OMA 530B Manual De Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento página 21

Elevador de tijeras
Tabla de contenido

Publicidad

11. Un éclairage insuffisant est une source de danger. Vérifier que tou-
tes les zones de l'élévateur soient suffisamment éclairées, de manière
uniforme et en conformité avec les normes en vigueur dans la localité
où l'élévateur est installé.
12. Il est interdit à quiconque de monter ou de stationner sur les pla-
tes-formes lorsque l'élévateur est en mouvement ou stationné en hau-
teur.
13. Toute utilisation autre que celle pour laquelle l'élévateur a été conçu
est formellement interdite. La non observation de cette consigne peut
provoquer des accidents graves aux personnes travaillant sur
l'élévateur ou à proximité immédiate de celui-ci.
14. Il est rigoureusement interdit de neutraliser les dispositifs de sécuri-
té.
15. Il est rigoureusement interdit de dépasser la charge maximale de
l'élévateur, qui est de 3600 kg. S'assurer, à cette fin, que les véhicules
à soulever ne soient pas chargés.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (fig. 8)
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE:
Ce dispositif bloque la descente ou la montée de l'élévateur en cas de
dénivellation supérieure à 5 cm entre les plates-formes, et/ou en cas de
passage d'une personne entre celles-ci.
SYSTÈME "HOMME MORT"
L'élévateur est équipé de commandes de type "homme mort". Les opé-
rations de montée et de descente, commandées par des boutons pous-
soirs sont immédiatement interrompues lorsque ceux-ci sont relâchés.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE LA DESCENTE A 40cm DU SOL
Système constitué d'un capteur qui arrête la descente à une hauteur de
40cm par rapport au sol. L'opérateur est alors contraint de presser un
bouton poussoir spécifique autorisant la fin de la descente, prévenant
ainsi tout risque d'écrasement.
DISPOSITIF SONORE
Dispositif acoustique avertissant du fait que l'élévateur est en train de
terminer sa descente et qu'il existe par conséquent un risque pour les
personnes ou les objets pouvant se trouver dans la trajectoire.
CLAPETS PARACHUTES
Ce sont des clapets hydrauliques de sécurité à deux voies, normale-
ment ouverts dans les deux sens. Ils bloquent automatiquement un vé-
rin à simple ou double effet si la vitesse augmente de façon incontrôlée.
Ils sont situés directement à l'intérieur des vérins et empêchent la chute
de l'élévateur en cas d'éclatement ou de rupture subite d'une tuyauterie
hydraulique (fig. 30).
11. Richtige Beleuchtung ist sehr wichtig. Versichern Sie sich, daß alle
Bereiche zum Lift gut und gleichmäßig beleuchtet sind, und zwar ge-
mäß den Gesetzen des Landes, in dem der Lift installiert ist.
12. Klettern auf die Aufnahmeplattform, wenn der Lift in Bewegung ist
oder bereits angehoben wurde, ist streng verboten.
13. Jeder andere Einsatz der Scherenhebebühne als der hier angege-
bene kann ernsthafte Unfälle für den Bediener als auch für die sich in
der Nähe befindlichen Personen verursachen.
14. Das Ausschalten oder Beseitigen der Sicherheitsvorrichtungen ist
streng verboten.
15. Übersteigen Sie niemals die max. Tragfähigkeit von 3600 kg beim
Einsatz der Scherenhebebühne.
Versichern Sie sich, daß die zu hebenden Fahrzeuges nicht mehr Ge-
wicht haben.
SICHERHEIT - EINRICHTUNGEN (ABB. 8)
FOTOZELLEN ÜBERWACHUNG
Überwachungseinrichtung , die die Scherenhebebühne während des
Absenk- oder Hebebetriebes zu stoppt, falls der Höhenunterschied zwi-
schen den beiden Aufnahmepattformen mehr als 5 cm beträgt oder
wenn sich Menschen im Absenkbereich aufhalten.
AUTOMATISCHE ARRETIERUNG DER SENKBEWEGUNG IN 40 CM
HUBHÖHE
Erfolgt durch einen Sensor, der die Hebebühne in jedem Fall stoppt,
wenn während der Senkbewegung eine Höhe von 40 cm ab Boden er-
reicht worden ist. Zur Fortführung der Senkbewegung muss die Bedie-
nungsperson auch die zweite Senktaste drücken und wird auf etwaige
Gefahrensituationen aufmerksam gemacht.
WARNTON
Durch einen Summer wird während der letzten Senkphase ein Akusti-
sches Signal abgegeben. Dadurch werden Umstehende auf etwaige
Gefahren durch die sich absenkende Hebebühnen aufmerksam ge-
macht.
„TOTMANNKNOPF-SCHALTUNG"
Die Scherenhebebühne ist mit einer Totmannknopf-Schaltung ausge-
rüstet.
Während des Absenk- und Hebebetriebes kann durch einen druck-
knopfgesteuerten Auslöser die Bewegung sofort unterbrochen werden.
SICHERHEITSVENTIL ZUM AUTOMATISCHEN STOP WÄHREND
DES ABSENKENS.
Es handelt sich um normale offene Zweiwege - Sicherheit - Ventile, die
in der Lage sind, einen Einfach- oder doppelt wirkenden Zylinder im
Falle einer unkontrollierbaren Geschwindigkeitserhöhung außer Kraft
zu setzen. Die Ventile sind in den Zylindern angebracht und verhindern
ein absacken im Falle von plötzlichen Bersten der Schläuche (abb.30).
11 - Es importante usar la iluminación más idónea. Verificar que todas
las zonas del elevador sean bien iluminadas y de una manera unifor-
me, de conformidad con lo previsto en las normas vigentes en el país
de instalación.
12 - Se prohibe escalar las plataformas o estar sobre las mismas tanto
durante la subida del elevador como cuando el vehículo está arriba.
13 - Se prohibe el uso del elevador diferente de aquel para el cual ha
sido proyectado. El incumplimiento de esta norma puede causar graves
daños a las personas que están trabajando y a aquellas que se hallan
cerca del elevador.
14 - Se prohibe manipular los dispositivos de seguridad
15 - No se puede superar la capacidad máxima del elevador (3600 kg).
Verificar que los vehículos a alzar no carguen mercancía pesada.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (Fig. 8)
INTERRUPTOR FOTOELECTRICO:
Es un dispositivo que para el elevador en caso de desnivel de las plata-
formas superior a los 5 centímetros, o en caso de que alquien pase en-
tre las plataformas.
PARADA AUTOMATICA DEL DESCENSO A 40 cm DEL SUELO
Consta de un sensor que para el descenso del elevador a 40 cm del
piso obligando al operador a autorizar el último tramo del desceso con
el botón correspondiente, evitando posibles aplastamientos.
ALARMA ACUSTICA
Se trata de una alarma que señala que el elevador está recorriendo el
último tramo del descenso con consiguiente peligro para personas y
cosas.
SISTEMA DE INTERRUPCION AUTOMATICA
Las operaciones de subida o descenso, accionadas por botones, se in-
terrumpen inmediatamente al soltar los botones mismos.
VALVULA DE SEGURIDAD BLOQUEO AUTOMATICO DEL
DESCENSO
Son válvulas de seguridad de dos vías normalmente abiertas en los
dos sentidos. Bloquean automáticamente un cilindro de simple o de do-
ble efecto en caso de que la velocidad del elevador aumente demasia-
do. Se hallan al interior de los cilindros e impiden la caída del vehículo
en caso de corte o estalladura de los tubos
(fig. 30).
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido