connections Pour régler la configuration du ré‐ seau.
  • Página 228: Sous-Menu Pour : Options

    STRUCTURE DES MENUS 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage. Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.
  • Página 229: Sous-Menu Pour : Configuration229

    C'EST SIMPLE ! 14.5 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue du four. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Página 230 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Démarrage ra‐ Pour mettre en Étape 1 Étape 2 Étape 3 pide fonctionnement le four et com‐ Maintenez la Appuyez sur : - sélec‐ mencer la cuis‐ touche tionnez la fonc‐ son avec la du‐...
  • Página 231: Prenez Un Raccourci

    PRENEZ UN RACCOURCI ! 16. PRENEZ UN RACCOURCI ! Tous les raccourcis utiles vous sont présentés ici. Vous les trouverez également dans les chapitres correspondants du manuel d'utilisation. Connexion Wi-Fi Comment régler : Modes de cuisson Comment régler : Mode de cuisson vapeur Comment régler Cuisson assistée Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson...
  • Página 232: En Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Página 233: Kundendienst Und Service

    INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Página 234: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 5.6 Einstellung: Wasserhärte.....246 11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung...... 265 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......247 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..266 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..248 11.5 Benutzung: Entkalkung....266 6.2 Einstellung: Dampfheizfunktion... 248 11.6 Entkalkungserinnerungen..267 6.3 Einstellung: Koch-Assistent..249 11.7 Benutzung: Spülen....267 6.4 Ofenfunktionen......250 11.8 Benutzung: Entleeren des 6.5 Hinweise zu: Feuchte Umluft..
  • Página 235: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen Personen

    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Página 236: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 237: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt.
  • Página 238: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Página 239: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. –...
  • Página 240: Dampfgaren

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch. • Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus. • Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen.
  • Página 241: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
  • Página 242: Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. 4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.1 Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten. Menü...
  • Página 243: Anzeige

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS START drücken. Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche Bewegen Sie die Fingerspitze Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze. über die Oberfläche. 3 Sekunden lang. 4.2 Anzeige Nach dem Einschalten zeigt das Display den 12:30 12:30 Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der...
  • Página 244: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der stellung. Optionen. Menüebene. letzten Aktion. Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestellten Gardauer ertönt der Signalton. Die Funktion ist eingeschaltet. Das Alarmsignal ist ausge‐...
  • Página 245: Erste Verbindung

    • Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung. • Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist. Schritt Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen für die nächsten Schritte. Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Página 246: Softwarelizenzen

    Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königreich, Türkei. 5.4 Softwarelizenzen Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐ wicklungsprojekt. Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐...
  • Página 247: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Geben Sie das Rea‐ Schütteln Sie über‐ Überprüfen Sie nach Stellen Sie die Wasser‐ genzpapier etwa 1 schüssiges Wasser 1 Minute die Wasser‐ härte ein: Menü / Ein‐ Sekunde lang in das vom Reagenzpapier härte mithilfe der Ta‐...
  • Página 248: Einstellung: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: .
  • Página 249: Einstellung: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Füllen Sie die Wasserschublade bis zum Höchststand mit kaltem Wasser auf (ca. 950 ml), bis ein akustisches Signal ertönt oder das Display eine Meldung anzeigt. Füllen Sie den Wassertank nicht bis über den maximalen Füllstand hinaus. Ansonsten be‐ steht das Risiko eines Wasseraustritts oder -überlaufs und der Beschädigung von Ein‐...
  • Página 250: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH • Durch oder Mehr Schritt Schalten Sie den Backofen ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent. Schritt Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. Schritt Drücken Sie: Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.4 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät...
  • Página 251 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐ gen Boden. Pizzastufe Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Unterhitze SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion...
  • Página 252: Hinweise Zu: Feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Warmhalten von Speisen. Warmhalten Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Feuchte Umluft Restwärme genutzt.
  • Página 253: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen. 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Verwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen aufhört.
  • Página 254 UHRFUNKTIONEN Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: .
  • Página 255: Verwendung: Zubehör

