Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

DYNASTEP
1A101
FR
Notice d'Utilisation
EN
Instruction for use
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugervejledning
NO
Brukerveiledning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
HR
Upute za uporabu
RU
Инструкция по использованию
UK
Інструкція з використання
JA
取扱説明書
ZH
使用说明

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PROTEOR DYNASTEP

  • Página 1 DYNASTEP 1A101 Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明...
  • Página 2 DYNASTEP-1A101 1A10199 Notice d’utilisation Orthoprothésiste 2021-04 Lire avant toute utilisation Transmettre au Patient les consignes (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTS INCLUS Désignation Référence Inclus / Vendu séparément Enveloppe 1A101-xx Inclus Clip malléolaire 1D101 Inclus Vendu séparément Cheville multiaxiale...
  • Página 3: Mises En Garde, Contre-Indications, Effets Secondaires

    NOTICE D’UTILISATION Page 2 sur 3 6. MONTAGE ET MISE EN PLACE SUR LE PATIENT A. Montage Positionner, sous le pied, une cale correspondant à la hauteur du talon de la chaussure. Par exemple, fixer l’embase pyramidale mâle sur le pied. Respecter le couple de serrage de la vis M10 (A1). B.
  • Página 4: Description Des Symboles

    N° 95PIE07 du 12/08/1996 12. NOM ET ADRESSE DU FABRICANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 5 DYNASTEP-1A101 1A10199 Instructions for use for Prosthetists/Orthotists 2021-04 Please read before using or working on the device Pass on § 3, 7, 8 and 9 of these instructions to the Patient 1. COMPONENTS INCLUDED Designation Ref. Included/Sold separately Foot shell...
  • Página 6 INSTRUCTIONS FOR USE Page 2 of 3 6. ASSEMBLY AND FITTING TO THE PATIENT A. Assembly Place a block under the foot whose thickness corresponds to the height of the shoe’s heel. For example, attach the male pyramid base to the foot.
  • Página 7: Service Life

    This product is a CE-marked medical device that is certified as conforming with regulation (EU) 2017/745 12. NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 8: Lieferumfang

    DYNASTEP-1A101 1A10199 Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker 2021-04 Vor Gebrauch aufmerksam lesen An den Patienten zu übermittelnde Anweisungen (Punkte 3, 7, 8 und 9) 1. LIEFERUMFANG Bezeichnung Bestell.-Nr. Enthalten/Separat erhältlich Fußkosmetik 1A101-xx Enthalten Anschlusskappe 1D101 Enthalten Multiaxialer Separat erhältlich 1D111 Prothesenfuß Im Set 1E201-xx enthalten 2.
  • Página 9 GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 2 von 3 6. MONTAGE UND ANPASSUNG AN DEN PATIENTEN A. Montage Unter dem Fuß einen Keil positionieren, der der Absatzhöhe des Schuhs entspricht. Die Pyramideneinheit beispielsweise am Prothesenfuß befestigen. Hierbei den Anzugsmoment der M10-Schraube (A1) berücksichtigen. B. Aufbau Die Prothese so ausrichten, dass die Lotlinie durch den Mittelpunkt der Sagittalebene des Mittellinie Prothesenfußes verläuft.
  • Página 10: Allgemeine Angaben

    Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Medizinprodukt mit CE-Kennzeichnung, das den Ansprüchen der Verordnung (EU) 2017/745 gerecht wird. 12. NAME UND ANSCHRIFT DES HERSTELLERS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankreich Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 11: Leggere Prima Dell'uso

    DYNASTEP-1A101 1A10199 Istruzioni per l’uso Ortoprotesista 2021-04 Leggere prima dell’uso Trasmettere al Paziente le istruzioni (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTI INCLUSI Incluso/Venduto Denominazione Codice separatamente Cover 1A101-xx Incluso Clip malleolare 1D101 Incluso Venduto separatamente Tassello multiassiale 1D111 Incluso nel kit 1E201-xx 2.
  • Página 12 Pagina 2 di 3 ISTRUZIONI PER L’USO 6. MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO SUL PAZIENTE A. Montaggio Posizionare, sotto il piede, uno spessore corrispondente all’altezza del tallone della scarpa. Ad esempio, fissare la base piramidale maschio sul piede. Rispettare la coppia di serraggio della vite M10 (A1). B.
  • Página 13: Descrizione Dei Simboli

    Questo prodotto è un dispositivo medico con marcatura CE e certificato conforme al regolamento (UE) 2017/745 12. NOME E INDIRIZZO DEL PRODUTTORE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 14 DYNASTEP-1A101 1A10199 Instrucciones de uso para el ortoprotésico 2021-04 Lea detenidamente antes de la utilización Comunique al paciente las instrucciones (§ 3, 7, 8, 9) 1. PARTES INCLUIDAS Incluido / Se vende por Denominación Referencia separado Funda 1A101-xx Incluido Clip maleolar...
  • Página 15: Montaje Y Colocación En El Paciente

    Página 2 de 3 INSTRUCCIONES DE USO 6. MONTAJE Y COLOCACIÓN EN EL PACIENTE A. Montaje Coloque bajo el pie una traba correspondiente a la altura del talón del calzado. Por ejemplo, fije al pie la base piramidal macho. Tenga en cuenta el par de apriete del tornillo M10 (A1).
  • Página 16: Explicación De Los Símbolos

    Este producto es un dispositivo con marcado CE y certificado de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/745. 12. NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire - Francia Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 17 DYNASTEP-1A101 1A10199 Instruções de utilização Ortoprotesista 2021-04 Ler antes de qualquer utilização Transmitir ao paciente as instruções (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTOS INCLUÍDOS Incluído/Vendido Designação Referência separadamente Revestimento 1A101-xx Incluído Clipe maleolar 1D101 Incluído Vendido separadamente Cavilha multiaxial 1D111 Incluído no kit 1E201-xx...
  • Página 18 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 2 de 3 6. MONTAGEM E IMPLANTAÇÃO NO PACIENTE A. Montagem Posicionar, sob o pé, um calço correspondente à altura do calcanhar do calçado. Por exemplo, fixar a base piramidal macho no pé. Respeitar o binário de aperto do parafuso M10 (A1). B.
  • Página 19: Instruções De Utilização

    Este produto é um dispositivo médico com marcação CE e certificado em conformidade com o regulamento (UE) 2017/745 12. NOME E ENDEREÇO DO FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – França Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 20 DYNASTEP-1A101 1A10199 Gebruikershandleiding orthopedisch technicus 2021-04 Lezen voor elk gebruik Richtlijnen (§ 3, 7, 8, 9) meedelen aan patiënt 1. INBEGREPEN ONDERDELEN Inbegrepen/Afzonderlijk Naam Referentie verkocht Omhulling 1A101-xx Inbegrepen Malleolaire clip 1D101 Inbegrepen Afzonderlijk verkocht Multiaxiale enkel 1D111 Inbegrepen in de kit 1E201-xx 2.
  • Página 21: Waarschuwingen, Contra-Indicaties, Bijwerkingen

    Pagina 2 van 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 6. HET MONTEREN EN AANTREKKEN VAN DE PROTHESE A. Montage Plaats onder de voet een blokje dat overeenstemt met de hoogte van de hiel van de schoen. Daarna kan bijvoorbeeld de mannelijke piramidale basis bevestigd worden op de voet. Respecteer het aandraaimoment van de schroef M10 (A1). B.
  • Página 22: Beschrijving Van De Symbolen

    Dit product is een CE-gemarkeerd medisch hulpmiddel dat gecertificeerd is conform Verordening (EU) 2017/745. 12. NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrijk Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 23 DYNASTEP-1A101 1A10199 Brugervejledning for ortoprotetiker 2021-04 Læs før brug Send instruktioner (§ 3, 7, 8 og 9) til patienten 1. INKLUDEREDE ELEMENTER Betegnelse Reservedelsnummer Medfølger/sælges separat Konvolut 1A101-xx Inkluderet Ankelclips 1D101 Inkluderet Sælges separat Multiaksial dyvel 1D111 Inkluderet i sæt 1E201-xx 2.
  • Página 24: Fejlfinding

