Pentair WATERFALL AF-75 Manual De Instalación / Guía Del Usuario
Pentair WATERFALL AF-75 Manual De Instalación / Guía Del Usuario

Pentair WATERFALL AF-75 Manual De Instalación / Guía Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WATERFALL™
SPECIALTY PUMP
INSTALLATION AND
USER'S GUIDE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair WATERFALL AF-75

  • Página 1 WATERFALL™ SPECIALTY PUMP INSTALLATION AND USER’S GUIDE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Página 2: Important Pump Warning And Safety Instructions

    230 VAC charge even when there is no power to the unit. This guide provides installation and operation instructions for this pump. Consult Pentair with any questions regarding this equipment. • The pump is not submersible. • The pump is capable of high flow rates; use caution when installing and...
  • Página 3 IMPORTANT PUMP WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS TO MINIMIZE THE RISK OF INJURY DUE TO HAZARDOUS PRESSURE: STAND CLEAR OF PUMP SUCTION ENTRAPMENT HAZARD: AND FILTER DURING START UP. Circulation systems operate under high pressure. When • A properly installed and secured ANSI/ASME A112.19.8 approved anti- any part of the circulating system (i.e.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CUSTOMER SERVICE / TECHNICAL SUPPORT If you have questions about ordering Pentair replacement parts, and pool products, please contact: Customer Service and Technical Support, USA Sanford, North Carolina (8 A.M. to 4:30 P.M. ET) (8 A.M. to 7:30 P.M. — Eastern Time)
  • Página 5: Introduction

    INTRODUCTION Pump Overview Typical pool pumps are designed to circulate water through relatively high loss plumbing systems that include many plumbing restrictions (i.e. pool filter, valves, heater, small plumbing fittings, etc.) and therefore must produce a significant amount of pressure to push the water through all the components. If installed on plumbing systems that do not have these types of plumbing restrictions, pool pumps will often operate very noisily and sometimes cause damage to the system via cavitation.
  • Página 6: Installation

    INSTALLATION Location Be sure the Waterfall Specialty Pump location meets ™ Figure 1 12 IN. (30.5 CM) the following requirements: MIN. VERTICAL CLEARANCE Note: Do not install this pump within an outer 5x SUCTION PIPE DIAMETER enclosure or beneath the skirt of a hot tub or spa unless marked accordingly.
  • Página 7: Piping, Fitting And Valve Installation

    5. Suction fittings must conform to ASME/ANSI A 112.19.8 M Standards. Use double suction fittings. 6. For most installations Pentair recommends installing a valve on both the pump suction and return lines so that the pump can be isolated during routine maintenance. We also recommend a valve, elbow or tee installed in the suction line should be no closer to the front of the pump than five (5) times the suction line pipe diameter.
  • Página 8: Electrical Installation

    2008 to current NEC pump. Standards for Pool Pumps. See Pentair product catalog for details. 6. Use a strain relief and be sure all electrical connections are clean and tight.
  • Página 9: Operating The Pump

    OPERATING THE PUMP Initial Start-Up 1. Relieve all system pressure and open all air bleeders on entire hydraulic system prior to starting the Waterfall Specialty Pump. See filter owner’s manual. ™ 2. Ensure that all fittings, clamps, closures and couplings are tight and in accordance with equipment manufacturer’s recommendations.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE This section describes how to maintain the Waterfall Specialty Pump. ™ Cleaning the Pump Strainer Basket The strainer basket in the pump should be visually inspected at least once a week. Remove the clear lid and the basket and clean debris from basket. Inspect the lid o-ring; if damaged replace. The pump seal requires no lubrication. DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water in the strainer pot.
  • Página 11: Winterizing

    Winterizing You are responsible for determining when freezing conditions may occur. If freezing conditions are expected, take the following steps to reduce the risk of freeze damage. Freeze damage is not covered under warranty. In mild climates, when temporary freezing conditions may occur, run your filtering equipment all night to prevent freezing.
  • Página 12: Servicing

    SERVICING This section describes how to service the Waterfall Specialty Pump. ™ RISK OF ELECTRICAL AND ELECTROCUTION This pool pump must be installed by a licensed or certified electrician or a qualified pool serviceman in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or serious injury to pool users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property.
  • Página 13: Shaft Seal Replacement