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Página 256: Temperatursensor

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Página 257: Benutzung: Temperatursensor

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐ temperatur haben. für flüssige Speisen. gangs in der Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
  • Página 258: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: • Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Página 259: Tastensperre

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Página 260: Kühlgebläse

    TIPPS UND HINWEISE 9.4 Kühlgebläse Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist. 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
  • Página 261: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Muffins, 12 Backblech oder tiefes 20 - 30 Stück Blech Kleingebäck, pi‐ Backblech oder tiefes 20 - 30 kant, 20 Stück Blech Mürbeteigplätz‐ Backblech oder tiefes 15 - 25 chen, 20 Stück Blech Törtchen, 8 Backblech oder tiefes 15 - 25 Stück...
  • Página 262 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Biskuit, fettfrei Heißluft 140 - 150 35 - 50 Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 35 - 50 Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à...
  • Página 263: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Página 264: Hinweise Zur Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐ gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. Reinigungs‐ Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. mittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
  • Página 265: Benutzung: Pyrolytische Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung. WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen. VORSICHT! Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden. Vor dem Pyrolytische Reinigung: Schalten Sie den Back‐...
  • Página 266: Erinnerungsfunktion Reinigen

    REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die Reinigung beginnt, wird die Lampe ausgeschaltet, und der Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl. - zum vorzeitigen Ausschalten des Reinigungsvorgangs drücken. Verwenden Sie den Backofen nicht, bevor das Türverriegelungssymbol im Display erlischt. Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Back‐...
  • Página 267: Entkalkungserinnerungen

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Leeren Sie nach Abschluss des ersten Teils die Auflaufpfanne und setzen Sie sie wie‐ der in die erste Einschubebene ein. Dauer des zweiten Teils: etwa 35 Min Schritt Füllen Sie den Wassertank erneut bis zum Höchststand mit Wasser auf, bis der Sig‐ nalton ertönt oder das Display eine Meldung anzeigt.
  • Página 268: Benutzung: Entleeren Des Wassertanks

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste Einschubebene ein. Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze mit Wasser, bis der Signalton ertönt oder das Display eine Meldung anzeigt. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung / Spülen. Dauer: ca.
  • Página 269 REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Die Tür ist schwer. VORSICHT! Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen. Schritt Öffnen Sie die Tür vollstän‐ dig. Schritt Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie.
  • Página 270: Austausch: Lampe

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür. 11.10 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus.
  • Página 271: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Seitenlampe Schritt Nehmen Sie das linke Einhängegit‐ ter heraus, um Zugang zur Lampe zu erhalten. Schritt Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestän‐...
  • Página 272 FEHLERSUCHE Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.
  • Página 273: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung Das Drahtlossignal wird von einem Mikrowel‐ Schalten Sie das Mikrowellengerät aus. lengerät unterbrochen, das sich in der Nähe des Backofens befindet. 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können.
  • Página 274: Servicedaten

    Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Modellidentifikation BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhit‐ 1.09 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.52 kWh/Programm...
  • Página 275: Energiesparen

    ENERGIEEFFIZIENZ Fassungsvermögen 71 l Backofentyp Einbau-Backofen BSE778280M 36.0 kg BSE77828BM 36.0 kg Gewicht BSK778280M 36.5 kg BSS778280B 36.0 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B.
  • Página 276: Menüstruktur

    MENÜSTRUKTUR Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
  • Página 277: Untermenü Für: Optionen

    MENÜSTRUKTUR Untermenü Gerät Pyrolytische Reinigung, intensiv Dauer: 3 h. Entkalkung Entkalkungsprogramm zum Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator-Kreislauf. Spülen Programm zum Spülen und Reinigen des Dampfgenerator- Kreislaufs nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen. 14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens.
  • Página 278: Untermenü Für: Setup

    MENÜSTRUKTUR Untermenü Bezeichnung Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Netzwerk Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi.
  • Página 279: Das Ist Ganz Einfach

    DAS IST GANZ EINFACH! Untermenü Bezeichnung Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstellungen zu‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. rücksetzen 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Wasserhärte Uhrzeit Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnellstart Schalten Sie Schritt 1...
  • Página 280: Wählen Sie Eine Verknüpfung

    DAS IST GANZ EINFACH! Erfahren Sie, wie Sie schnell garen Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten: Koch-Assis‐ Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 tent Wählen Sie die Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Speise.
  • Página 281: Umwelttipps

    WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung Benutzung: Temperatursensor 17. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
  • Página 282: Para Unos Resultados Perfectos

    CONTENIDO PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 283: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 5.5 Precalentamiento inicial....295 11.2 Cómo quitar: Apoyos de baldas 312 5.6 Cómo configurar: Dureza 11.3 Instrucciones de uso: del agua..........295 Limpieza pirolítica......312 11.4 Aviso de limpieza.......314 6. USO DIARIO..........296 11.5 6.1 Cómo ajustar: Funciones Instrucciones de uso: Descalcificació...
  • Página 284: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 285: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
  • Página 286: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ 578 (600) mm mario debajo de la encimera) Ancho del armario...
  • Página 287: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
  • Página 288: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
  • Página 289: Cocción Al Vapor

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
  • Página 290: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Pantalla Compartimento de agua Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Descalcificación de tubo de salida Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
  • Página 291: Cómo Encender Y Apagar El Horno

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Panel de mandos Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. Apagado/OFF Menú Enumera las funciones del horno. Favoritos Muestra los ajustes favoritos.
  • Página 292: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Tocar la superficie con la pun‐ Deslizar la punta del dedo so‐ Tocar la superficie durante 3 ta de los dedos. bre la superficie. segundos. 4.2 Pantalla Tras encenderse, muestra la pantalla principal 12:30 12:30 con la función de cocción y la temperatura por defecto.
  • Página 293: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Sonar la alarma indicadores de función - cuando finaliza el tiempo de cocción seleccionado, suena una señal acústica. La función está activada. El sonido de la alarma es‐ La función está activada. La cocción se detiene automáti‐ tá...
  • Página 294 ANTES DEL PRIMER USO • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My AEG Kitchen y siga las instrucciones para los si‐ guientes pasos. Paso 2 Encienda el horno.
  • Página 295: Licencias De Software

    5.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. AEG reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunidades ro‐ béticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Página 296: Uso Diario

    USO DIARIO Los colores del test reactivo seguirán cambiando. No verifique la dureza del agua más de 1 un minuto después de la prueba. Puede cambiar el nivel de dureza del agua en el menú: Ajustes / Configuración / Dureza del agua. En la tabla se muestra el rango de dureza del agua (dH) junto con el nivel correspondiente de depósito de calcio y la clasificación del agua.
  • Página 297: Cómo Ajustar: Función De Cocción Al Vapor

    USO DIARIO Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno. ¡Tome un atajo! 6.2 Cómo ajustar: Función de cocción al vapor Paso 1 Encienda el horno.
  • Página 298: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO Paso 9 Pulse: El vapor aparece después de aproximadamente 2 minutos. Cuando el horno alcanza la temperatura establecida, suena la señal. Paso 10 Una señal acústica avisa de que el compartimento de agua se queda sin agua. Relle‐ ne el compartimento de agua.
  • Página 299: Funciones De Cocción

    USO DIARIO ¡Tome un atajo! 6.4 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel.
  • Página 300 USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ Aplicación ción Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados.
  • Página 301: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    FUNCIONES DEL RELOJ VAPOR Función de coc‐ Aplicación ción El recalentamiento de los alimentos con vapor evita que se reseque su superficie. El calor se distribuye de forma suave y uniforme, recuperando el sabor y el aroma de los alimentos como si estuvieran recién hechos. Regenerar con va‐...
  • Página 302: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Función de reloj Aplicación Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción. Avisador Para ajustar una cuenta atrás. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar el reloj Paso 1 Pulse: Hora.
  • Página 303 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo elegir la opción de final Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura.
  • Página 304: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
  • Página 305 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno: mínimo 120°C. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos.
  • Página 306: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 4 Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: •...
  • Página 307: Bloqueo Función