    Side 2 af 3 BRUGERVEJLEDNING 6. MONTERING OG PLACERING PÅ PATIENTEN A. Montering Anbring en kile under foden, der passer til højden på skoens hæl. Fastgør f.eks. den pyramideformede sokkel til foden. Overhold tilspændingsmomentet for M10-bolten (A1). B. Justeringer Foretag justeringen, så belastningslinjen går til 1/3 bag på foden. Centrum for hofte- Bemærkninger:...
  • Página 25 Dette produkt er et CE-mærket og certificeret medicinsk udstyr I overensstemmelse med forordning (EU) 2017/745 12. PRODUCENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tlf.: +33 380 784242 – Fax: +33 380 784215 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 26 DYNASTEP-1A101 1A10199 Brukerveiledning for ortopediingeniør 2021-04 Må leses før bruk Formidle retningslinjene (§ 3, 7, 8, 9) til pasienten 1. INKLUDERTE ELEMENTER Betegnelse Referanse Inkludert / Solgt separat Hylse 1A101-xx Inkludert Malleolær klips 1D101 Inkludert Solgt separat Multiaksial ankel 1D111 Inkludert i settet 1E201-xx 2.
  • Página 27 Side 2 av 3 BRUKERVEILEDNING B. Justeringer Juster slik at belastningslinjen er på den bakre tredjedelen av foten. Merknader: Hofteleddets midtpunkt • For en mer dynamisk justering, øk equinus, hvilket øker tilbakeføringen av energi ved fullføringen av et skritt. Belastningslinjen •...
  • Página 28 Dette produktet er en medisinsk enhet med CE-merking, og sertifisert i henhold til regelverket (EU) 2017/745 12. PRODUSENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tlf.: +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 29: Avsedd Användning/Indikationer

    DYNASTEP-1A101 1A10199 Bruksanvisning för ortopeder 2021-04 Läs alltid före användning Skicka instruktionerna till patienten (§ 3, 7, 8, 9) 1. KOMPONENTER SOM FÖLJER MED Beteckning Referens Följer med/säljs separat Hölje 1A101-xx Följer med Klämma för fotknölen 1D101 Följer med Säljs separat...
  • Página 30 Sida 2 av 3 BRUKSANVISNING 6. MONTERA OCH PLACERING PÅ PATIENTEN A. Montering Placera en clips under foten som motsvarar höjden på skons häl. Sätt till exempel fast det pyramidformade hanfästet på foten. Beakta kontaktens skruvkopplingar (A1). B. Anpassningar Anpassa på så sätt att indelningsvattenlinjen leds till en tredjedel av den bakre foten. Mitten av Observera: hälleden...
  • Página 31 Den här produkten är en medicinteknisk utrustning som CE-märkts i överensstämmelse med förordningen (EU) 2017/745 12. TILLVERKARENS NAMN OCH ADRESS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tfn: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 32 DYNASTEP-1A101 1A10199 Käyttöohjeet Apuvälineteknikko 2021-04 Luettava ennen käyttöä Välitä ohjeet potilaalle (§ 3, 7, 8, 9) 1. PROTEESIIN SISÄLTYVÄT OSAT Nimi Viite Sisältyy / Myydään erikseen Kuori 1A101-xx Sisältyy Malleolaarinen 1D101 Sisältyy kiinnike Myydään erikseen Moniaksiaalinen nilkka 1D111 Sisältyy settiin 1E201-xx 2.
  • Página 33 Sivu 2 / 3 KÄYTTÖOHJEET 6. ASENNUS JA SOVITUS POTILAALLE A. Asennus Aseta proteesin alle kiila, joka vastaa kengän koron korkeutta. Kiinnitä esimerkiksi urospyramidijalusta jalkaterään. Noudata liittimen ruuvin M10 (A1) kiristysmomenttia. B. Kohdistus Aseta proteesi siten, että kuormituslinja on jalkaterän takakolmanneksella. Koksofemoraalisen nivelen keskikohta Huomautukset:...
  • Página 34 Tämä tuote on lääkinnällinen laite, jolla on CE-merkintä ja joka on sertifioitu asetuksen (EU) 2017/745 mukaisesti 12. VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Ranska Puh: +33 3 80 78 42 42 – Faksi: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 35: Lista Elementów

