Pentair STA-RITE SN Serie Manual Del Propietário

Pentair STA-RITE SN Serie Manual Del Propietário

Bombas tipo “jet” para pozos poco profundos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 888-782-7483
English ............................ Pages 2-14
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
SN Series / Série SN / Serie SN
HN Series / Série HN / Serie HN
Installation/Fonctionnement/
Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
composer le 888-782-7483
Français ........................ Pages 15-27
OWNER'S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps
NOTICE D'UTILISATION
Pompes à éjecteur pour
puits peu profonds
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bombas tipo "Jet" para
pozos poco profundos
2400 0496 NF
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
llame al 888-782-7483
Español ....................... Paginas 28-40
S376 (11/05/12)

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Pentair STA-RITE SN Serie

  • Página 1 Call 888-782-7483 composer le 888-782-7483 llame al 888-782-7483 English ......Pages 2-14 Français ......Pages 15-27 Español ....... Paginas 28-40 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM PH: 888-782-7483 S376 (11/05/12) © 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
  • Página 2: Electrical Safety

    Safety READ AND FOLLOW ELECTRICAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS! Capacitor voltage may be hazardous. To discharge motor capacitor, hold insulated handle This is the safety alert symbol. When you see this screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor terminals symbol on your pump or in this manual, look for one of the together.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Page General Safety .....................2 Warranty......................3 Installation (Well Pumps) .................4, 5 Connecting Discharge Piping................6 Pressure Booster System ..................7 Electrical ......................8, 9 Preparing To Start The Pump ................10 Repair Parts ....................11-13 Troubleshooting ....................14 Limited Warranty STA-RITE warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
  • Página 4: Installation (Well Pumps)

    Installation REPLACING AN OLD PUMP 2. Mount the pump as close to the well as possible. 3. Use the fewest possible fittings (especially elbows) Hazardous voltage. Disconnect power to when connecting the pipe from the well point to pump before working on pump or motor. the pump suction port.
  • Página 5: Installation For Surface Water

    Installation 4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe 2. Assemble a foot valve and suction pipe (Figure 3). to the pump (see Figure 2). Connect the pipe from Make sure that the foot valve works freely. Use PTFE the well to the pump suction port, using the fewest pipe thread sealant tape on threaded pipe joints.
  • Página 6: Discharge Pipe And Pressure Tank Connections

    Discharge Pipe and Pressure Tank Connections PRE-CHARGE TANk CONNECTION STANDARD TANk CONNECTION (FIGURE 4) (FIGURE 5) 1. Install two tees in the pump discharge port (see 1. Install one tee in the pump discharge port Figure 4). The pipe size must be at least as large as (see Figure 5).
  • Página 7: Pressure Booster System

    Typical Pressure Booster System INSTALLATION Gate Valve Pressure and Union Gauge Water Out for Service to Household Hazardous pressure. Install a relief valve as Access Low Pressure shown capable of passing entire pump flow at 75 PSI. Cutoff Switch Pump body may explode if internal pressure exceeds 75 Check Valves PSI.
  • Página 8: Electrical

    Electrical Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. MOTOR SWITCH SETTINGS Dial Type voltage Selector To change to 115 volts: Dual-voltage motors (motors that can operate at either 115 or 230 volts), are set at the factory to 230 volts. Do not 1.
  • Página 9: Wiring Connections

    Electrical WIRING CONNECTIONS 2. There must be a solid metal connection between the pressure switch and the motor for motor grounding Fire hazard. Incorrect voltage can cause a protection. If the pressure switch is not connected fire or seriously damage the motor and voids the to the motor, connect the green ground screw in the warranty.
  • Página 10: Preparing To Start The Pump

    Preparing to Start the Pump PREPARING TO START THE PUMP NOZZLE CLEAN OUT (LOW PRESSURE) Never run pump dry. Running pump with- Use an icepick or brad awl to clean out the nozzle – out water may cause pump to overheat, damaging seal 3/16”...
  • Página 11: Repair Parts

    Repair Parts Exploded view SN Series - 1/2 HP (AVC Port) 2352 0396 REPAIR PARTS LIST: SN Series, 1/2 HP Model and Horsepower Part SNC-L SNC-HF25L SNC-5L Description Used 1/2 HP 1/2 HP 1/2 HP Motor J218-582APKG J218-582APKG J218-582APKG #§2 Water Slinger 17351-0009 17351-0009...
  • Página 12 Repair Parts Exploded view SN Series - 3/4 thru 1-1/2 HP (AVC Port) 2352 0396 REPAIR PARTS LIST: SN Series, 3/4 thru 1-1/2 HP Model and Horsepower Part SND-L SNE-L SNF-L Description Used 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP Motor J218-590PKG J218-596PKG J218-601PKG...
  • Página 13 Repair Parts Exploded view HN Series - 1/2 thru 1-1/2 HP Nozzle Cleanout Port REPAIR PARTS LIST: HN Series, 1/2 thru 1-1/2 HP 2763 0197 HNC-L HNDX HND-L HNEX HNE-L HNFX Part Description Qty. 1/2 HP 3/4 HP 3/4 HP 1 HP 1 HP 1-1/2 HP...
  • Página 14: Troubleshooting

    Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIvE ACTION Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on. Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker. Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch. Wires at motor are loose, Refer to instructions on wiring (Page 8).
  • Página 15: Sécurité Générale

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ ET LES SUIvRE! La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, Ce symbole indique qu’il faut être prudent. tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette mettre en court-circuit les bornes du condensateur.
  • Página 16: Garantie Limitée

    Table des matières Page Sécurité......................15 Garantie......................16 Installation (Pompes de puisage) ..............17, 18 Branchement de la tuyauterie de refoulement ...........19 Système de supression ..................20 Électricité .....................21, 22 Préparations avant de démarrer la pompe ............23 Pièces de rechange ................24, 25, 26 Diagnostic des pannes ..................27 Garantie limitée STA-RITE garantit au consommateur initial (ci-après appelé...
  • Página 17: Installation (Pompes De Puisage)

    Installation REMPLACEMENT D’UNE ANCIENNE POMPE Monter la pompe aussi près que possible du puits. Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on branche la tuyauterie de la pointe Tension dangereuse. Couper l’arrivée de filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe. Le diamètre courant à...
  • Página 18: Installation Dans Le Cas D'eaux En Surface

    Installation Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir d’aspiration sur la pompe (voir la Figure 2). Brancher le la Figure 3). S’assurer que le clapet de pied fonctionne tuyau provenant du puits sur l’orifice d’aspiration de la librement.
  • Página 19: Branchement De La Tuyauterie De Refoulement

    Branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir sous pression BRANCHEMENT SUR UN RÉSERvOIR BRANCHEMENT SUR UN RÉSERvOIR PRÉCHARGÉ STANDARD (Figure 4) (Figure 5) Poser deux tés dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 4). Le diamètre du tuyau doit être au moins Poser un té...
  • Página 20: Système De Supression

    Système de supression typique INSTALLATION Gate Valve Pressure Robinet-vanne and Union Gauge Eau d’alimentation Water Out et reccord union Manomètre for Service Pression dangereuse. Poser une soupape de de l’habitation pour l’accessibilité to Household Access au service sûreté comme il est illustré pouvant laisser passer tout le Interrupteur basse Low Pressure débit de la pompe à...
  • Página 21: Électricité

    Électricité Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGE DES MOTEURS Sélecteur de tension rotatif Pour faire fonctionner le moteur sur le courant de 115 volts : Les moteurs bitension (ceux qui fonctionnent sur le courant de 115 ou 230 volts) sont réglés à...
  • Página 22: Méthodes De Connexion

    Électricité CONNEXIONS DES FILS 2. Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le manostat et le moteur pour une protection à la terre du moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur, Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise brancher la vis verte de mise à...
  • Página 23: Préparations Avant De Démarrer La Pompe

    Préparations avant de démarrer la pompe PRÉPARATIONS AvANT DE DÉMAR- NETTOYAGE DE L’INjECTEUR (BASSE PRESSION) RER LA POMPE À l’aide d’un poinçon à glace ou d’une alène plate, net- Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, toyer l’injecteur – diamètre maximal de 3/16 de po (voir la sinon elle risque de surchauffer, les joints peuvent être endom- Figure 11).
  • Página 24: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Éclaté Série SN – de 1/2 ch Orifice du contrôleur d’air 2352 0396 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE : Série SN - de 1/2 ch Modèle et puissance Réf. Nbre SNC-L SNC-HF25L SNC-5L n° Désignation des pièces utilisé...
  • Página 25 Pièces de rechange Éclaté Série SN – de 3/4 à 1-1/2 de ch Orifice du contrôleur d’air 2352 0396 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE : Série SN - de 3/4 à 1-1/2 de ch Modèle et puissance Réf. Nbre SND-L SNE-L SNF-L n°...
  • Página 26 Pièces de rechange vue éclatée Série HN – de 1/2 à 1 1/2 Cv Nozzle Cleanout Port LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE : Série HN - de 1/2 à 1-1/2 de ch 2763 0197 Réf. Nbre HNC-L HNDX HND-L HNEX HNE-L HNFX n°...
  • Página 27: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES Le moteur ne tourne Le sectionneur est ouvert. S’assurer que le sectionneur est enclenché. Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclen- Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. ché. L’interrupteur de démarrage est défectueux. COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT;...
  • Página 28: Seguridad

    Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD ELECTRICA DE SEGURIDAD! El voltaje del capacitor puede ser peli- Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando groso. Para descargar el capacitor del motor, tome un des- usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, bus- atornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga que alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté...
  • Página 29: Garantía Limitada

    Indice de Contenido Página Seguridad General .....................28 Garantía......................29 Instalación (Bombas para pozos) ..............30, 31 Conexión del Bombeo de descarga ..............32 Sistema de refuerzo de presión ................33 Electricidad ....................34, 35 Preparación para Encender la Bomba ..............36 Refacciones ....................37-39 Solución de Problemas ..................40 Garantía limitada STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador”...
  • Página 30: Instalación (Bombas Para Pozos)

    Instalación REEMPLAZO DE UNA BOMBA vIEjA pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de suc- ción debe ser por lo menos del mismo tamaño que el ori- voltaje peligroso. Desconecte la energía ficio de succión en la bomba (incluya una válvula “check” de la bomba antes de trabajar con la bomba o el motor.
  • Página 31: Instalacion Para Agua Superficial

    Instalación pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor 2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión número de conexiones posible – especialmente codos – ya (vea la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención que las conexiones incrementan la fricción de la tubería, funcione libremente.
  • Página 32: Tubería De Descarga Y Conexiones Del Tanque De Presión

    Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión CONEXIÓN PARA TANQUE CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR PRE-CARGADO (Figura 4) (Figura 5) 1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea 1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba la figura 4).
  • Página 33: Sistema De Refuerzo De Presión

    Sistema típico de refuerzo de presión INSTALACION Válvula de compuerta Gate Valve Pressure y junta para poder dar Indicador de and Union servicio de Gauge Salida del agua al Water Out presión mantenimiento. for Service Presión peligrosa. Instale una sistema doméstico to Household Access válvula de alivio como se muestra que sea capaz de pasar todo...
  • Página 34: Electricidad

    Electricidad Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. CONFIGURACIONES DEL Selector del tensión tipo cuadrante INTERRUPTOR DEL MOTOR Para cambiar a 115 Voltios: 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. Los motores de dos tensiones (motores que pueden operar 2.
  • Página 35: Conexiones De Los Cables

    Electricidad CONEXIONES DE LOS CABLES 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmu- tador a presión y el motor para brindar protección a tierra Peligro de incendio. Una tensión inco- para el motor. Si el conmutador a presión no está conecta- rrecta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e do al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en invalidará...
  • Página 36: Antes De Arrancar La Bomba

    Antes de Arrancar la Bomba ANTES DE ARRANCAR LA BOMBA LIMPIEZA DE LA BOQUILLA (BAjA PRESIÓN) Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle Use un punzón común o de hielo para limpiar la boquilla – sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemadu- diámetro máximo de 3/16”...
  • Página 37: Partes De Reparación

    Partes de Reparación vista Esquemática Serie SN – 1/2 HP Puerto de CVA 2352 0396 LISTA DE PARTES DE REPARACIÓN: Serie SN, 1/2 HP Modelo y caballos de fuerza Clave SNC-L SNC-HF25L SNC-5L N° Descripción de la Parte Cant. 1/2 HP 1/2 HP 1/2 HP Motor...
  • Página 38: Lista De Partes De Reparación: Serie Sn, 3/4 A 1-1/2 Hp

    Partes de Reparación vista Esquemática Serie SN – 3/4 a 1-1/2 HP Puerto de CVA 2352 0396 LISTA DE PARTES DE REPARACIÓN: Serie SN, 3/4 a 1-1/2 HP Modelo y caballos de fuerza Clave SND-L SNE-L SNF-L N° Descripción de la Parte Cant.
  • Página 39: Lista De Partes De Reparación: Serie Hn, 1/2 A 1-1/2 Hp

    Partes de Reparación vista despiezada Serie HN – 1/2 hasta 1-1/2 HP Nozzle Cleanout Port LISTA DE PARTES DE REPARACIÓN: Serie HN, 1/2 a 1-1/2 HP 2763 0197 Clave Descripción HNC-L HNDX HND-L HNEX HNE-L HNFX N° de la Parte Cant.
  • Página 40: Solución De Problemas

    Solución de Problemas PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIvA El motor no enciende El interruptor de desconexión está apagado Asegúrese de que el interruptor esté encendido El fusible está quemado o el circuito interruptor Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor se abrió...

Este manual también es adecuado para:

Sta-rite hn serie

Tabla de contenido