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse - pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste. 9.2 Bloqueo función Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Paso 1 Encienda el horno.
  • Página 308: Consejos

    CONSEJOS 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de la receta, la calidad y la cantidad de los ingredientes utilizados en cada caso. El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las siguientes tablas muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos específicos de alimentos.
  • Página 309: Horneado Húmedo + Ventilador. Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Galletas crujien‐ bandeja o bandeja honda 15 - 25 tes de masa quebrada, 20 piezas Tartaletas, 8 pie‐ bandeja o bandeja honda 15 - 25 10.3 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
  • Página 310 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes (°C) (min) Tarta de manzana, 2 Aire caliente 60 - 90 moldes, Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 Cocción convencio‐ 70 - 90 moldes, Ø 20 cm HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel.
  • Página 311: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA HORNEADO EN VARIOS NIVELES. Galletas (°C) (min) Mantecados / Pastel de Aire caliente 25 - 45 1 / 4 hojaldre Pastelillos, 20 unidades Aire caliente 23 - 40 1 / 4 por bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 35 - 50...
  • Página 312: Notas Sobre La Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ Limpie las manchas con un detergente suave. piadores Limpie el interior después de cada uso.
  • Página 313 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del Limpie el suelo del horno y la a que esté...
  • Página 314: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere Seque el interior con un paño Retire los residuos de la parte in‐ a que esté frío. suave. ferior del interior. 11.4 Aviso de limpieza Se recomienda impiar cuando aparece el aviso. Use la función: Limpieza pirolítica.
  • Página 315: Avisador Para Descalcificación

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando esta función está activa, la luz está apagada. Cuando finalice la descalcificación: Apague el horno. Cuando el horno este frío, se‐ Deje la puerta del horno abier‐ que el interior con un paño ta y espere a que el interior suave.
  • Página 316: Instrucciones De Uso: Vaciado Del Depósito

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.8 Instrucciones de uso: Vaciado del depósito Utilice esta función después de cocinar con la función de cocción con vapor para eliminar el agua residual del compartimento de agua. Antes de empezar: Apague el horno y espere a que esté frío. Retire todos los accesorios.
  • Página 317: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla.
  • Página 318: Bombilla Superior

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ Paso 2 Quite el anillo metálico y limpie la cubierta de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque el anillo metálico en la cubierta de cristal e instálela.
  • Página 319: Qué Hacer Si

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Qué hacer si... El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El horno no está conectado a un suministro Compruebe si el horno se ha conectado co‐ eléctrico o está mal conectado. rrectamente a la red eléctrica.
  • Página 320: Cómo Administrar: Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución Problema con la señal de la red inalámbrica. Compruebe la red inalámbrica y router. Reinicie el router. Nuevo router instalado o configuración del rou‐ Para configurar el horno y el dispositivo móvil ter modificada.
  • Página 321: Datos De Servicio

    Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Identificación del modelo BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Índice de eficiencia energética 61.2...
  • Página 322: Ahorro Energético

    0.52 kWh/ciclo tilador Número de cavidades Fuente de calor Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrado BSE778280M 36.0 kg BSE77828BM 36.0 kg Masa BSK778280M 36.5 kg BSS778280B 36.0 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
  • Página 323: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Calor residual En algunas funciones del horno, si está activado un programa con selección de tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de cocción es superior a 30 minutos, las resistencias se desactivan antes automáticamente. La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual.
  • Página 324: Submenú De: Limpieza

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Vaciado del depósito Procedimiento para retirar el agua residual del comparti‐ mento de agua después de utilizar las funciones de vapor. Limpieza pirolítica, rápida Duración: 1 h. Limpieza pirolítica, normal Duración: 1 h 30 min. Limpieza pirolítica, intensa Duración: 3 h.
  • Página 325: Submenú Para: Conexiones

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.4 Submenú para: Conexiones Submenú Descripción Wi-Fi Para activar y desactivar: Wi-Fi. Operación remoto Para activar y desactivar el control remoto. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Funcionamiento automático remo‐ Para iniciar el funcionamiento remoto automáticamente después de pulsar INICIO.
  • Página 326: Es Fácil

    ¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Versión del software Información sobre versión de software. Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica. 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Brillo de la Tono de tec‐ Volumen del Dureza del Idioma Hora pantalla...
  • Página 327: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Aprenda a cocinar rápidamente Cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 asistida Elija el plato. Pulse: Pulse: Pulse: Coc‐ ción asistida. Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Para prolongar el tiempo de cocción, pulse Use el Asistente de acabado 10 % para añadir +1min.
  • Página 328: Aspectos Medioambientales

    ¡TOME UN ATAJO! Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.
  • Página 329 INNEHÅLL FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Página 330: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar..358 Så här ställer du in: Vattenhårdhet..342 11.3 Så här använder du: Pyrolytisk rengöring......358 6. DAGLIG ANVÄNDNING......342 11.4 Påminnelse om rengöring..360 11.5 Så här använder du: Avkalkning360 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 11.6 Avkalkningspåminnelse.....
  • Página 331: Säkerhet För Barn Och Personer Med Funktionsnedsättning

    Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten och mobilenheter med My AEG Kitchen. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt.
  • Página 332: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. Använd alltid ugnsvantar för att ta bort eller lägga i tillbehör • eller eldfasta formar. Använd endast matlagningstermometern som • rekommenderas för den här produkten (om sådan finns).
  • Página 333: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 1027 mm...
  • Página 334: Använd

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. • Stäng produktens lucka helt innan du ansluter kontakten till eluttaget. •...
  • Página 335: Underhåll Och Rengöring

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.4 Underhåll och rengöring VARNING! Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka. •...
  • Página 336: Lampa Inuti Produkten

    PRODUKTBESKRIVNING • Ånga som släpps ut kan orsaka brännskador: – Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är igång. Ånga kan släppas ut. – Öppna ugnsluckan försiktigt efter ångkokning. 2.7 Lampa inuti produkten VARNING! Risk för elektrisk stöt! •...
  • Página 337: Tillbehör

    SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN 3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Matlagningstermometer För att mäta temperaturen inuti maten. 4. SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN 4.1 Kontrollpanel 337/376...
  • Página 338: Display

    SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Listar ugnsfunktionerna. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Display Visar nuvarande ugnsinställningar. Lampans strömbry‐ Tända och släcka lampan. tare Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning.
  • Página 339: Före Första Användning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Display med knappfunktioner inställda. A. Wi-Fi B. Klockslag 12:30 C. START/STOPP 150°C D. Temperatur 85°C E. Tillagningsfunktioner F. Timer START 15min G. Matlagningstermometer (endast vissa mo‐ deller) Indikeringar på displayen Grundindikeringar - för att navigera på displayen. Gå...
  • Página 340: Första Rengöring

    För att ansluta ugnen behöver du: • Trådlöst nätverk med internetanslutning. • Mobil enhet ansluten till ditt trådlösa nätverk. Steg 1 Ladda ner mobilappen My AEG Kitchen och följ instruktionerna för kommande steg. Steg 2 Slå på ugnen. Steg 3 Tryck på:...
  • Página 341: Programlicenser

    5.4 Programlicenser Programvaran i den här produkten innehåller komponenter som baseras på fri och öppen källkod. AEG bekräftar de öppna programvarans och robotgemenskapernas bidrag till utvecklingsprojek‐ tet. För att komma åt källkoden för dessa kostnadsfria och öppna programvarukomponenter vars li‐...
  • Página 342: Så Här Ställer Du In: Vattenhårdhet

    DAGLIG ANVÄNDNING 5.6 Så här ställer du in: Vattenhårdhet När du ansluter produkten till elnätet måste du ställa in vattnets hårdhetsnivå. Använd testpapperet eller kontakta din vattenleverantör för att kontrollera vattenhårdheten. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Lägg testpapperet i Skaka testpapperet Vänta 1 minut och Ställ in nivån för vatten‐...
  • Página 343: Så Här Ställer Du In: Tillagningsfunktioner

    DAGLIG ANVÄNDNING 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen. Steg 2 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn. Steg 3 Välj tillagningsfunktion och tryck på: . Displayen visar: temperatur. Steg 4 Ställ in: temperatur.
  • Página 344: Så Här Ställer Du In: Tillagningshjälp

    DAGLIG ANVÄNDNING Steg 7 Fyll vattenlådan med kallt vatten till maxnivån (ca 950 ml) tills ljudsignalen hörs eller displayen visar ett meddelande. Fyll inte vattenlådan över max-nivån. Det finns risk för vattenläckage, översvämning eller skada på inredningen. VARNING! Använd endast kallt kranvatten. Använd inte filtrerat (demineralise‐ rat) eller destillerat vatten.
  • Página 345: Värmefunktioner

    DAGLIG ANVÄNDNING Steg 2 Tryck på: Steg 3 Tryck på: . Ange: Tillagningshjälp. Steg 4 Välj maträtt eller mattyp. Steg 5 Tryck på: Ta en genväg! 6.4 Värmefunktioner STANDARD Tillagningsfunk‐ Användning tion För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. GRILL Varmluftsstekning på...
  • Página 346 DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsme‐ del. Undervärme SPECIAL Tillagningsfunk‐ Användning tion För att konservera grönsaker (t.ex. pickles). Konservering För torkning av skivad frukt, grönsaker och svamp.
  • Página 347: Anvisningar Om: Bakning Med Fukt

    DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion Denna funktion är för att spara energi under tillagningen. När du använder den här funktionen kan temperaturen i ugnen skilja sig från inställd tempe‐ ratur. Restvärmen används. Värmeeffekten kan minskas. Mer information Bakning med fukt finns i kapitlet ”Daglig användning”...
  • Página 348: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER 7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Beskrivning av klockfunktioner Klockfunktion Användning Tillagningstid För att ställa in tillagningstiden. Max är 23 tim. 59 min. Slutalternativ Ställ in vad som händer när tidtagningen slutar. Fördröjd start För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Förlängning av tid För att förlänga tillagningstiden.
  • Página 349 KLOCKFUNKTIONER Så här väljer du slutalternativ Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: .
  • Página 350: Användning: Tillbehör

    ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Så här ändrar du tidtagningsinställningarna Steg 1 Tryck på: Steg 2 Ställ in värdet på timern. Steg 3 Tryck på: Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen. 8. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR 8.1 Sätta in tillbehör Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan hindrar att kokkärl glider av.
  • Página 351: Matlagningstermometer

    ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Galler, Bakplåt / Djup form: Skjut in bakplåten mellan ungsstegarnas ledskenor och ugnsgallret på ledskenorna ovanför. 8.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Du kan använda den med varje tillagningsfunktion. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperatur: minst 120 °C. Tillagningstemperaturen.
  • Página 352 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Sätt i spetsen på Matlagningstermometer i Placera spetsen på Matlagningstermometer mitt i mitten av köttet eller fisken eller i den tjock‐ ugnsrätten. Matlagningstermometer ska sitta sta‐ aste delen. Se till att minst 3/4 av Matlag‐ bilt på samma ställe under tillagningen. Sätt den i ningstermometer är instucken.
  • Página 353: Tillvalsfunktioner.........................353 14. Menystruktur