    DYNASTEP-1A101 Instrukcja użytkowania przeznaczona dla protetyków 1A10199 ortopedycznych 2021-04 Przed użyciem należy zapoznać się z treścią instrukcji Zalecenia (§ 3, 7, 8, 9) należy przekazać pacjentowi 1. LISTA ELEMENTÓW Numer W zestawie / Sprzedawane Nazwa referencyjny oddzielnie Pokrycie estetyczne 1A101-xx W zestawie Płytka mocująca pokrycie...
  • Página 36 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 2 z 3 5. AKCESORIA I KOMPATYBILNOŚĆ Umożliwia połączenie z każdym typem podstawy stawu skokowego A wyposażonej w śrubę M10 (A1) (patrz katalog). Regulowana wysokość pięty w zakresie od 5 do 15 mm. 6. MONTAŻ I ZAKŁADANIE PROTEZY UŻYTKOWNIKOWI A.
  • Página 37: Opis Symboli

    Produkt jest wyrobem medycznym z oznaczeniem CE i posiada certyfikat zgodności z rozporządzeniem (UE) 2017/745 12. NAZWA I ADRES PRODUCENTA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francja Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 38 DYNASTEP-1A101 1A10199 Návod k použití pro ortoprotetika 2021-04 Před použitím pečlivě přečtěte Pacientovi předejte pokyny § 3, 7, 8, 9 1. OBSAH BALENÍ Referenční Označení V balení / Prodáváno zvlášť č. Kryt 1A101-xx V balení Kotníkový klip 1D101 V balení...
  • Página 39 NÁVOD K POUŽITÍ Strana 2 z 3 6. SESTAVENÍ A NASAZENÍ PACIENTOVI A. Sestavení Pod chodidlo umístěte podložku s výškou odpovídající výšce podpatku boty. Na chodidlo upevněte například pyramidální patku. Dodržujte správný utahovací moment šroubu M10 (A1). B. Zarovnání Střed kyčelního Proveďte zarovnání...
  • Página 40: Popis Symbolů

    Tento výrobek je zdravotnická pomůcka s označením CE a certifikovaná podle nařízení (EU) 2017/745 12. NÁZEV A ADRESA VÝROBCE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francie Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 41 DYNASTEP-1A101 1A10199 Návod na používanie pre odborníka na ortoprotézy 2021-04 Prečítajte si pred použitím Odoslať pacientovi pokyny (§ 3, 7, 8, 9) 1. ZAHRNUTÉ PRVKY Zahrnuté / Predáva sa Označenie Referencia oddelene Obal 1A101-xx Zahrnuté Maleolárna spona 1D101 Zahrnuté Predáva sa samostatne Multiaxiálny členok...
  • Página 42: Detekcia Porúch

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 2 z 3 6. MONTÁŽ A NASADENIE NA PACIENTA A. Montáž Položte pod chodidlo kolík zodpovedajúci výške päty topánky. Napríklad upevnite samčí pyramídový nástavec na chodidlo. Dodržujte uťahovací moment skrutky M10 (A1). B. Nastavenia Vykonajte nastavenie tak, aby sa línia zaťaženia dostala 1/3 za chodidlo. Stred coxo- femorálneho Poznámky:...
  • Página 43: Návod Na Používanie

    Tento produkt je zdravotníckym zariadením s označením ES a je certifikovaný podľa nariadenia (EU) 2017/745 12. NÁZOV A ADRESA VÝROBCU PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francúzsko Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 44 DYNASTEP-1A101 1A10199 Upute za uporabu za ortopedskog tehničara 4. 2021. Pročitati prije uporabe Prenijeti upute pacijentu (§ 3, 7, 8, 9) 1. UKLJUČENE STAVKE Uključeno / prodaje se Naziv Referenca zasebno Presvlaka 1A101-xx Uključeno Maleolarna kopča 1D101 Uključeno Prodaje se zasebno Višeosovinski gležanj...
  • Página 45: Otkrivanje Kvarova

    Stranica 2 od 3 UPUTE ZA UPORABU 6. MONTAŽA I POSTAVLJANJE NA PACIJENTA A. Montaža Ispod stopala postavite klin koji odgovara visini pete cipele. Na primjer, pričvrstite muški piramidalni spoj na stopalo. Obratite pažnju na moment pritezanja vijka M10 (A1). B.
  • Página 46: Opis Simbola

    Ovaj proizvod je medicinski proizvod s CE oznakom i certificiran je u skladu s Uredbom (EU) 2017/745 12. IME I ADRESA PROIZVOĐAČA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Telefon: +33 3 80 78 42 42 – Faks: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 47 DYNASTEP-1A101 Инструкция по использованию для 1A10199 2021-04 ортопротезиста Прочитать до использования Передать пациенту инструкции (§ 3, 7, 8, 9) 1. В КОМПЛЕКТ ВХОДИТ Входит в комплект/продается Наименование Характеристика отдельно Облицовка 1A101-xx Входит в комплект Пряжка маллеолярная 1D101 Входит в комплект...
  • Página 48: Выявление Неисправностей

    Страница 2 из 3 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 5. АКСЕССУАРЫ И СОВМЕСТИМОСТЬ Позволяет подсоединять любой тип лодыжки A , у которой имеется винт M10 (A1) (См. наш каталог). Возможность регулировки высоты каблука от 5 до 15 мм. 6. СБОРКА И КРЕПЛЕНИЕ НА ПАЦИЕНТЕ A.
  • Página 49: Описание Символов

    Настоящее изделие имеет маркировку ЕС и сертифицировано как медицинское устройство в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/745 12. НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ПРОИЗВОДИТЕЛЯ PROTEOR SAS 6, улица де ля Редут — 21850 Сент-Аполлинер — Франция Тел.: +33 3 80 78 42 42 — Факс: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com — www.proteor.com...
  • Página 50 DYNASTEP-1A101 Інструкція з використання для спеціаліста з 1A10199 2021-04 ортопротезування Прочитайте перед використанням Передайте інструкції Пацієнту (§ 3, 7, 8, 9) 1. ДЕТАЛІ У КОМПЛЕКТІ Входить у комплект / Призначення Позначення Продається окремо Оболонка 1A101-xx Входить у комплект Малеолярний затискач...
  • Página 51 Сторінка 2 з 3 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 5. АКСЕСУАРИ ТА СУМІСНІСТЬ Дозволяє під'єднання будь-якого типу щиколотки з основою A, оснащеною гвинтом M10 (A1) (див. наш каталог). Висота каблука регулюється від 5 до 15 мм. 6. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПОСАДКА НА ПАЦІЄНТА A.
  • Página 52: Інструкція З Використання