    Pump Disassembly (continued) 9. Unscrew the impeller from the motor shaft by twisting the impeller counter-clockwise. 10. Remove the rotating portion of the spring seal by hand. Note: When placing the rotating seal to the side, ALWAYS place flat side down. The portion of the rotating spring seal that contacts the white ceramic seal must be kept as free from contaminants (dust, dirt, debris, etc.) as possible.
  • Página 14: Pump Reassembly

    Pump Reassembly 1. Use the 9/16-inch wrench to remount the seal plate to the motor via the four (4) bolts that hold the motor to the seal plate. 2. Reseat the spring seal onto the white ceramic seal. Ensure that the carbon face of the spring seal contacts the ceramic face of the stationary seat.
  • Página 15: Restart Instructions

    RESTART INSTRUCTIONS If the Waterfall™ Specialty Pump is installed below the water level of the pool, close return and suction lines prior to opening hair and lint pot on pump. Make sure to reopen valves prior to operating. DO NOT run the pump dry. If the pump is run dry, the mechanical seal will be damaged and the pump will start leaking.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING Use the following troubleshooting information to resolve possible Waterfall Specialty Pump problems. ™ RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or serious injury to pool users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property. 1.
  • Página 17: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS ITEM PART DESCRIPTION NUMBERS Motor See Motor Table Motor Table Seal Plate See Strainer Table Diffuser Motor Impeller Diffuser Motor Bolt (4x) 070429 Model Spacer (Item #1) (Item #5) (Item #7) Seal 354545S (Item #12) Impeller See Motor Table AFP-75, 355218 355544...
  • Página 18 United States and/ or other countries. Unless expressly noted, names and brands of third parties that may be used in this document are not used to indicate an affiliation or endorsement between the owners of these names and brands and Pentair Water Pool and Spa, Inc.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Importantes

    WATERFALL™ BOMBA ESPECIAL MANUAL DE INSTALACIÓN GUÍA DEL USUARIO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Página 20: Advertencias E Instrucciones De Seguridad Importantes De La Bomba

    Esta guía ofrece las instrucciones de instalación y operación para este producto. edificio de manera tal que no se pueda desmontar para ser almacenada. Una Consulte a Pentair por cualquier pregunta relacionada con este equipo. piscina que se debe almacenar está construida con el fin de poder desmontarla Atención, instalador: Esta guía contiene información importante sobre...
  • Página 21 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES DE LA BOMBA Atrapamiento mecánico: Cuando las joyas, el traje de baño, los accesorios Para la instalación de los controles eléctricos en la para el cabello, lo dedos de manos o pies, o un nudillo se atascan en la abertura plataforma del equipo (interruptores de encendido/ de una salida o de una cubierta de drenaje.
  • Página 22: Servicio Al Cliente / Soporte Técnico

    SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO Si tiene dudas acerca de cómo pedir piezas de repuesto de Pentair y productos para piscina, comuníquese con: Servicio al cliente y soporte técnico, EE. UU. Sanford, North Carolina (8 a. m. a 4:30 p. m. hora del este) (8 a.
  • Página 23: Introducción

    INTRODUCCIÓN Vista general de la bomba Las bombas para piscinas comunes están diseñadas para que el agua circule a través de sistemas de tuberías con pérdidas relativamente altas, lo que incluye muchas restricciones con respecto a las tuberías (por ejemplo, filtro para piscinas, válvulas, calentador, conexiones para tuberías pequeñas, etc.) y, por lo tanto, deben generar una cantidad significativa de presión para empujar el agua a través de todos los componentes.
  • Página 24: Instalación

    INSTALACIÓN Ubicación Figura 1 Asegúrese de que la ubicación de la bomba especial 12 IN (30.5 CM) MÍNIMO Waterfall™ cumpla con los siguientes requerimientos: 5 x DIÁMETRO DE Nota: No instale esta bomba dentro de un TUBERÍA DE SUCCIÓN compartimiento externo o bajo el faldón de un jacuzzi o spa, a menos que se marque de manera correspondiente.
  • Página 25: Instalación De Tuberías, Conexiones Y Válvulas

    5. Las conexiones de succión deben cumplir con los estándares ASME/ANSI A 112.19.8 M. Use conexiones de succión doble. 6. Para la mayoría de las instalaciones que Pentair recomienda instalar una válvula en la aspiración de la bomba y mangueras de retorno para que la bomba puede ser aislada durante el mantenimiento rutinario. Sin embargo, recomendamos que una válvula, codo o tee instalado en la línea de succión debe ser no más cerca de la parte...
  • Página 26: Instalación Eléctrica

    DEL CABLE DE ENERGÍA. del eje del motor cuando se detiene. Si está correctamente Pentair ofrece interruptores GFCI que ofrecen la protección conectado, el eje y/o el ventilador coincidirán con la flecha personal adecuada y además cumplen con las normas de NEC de rotación que tiene la bomba.
  • Página 27: Funcionamiento De La Bomba

    FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Arranque inicial 1. Libere toda la presión del sistema y abra todos las purgas de aire en el sistema hidráulico antes de arrancar la bomba especial Waterfall™. Vea el manual de propietario del filtro. 2. Asegúrese de que todas las conexiones, abrazaderas, cierres y uniones sean firmes y cumplan con las recomendaciones del fabricante del equipo.
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Esta sección describe cómo dar mantenimiento a la bomba especial Waterfall™. Limpieza de la canasta del colador de la bomba La canasta del colador en la bomba deberá inspeccionarse visualmente por lo menos una vez por semana. Quite la tapa transparente y la canasta y limpie el residuo de la canasta.
  • Página 29: Preparación Para El Invierno

    Preparación para el invierno Usted es responsable de determinar cuándo es probable que se produzcan condiciones de congelamiento. Si se esperan temperaturas muy bajas, siga los pasos a continuación para reducir el riesgo de daños por congelamiento. Los daños por congelamiento no están cubiertos por la garantía. En climas moderados, en caso de posibles condiciones de congelamiento temporales, haga funcionar el equipo de filtro toda la noche para evitar el congelamiento.
  • Página 30: Riesgo De Choque Eléctrico Y Electrocución

    SERVICIO Esta sección describe cómo dar servicio a la bomba especial Waterfall™. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Y ELECTROCUCIÓN Esta bomba de piscina debe instalarla un electricista certificado o con licencia, o en todo caso, un equipo profesional calificado de mantenimiento de conformidad con el Código Nacional Eléctrico actual y todos los códigos y las ordenanzas locales aplicables.
  • Página 31: Reemplazo Del Sello Del Eje

    Desmontaje de la bomba (continuación) 8. Use el destornillador de punta plana de 1/4 de pulgada para mantener el eje del motor en su lugar. Puede acceder al eje del motor a través de su parte posterior. Nota: Si el torque es demasiado alto como para poder sujetar el destornillador con la mano, puede usar una llave ajustable para sujetar el eje del destornillador.
  • Página 32: Volver A Montar La Bomba

    Volver a montar la bomba 1. Use la llave de 9/16 de pulgada para volver a montar la placa del sello al motor mediante los cuatro (4) pernos que sujetan el motor a la placa del sello. 2. Vuelva a asentar el sello de resorte en el sello de cerámica blanca. Asegúrese de que la superficie de carbón del sello de resorte esté...
  • Página 33: Instrucciones Para El Reinicio

    INSTRUCCIONES PARA EL REINICIO Si la bomba especial Waterfall™ se instala por debajo del nivel de agua de la piscina, cierre las líneas de retorno y de succión antes de abrir el colector de cabello y pelusa en la bomba. Asegúrese de abrir nuevamente las válvulas antes de poner en funcionamiento.
  • Página 34: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Use la siguiente información de solución de problemas para resolver los posibles problemas de la bomba especial Waterfall™. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O ELECTROCUTACIÓN. Una instalación incorrecta producirá un peligro eléctrico que podría dar como resultado la muerte o una lesión seria a los usuarios de la piscina, instaladores u otros debido a un choque eléctrico, y también podría causar daños a la propiedad.
  • Página 35: Piezas De Reemplazo