    TILLVALSFUNKTIONER Ta en genväg! 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Så här sparar du: Favoriter Du kan spara dina favoritinställningar, som tillagningsfunktion, tillagningstid, temperatur eller rengöringsfunktion. Du kan spara 3 favoritinställningar. Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Välj önskad inställning. Steg 3 Tryck på: .
  • Página 354: Kylfläkt

    RÅD OCH TIPS (°C) (tim) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 max 250 Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Matlagningstermometer, Sluttid, Långsam tillagning. 9.4 Kylfläkt När ugnen är på, slås kylfläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval.
  • Página 355: Rekommenderade Tillbehör

    RÅD OCH TIPS (°C) (min.) Hel fisk, 0,2 kg långpanna eller djup form 15 - 25 Småkakor, 16 st långpanna eller djup form 20 - 30 Mandelbiskvier, långpanna eller djup form 25 - 35 24 st Muffins, 12 st långpanna eller djup form 20 - 30 Matpaj, 20 st långpanna eller djup form...
  • Página 356 RÅD OCH TIPS BAKNING PÅ EN NIVÅ. Bakverk i formar (°C) (min.) Sockerkaka utan fett Varmluft 140 - 150 35 - 50 Sockerkaka utan fett Över-/undervärme 35 - 50 Äppelpaj, 2 st 20 cm for‐ Varmluft 60 - 90 Äppelpaj, 2 st 20 cm for‐ Över-/undervärme 70 - 90 BAKNING PÅ...
  • Página 357: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING BAKNING PÅ FLERA NIVÅER. Småkakor (°C) (min.) Mördegskakor / Mördeg‐ Varmluft 25 - 45 1 / 4 skakor Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 23 - 40 1 / 4 värm den tomma ugnen Sockerkaka utan fett Varmluft 35 - 50 1 / 4 GRILL...
  • Página 358: Anmärkningar Om Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt ren‐ göringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengörings‐ Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda.
  • Página 359 SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Det finns risk för brännskador. FÖRSIKTIGHET! Om andra produkter är monterade i samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen. Det kan skada ugnen. Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta bort alla tillbehör. Rengör ugnsbotten och innergla‐...
  • Página 360: Påminnelse Om Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.4 Påminnelse om rengöring När påminnelsen visas bör ugnen rengöras. Använd funktionen: Pyrolytisk rengöring. 11.5 Så här använder du: Avkalkning Innan du startar: Stäng av ugnen och vänta Ta bort alla tillbehör. Kontrollera att vattenlådan är tills den har svalnat. tom.
  • Página 361: Så Här Använder Du: Avkalkning360 11.6 Avkalkningspåminnelse

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING När avkalkningen är klar: Om några kalkavlagringar blir kvar i ugnen efter avkalkning, kommer displayen att uppmana dig att upprepa proceduren. 11.6 Avkalkningspåminnelse Det finns två påminnelser som uppmanar dig att avkalka ugnen. Du kan inte avaktivera avkalkningspåminnelsen.
  • Página 362: Hur Man Tar Bort Och Installerar: Luckan

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Innan du startar: Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Ta bort alla tillbehör. Steg 1 Sätt långpannan på den nedersta ugnsnivån. Steg 2 Välj: Meny / Rengöring / Tömning av tanken Varaktighet: 6 min. Steg 3 Slå...
  • Página 363: Byte Av: Lampa

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 4 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidorna av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 5 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 6 Håll glasen i överkanten ett i taget och dra dem uppåt och ut ur skenan.
  • Página 364: Felsökning