    Цей продукт є медичним пристроєм, що має маркування CE і є сертифікованим відповідно до Регламенту (ЄС) 2017/745. 12. НАЗВА ТА АДРЕСА ВИРОБНИКА PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Сент-Аполлінер – Франція Тел.: +33 3 80 78 42 42 – Факс: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 53 DYNASTEP-1A101 1A10199 義肢装具士用取扱説明書 2021 - 04 使用前にお読みください。 患者に指示を与えてください(§3、7、8、9)。 1. 本体付属部品 名称 参考 本体付属/別売 1A101-xx カバー 本体付属 1D101 くるぶしクリップ 本体付属 別売 1D111 多軸アンクル キット 1E201-xx に付属 2. 説明・特性・作用の仕組み A. 説明 本義足は、地面の凹凸応じて地上の活動に順応できる履き心地の良いエネルギー放出型で • 別付けのつま先部分、2 枚の複合ブレード 2 と 3 の周囲に型どり成形されたポリウレタ ン フ ォ...
  • Página 54 2/3ページ 取扱説明書 6. 患者への装着とセットアップ 装着 足の下に靴の踵の高さに合わせてウェッジを置きます。例えば、オス角錐体座を足に固定します。M10 ネジ( A1 )の締め付 けトルクを遵守します。 調整 負荷線が足部の後方 1/3 を通るように調整を行います。 寛骨大腿部 関節の中心 コメント • よりダイナミックに調整するために、尖足状態を増やすと、ステップの移動時のダ イナミック効果が増えます。 負荷線 • 前足部の移動によって足が長すぎる感じがする場合、または踵支持部が過度に屈曲 する場合は、ソケットに対して足部の調整を後験的に行う必要があります。 膝関節中心 • 前足部の移動によって足が短すぎる感じがする場合や、踵支持部が硬すぎる場合 は、ソケットに対して足部の調整は先行して行う必要があります。 高さ 標準のか 完全伸展 ダイナミックな調整は実施基準に従って行います。 かと = 10mm 状態の膝 仕上がり くるぶしクリップの美しい見た目については、規範となる優れた実践を遵守します。 7. 不具合の検出 異常な動作に気付いたり、装置の特性に変化を感じたり、大きな衝撃を受けた場合は、担当の義肢装具士に相談してください。...
  • Página 55 製造業者 特定されたリスク 11. 規制情報 本製品は CE マーク医療装置であり、規則(EU) 2017/745 に準拠して認証されています 12. 製造業者名及び住所 プロテオール SAS(単純型株式会社) 6 rue de la Redoute - 21850 Saint-Apollinaire - France Tel: 03 80 78 42 42 – fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
  • Página 56 DYNASTEP-1A101 1A10199 假肢使用说明 2021-04 使用前请阅读 请告知患者以下说明(§ 3, 7, 8, 9) 1. 所含配件 名称 编号 已含/另售 1A101-xx 外罩 已含 1D101 脚踝夹 已含 另售 1D111 多轴脚踝 套件 1E201-xx 中已含 2. 描述、特性和作用机制 A. 描述 具备储能释放功能的舒适型脚部假体,适宜在正常或不平坦地面上活动,所含配件包括: • 聚氨酯泡沫外罩 1,包覆在 2 和 3 两块复合材质薄板外围,配有单独的脚趾部位。 前薄板,采用玻璃纤维和环氧树脂材质,带有槽口 2,...
  • Página 57 使用说明 页码2/3 装配和 患者佩戴 装配 在假足下方放置一块高度与鞋子鞋跟高度相同的楔形块。例如,将公型金字塔型底座固定在假足上。请遵循 M10 螺钉 ( ) 的 拧紧扭矩值。 对齐 将装置对齐,使负荷线穿过假足后部 1/3 处。 髋关节中心 注意: • 为达到更加动态的对齐效果,提高回弹力可以增加走路时的灵活性。 • 负荷线 如果依靠假足前端走路时感觉假足过长,或后蹬部位过于松软,则应将假足相对于承 窝向后固定。 膝关节中心 • 如果依靠假足前端走路时感觉假足过短,或后蹬部位过于坚硬,则应将假足相对于承 窝向前固定。 脚跟正常 膝盖完全 动态对齐根据最佳实践调整。 高度 伸展 = 10mm 外观调整 遵循常规的最佳实践做法,将脚踝夹固定在外侧。 7. 故障检测 如果您感觉到行动异常或察觉到设备特性有所变化,或本设备曾遭受严重冲击,请联系假肢矫正师。 8.
  • Página 58 制造商 已确定风险 11. 监管信息 本产品是带有 CE 标志的医疗装置,并已通过欧盟 2017/745 法规认证。 12. 制造商名称和地址 PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France 电话:+33 3 80 78 42 42 – 传真: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...

Este manual también es adecuado para:

1a101

Tabla de contenido