    PIEZAS DE REEMPLAZO ENSAMBLAJE DE RECIPIENTE PARA MODELO AFP-75, 120, 150 SOLAMENTE ARTÍCULO NÚMEROS DESCRIPCIÓN DE PARTES Motor Consultar tabla de motor Consultar tabla de trampa Placa selladora Tabla del motor de pelos Pernos del motor (x4) 070429 Espaciador de Sello 354545S Motor...
  • Página 36 WWW.PENTAIR.COM Todas las marcas comerciales y los logotipos de Pentair, plc son propiedad de Pentair o de una de sus empresas globales asociadas. Waterfall™ es una marca de Pentair Water Pool and Spa, Inc. y/o sus empresas asociadas en Estados Unidos y/u otros países. A menos que se indique expresamente, los nombres comerciales y las marcas de terceros que puedan haber sido utilizados en este documento no indican una asociación o respaldo entre...
  • Página 37 WATERFALL™ POMPE DE SPÉCIALITÉ GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES DIRECTIVES...
  • Página 38: Remarque Importante

    Ce guide présente les instructions d'installation et de fonctionnement de la dans le sol ou sur le sol, ou dans un bâtiment, et ne peut pas être démontée pompe. Consultez Pentair si vous avez des questions concernant ce matériel. aux fins d'entreposage. Une piscine démontable est construite de façon à...
  • Página 39 AVERTISSEMENT IMPORTANT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA POMPE Enchevêtrement mécanique : Quand un bijou, un maillot de bain, une Installation de commandes électriques sur le ATTENTION épingle à cheveux, un doigt, un orteil ou une phalange est coincé dans une panneau de contrôle du matériel (interrupteurs ouverture d'une sortie ou d'un couvercle de drainage.
  • Página 40 SERVICE À LA CLIENTÈLE/SOUTIEN TECHNIQUE Pour toute question concernant la commande de pièces de rechange et de produits pour piscine de Pentair, veuillez communiquer avec : Service à la clientèle et soutien technique, É.-U. Sanford, Caroline du Nord (8 h à 16 h 30 HNE) (8 h à...
  • Página 41: Introduction

    INTRODUCTION Aperçu de la pompe Les pompes pour piscine typiques sont conçues pour faire circuler l’eau dans les installations de plomberie à pertes importantes qui comprennent plusieurs contraintes (filtre de piscine, soupapes, chauffe-piscine, petits raccords de plomberie, etc.) et, par conséquent, elles doivent produire une pression importante pour pousser dans toutes les composantes.
  • Página 42: Installation

    INSTALLATION Emplacement Assurez-vous que l’emplacement de la pompe de Figure 1 12 PO spécialité Waterfall™ répond aux critères suivants. (30,5 CM) MINIMUM Remarque: Ne pas installer cette pompe dans 5 x LE DIAMÈTRE DU TUYAU D’ASPIRATION l’enceinte ou sous la bordure d’un bassin chauffé ou d’un spa, sauf s’il y a une inscription à...
  • Página 43: Installation Des Conduites, Raccords Et Soupapes

    5. Les raccords d’aspiration doivent être conformes aux normes ASME/ANSI A 112.19.8 M. Utiliser des raccords d’aspiration doubles. 6. Pour la plupart des installations que Pentair recommande installer une vanne sur les deux l’aspiration de la pompe et retournent les lignes afin que la pompe peut être isolée au cours de l’entretien de routine. Cependant, nous recommandons aussi qu’une vanne, un coude ou té...
  • Página 44: Installation Des Éléments Électriques

    BORNES DE LA LIGNE D’ALIMENTATION. assurer la rotation adéquate de la pompe. Pentair propose des disjoncteurs différentiels de fuite à la terre Après l’installation, mettez la pompe sous tension quelques qui assurent une protection personnelle tout en respectant les instants, puis mettez-la hors tension.
  • Página 45: Fonctionnement De La Pompe