    FELSÖKNING Steg 2 Ta bort metallringen och rengör skyddsglaset. Steg 3 Byt ut lampan mot en lämplig lampa som tål 300 °C. Steg 4 Sätt dit metallringen på skyddsglaset och installera det. Sidolampa Steg 1 Ta ut den vänstra stegen för att komma åt lampan.
  • Página 365 FELSÖKNING Ugnen slås inte på eller värms inte upp Möjlig orsak Åtgärd Dörren är inte ordentligt stängd. Stäng luckan helt. Säkringen har gått. Kontrollera om säkringen är orsaken till felet. Om problemet återkommer ska du kontakta en kvalificerad elektriker. Barnlåset är aktiverat. Se kapitlet ”Meny”, undermeny för: Tillval.
  • Página 366: Hur Man Hanterar: Felkoder

    FELSÖKNING 12.2 Hur man hanterar: Felkoder När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande. I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv. Kod och beskrivning Åtgärd C2 – Matlagningstermometer i ugnsutrymmet Ta ut Matlagningstermometer. genomgår Pyrolytisk rengöring. C3 –...
  • Página 367: Energieffektivitet

    Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn BSE778280M 944188427 BSE77828BM 944188570 Modellbeskrivning BSK778280M 944188420 BSS778280B 944188421 Energieffektivitetsindex 61.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 1.09 kWh/program Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft...
  • Página 368: Energibesparing

    MENYSTRUKTUR * För Europeiska unionen enligt EU-förordningarna 65/2014 och 66/2014. För Republiken Vitryssland enligt STB 2478-2017, bilaga G; STB 2477-2017, bilagorna A och B. För Ukraina enligt 568/32020. Energieffektivitetsklassen är inte tillämplig för Ryssland. EN 60350-1 - Elektriska matlagningsprodukter för hushållsbruk - Del 1: Områden, ugnar, ångug‐ nar och grillar - Funktionsprovning.
  • Página 369: Undermeny För: Rengöring

    MENYSTRUKTUR Menyalternativ Användning Rengöring Förteckning av rengöringsprogram. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Tillval Välja ugnsinställningar. Inställningar Uppkoppling Välja nätverksinställningar. Inställningar Välja ugnsinställningar. Service Visar programvarans version och konfiguration. 14.2 Undermeny för: Rengöring Undermeny Program Tömning av tanken Procedur för att avlägsna restvatten från vattenlådan efter användning av ångfunktionen.
  • Página 370: Undermeny För: Uppkoppling

    MENYSTRUKTUR Undermeny Användning Barnlås Förhindrar oavsiktlig påslagning av ugnen. När alternativet är påslaget visas texten "Barnlås" på displayen när du slår på ugnen. Aktivera ugnen genom att sätta kodbokstäverna i alfabetisk ordning. Luckan är låst när barnlåset är aktiverat och ugnen är avstängd. När du använder timern kan fjärr‐ styrning och belysning användas med barnlås aktiverat.
  • Página 371: Undermeny För: Service

    ENKELT! Undermeny Beskrivning Ljusstyrka i display Ställer in ljusstyrkan på displayen. Knappljud Slår på och stänger av ljudsignal för pekkontrollerna. Det går inte att stänga av ljudsignalen för: Ljudvolym Ställer in volymen på knappljud och signaler. Vattenhårdhet Ställer in vattnets hårdhetsgrad. Klockslag Ställer in aktuell tid och datum.
  • Página 372: Ta En Genväg

    ENKELT! Börja använda ugnen Snabb avstäng‐ Stänger av ug‐ – tryck och håll in tills ugnen stängs av. ning nen, skärmen och meddelan‐ det när som helst. Börja tillagningen Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 – tryck för att –...
  • Página 373: Miljöskydd

    TA EN GENVÄG! Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Så här ställer du in: Tillagning med ångfunktion Så här ställer du in: Tillagningshjälp Så här ställer du in: Tillagningstid Så här fördröjer du: Tillagningens start- och sluttid Så här avbryter du: Inställd tidtagning Så...
  • Página 374 374/376...
  • Página 375 375/376...
  • Página 376 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Bse77828bmBsk778280mBss778280b

Tabla de contenido