    FONCTIONNEMENT DE LA POMPE Démarrage initial 1. Réduire l’ensemble de la pression dans le système et ouvrir tous les purgeurs d’air sur la totalité du circuit hydraulique avant de mettre en marche la pompe de spécialité Waterfall™. Voir le manuel d’utilisation du filtre.
  • Página 46: Maintenance

    MAINTENANCE Cette partie décrit comment entretenir la pompe de spécialité Waterfall™. Nettoyage du panier-filtre de la pompe Le panier-filtre situé dans la pompe doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par semaine. Enlever le couvercle transparent et le panier, puis le débarrasser des débris qu’il contient. Inspecter le joint torique du couvercle; le remplacer s’il est endommagé.
  • Página 47: Préparation À L'hiver

    Préparation à l’hiver Il revient à vous seul de déterminer s’il est possible que des conditions de gel s’appliquent. Si des conditions de gel sont prévues, suivre les étapes ci-dessous afin de réduire le risque de dommages causés par le gel. Le bris en cas de gel n’est pas couvert par la garantie.
  • Página 48: Entretien Et Réparations

    ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Cette partie décrit comment entretenir la pompe de spécialité Waterfall™. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET D’ÉLECTROCUTION AVERTISSEMENT Cette pompe de piscine doit être installée par un électricien dûment certifié ou autorisé ou un professionnel en réparation de piscine qualifié, conformément au Code national de l’électricité et à tout code ou à toute ordonnance applicables de la région.
  • Página 49: Remplacement Du Joint D'étanchéité De L'arbre Du Moteur

    Démontage de la pompe (suite) 9. Dévisser la turbine de l’arbre du moteur en la tournant dans le sens antihoraire. 10. Retirer la partie tournante du joint du ressort à la main. Remarque : Lorsque vous placez le joint tournant de côté, posez-le TOUJOURS sur sa partie plate. La partie du joint de ressort rotatif qui entre en contact avec le joint en céramique blanc doit être conservée aussi propre que possible (poussière, saleté, débris, etc.).
  • Página 50: Remontage De La Pompe

    Remontage de la pompe 1. Utiliser la clé de 9/16 pouce pour remonter le plateau d’étanchéité sur le moteur avec les quatre (4) boulons qui fixent le moteur au plateau d’étanchéité. 2. Repositionner le joint de ressort sur le joint en céramique blanc. S’assurer que le côté en carbone du joint de ressort est en contact avec le côté...
  • Página 51: Instructions De Redémarrage

    INSTRUCTIONS DE REDÉMARRAGE Si la pompe de spécialité Waterfall™ est installée sous le niveau de l’eau de la piscine, fermer les soupapes de retour et d’aspiration avant d’ouvrir la cuve à cheveux et à peluches de la pompe. S’assurer de rouvrir les soupapes avant de remettre en fonction la pompe.
  • Página 52: Problèmes Et Mesures Correctives

    DÉPANNAGE Utiliser l’information de dépannage suivante pour résoudre les problèmes potentiels de la pompe de spécialité Waterfall™. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION. Une installation incorrecte AVERTISSEMENT constitue un danger électrique qui pourrait causer la mort ou des blessures graves pour les utilisateurs, les installateurs ou toute autre personne en cas de décharge électrique, ainsi que des dommages matériels.
  • Página 53: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE DU BOÎTIER POUR LES MODÈLES AFP-75, 120, 150 UNIQUEMENT Nº NUMÉRO DESCRIPTION D’ARTICLE DE PIÈCE Consulter le tableau du Moteur moteur Consulter le tableau de la Plaque d’étanchéité crépine Tableau du moteur Boulon du moteur (4x) 070429 Joint d’étanchéité...
  • Página 54 NOTES / NOTAS / REMARQUES...
  • Página 55 NOTES / NOTAS / REMARQUES...
  • Página 56 Toutes les marques de commerce et tous les logos Pentair, plc sont la propriété de Pentair ou de l’une de ses filiales internationales. Waterfall™ sont des marques déposées de Pentair Water Pool and Spa, Inc. ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis ou dans d’ a utres pays. Sauf indication expressément contraire, les noms et les marques de tiers qui peuvent être utilisés dans le présent document ne sont pas utilisés pour indiquer une...

Tabla de contenido