TABLE OF CONTENTS SECTION ........................................PAGE Safety Information ....................................3 General Information ....................................4 Internet And Alerts Setup ..................................5 Installation ......................................6 Battery Requirements ..................................10 Wiring And Setup ....................................11 Charger/Controller Display ..................................13 Troubleshooting ....................................15 Parts List ......................................16 Warranty ......................................17 SIM979 (06-08-20)
SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Risk of electrical shock. Do not lift the SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important pump by the electrical cord; lift pump only by the instructions that should be followed during installation, discharge pipe, lifting ring or handle on the pump. Lifting operation, and maintenance of the product.
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION The battery backup sump system is not a substitute for your PERFORMANCE primary sump pump. It is designed to temporarily backup your HEAD IN FT primary sump pump during a power outage or other problem which prevents normal operation of the primary pump. Do not HEAD IN METERS use this system to pump flammable liquids or chemicals.
When the LED becomes solid Green or solid Green with an occasional blink – your Gateway is communicating with Download the Pentair Home app to your mobile device the Link2O server. If not, refer to Gateway Trouble in the from the App Store® or Google Play™ Store.
INSTALLATION INSTALLATION (TYPICAL): SEPARATE DISCHARGE Unplug the primary sump pump before beginning this 11. Install the horizontal discharge pipe. Install a 90° elbow on procedure. the inside end but do not glue. Risk of electrical shock. Can shock, burn, or kill. 12.
Página 7
INSTALLATION “Separate Discharge” NOTICE: Check Valve Flapper(s) must swing AWAY and ow arrow(s) must point AWAY from pump being protected. The water level when the switch shuts off must be above the BBU pump intake. * Supplied with the Battery Backup System. Items in italics must be purchased separately.
Página 8
INSTALLATION INSTALLATION (TYPICAL): COMMON DISCHARGE NOTE: There must be a check valve installed in the Unplug the primary sump pump before beginning this Primary Sump Pump discharge pipe between the tee and procedure. Risk of electrical shock. Can shock, the Primary Sump Pump. This will prevent recirculation burn, or kill.
Página 9
INSTALLATION Thread the check valve onto the backup pump. Make sure the check flap hinge is up and the flap swings away from the Close Pipe pump. Nipple Elbow Thread the close pipe nipple into the check valve and pump Check Valve Primary assembly.
BATTERY REQUIREMENTS BATTERY REQUIREMENTS SPECIAL FEATURES The charger is equipped with reverse battery, short circuit, Install the battery in the battery case. To prevent accidental and “runaway charge” protection. shorting across battery terminals, close and latch the battery case securely. Do not leave the battery uncovered. POSSIBLE PROBLEMS AND REMEDIES Hazardous electric current.
WIRING AND SETUP WIRING AND SETUP Connect the positive (+) charger/controller lead wire (red) To stop the pump, lower the float. After 25 seconds the to the positive (+) battery terminal (red). pump should stop, the Pump Status LED should flash, and Connect the negative (–) charger/controller lead wire the buzzer should beep.
Página 12
WIRING AND SETUP During normal operation, the flashing Pump Status LED Fast Beep/Fast LED Flash - the battery is severely indicates that the pump has run in your absence. discharged. The battery will continue to charge (as long as the 115V AC power to the charger is on) at the rate of Press and hold Test System button.
CHARGER/CONTROLLER LED DISPLAY LED Operating Code Display System Operating Condition SYSTEM ALERT ALARM SILENCED CHARGING PUMP ACTIVITY BATTERY STATUS AC POWER Indicates 115V AC Power is connected / Unit online Indicates 115V AC Power is connected / Unit offline Indicates Pump is running (continuous LED) Indicates Fast flashing LED: Pump has run...
Página 14
CHARGER/CONTROLLER LED DISPLAY FIGURE 7: ERROR CODE DISPLAYS (LEDS FLASHING) When the System Alert light IS NOT flashing, refer to Figure 6. When the System Alert light IS flashing, refer to Figure 7 . CONTROL BUTTON: RESULT OF PUSHING BUTTON: System Test Pump starts and all LEDs light up.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING - PUMP Pump won’t run. Check all the wiring connections. Check for a low or defective battery. Check that the automatic switch is free to move up and down. Press the circuit breaker reset button on the control panel. Motor hums but pump won’t run.
PARTS LIST 8 – Gateway Kit PART DESCRIPTION PART NUMBER DC Backup Pump PS17-2005 1-1/4 FNPT x 1-1/2 Slip Elbow U78-1012 PART DESCRIPTION PART NUMBER Float Switch PS17-2003 AGM 40A-Hour BAT40 Charger/Controller PS217-1522 Battery Case Base PS17-2044 OPTIONAL BATTERRY SUPPLIES Battery Case Cover PS17-2045 SOLD SEPARATELY...
You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Phone: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • Pentair.com/simer SIM979 (06-08-20)
SYSTÈME DE SECOURS À BATTERIE A5300 ENGLISH : X-XX ESPAÑOL : X-XX FRANÇAIS : X-XX 6975 0515 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION pentair.com...
Página 19
TABLE DES MATIÈRES SECTION ............................................ PAGE Renseignements relatifs à la sécurité ...................................20 Renseignements généraux ....................................21 Configuration de la connexion Internet et des alertes ............................22 Installation ..........................................23 Exigences relatives à la batterie ................................... 27 Câblage et installation ......................................28 Affichage du chargeur/contrôleur ..................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de choc électrique. Ne soulevez CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel comporte des pas la pompe par le cordon électrique, soulevez-la uniquement consignes importantes qui doivent être suivies lors de l’installation, par le tuyau d’évacuation, l’anneau de levage ou la poignée de de l’utilisation et de l’entretien du produit.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Cette pompe de secours à batterie ne remplace pas votre pompe de PERFORMANCE puisard principale. Elle est conçue pour remplacer temporairement HAUTEUR EN PI votre pompe de puisard principale pendant une panne de courant ou tout autre problème qui empêche son fonctionnement normal. HAUTEUR EN MÈTRES N’utilisez pas cette pompe pour pomper des liquides ou des produits gal/min...
Répétez l’étape 8. un clignotement occasionnel, cela indique que votre Téléchargez l’application Pentair Home sur votre appareil mobile passerelle communique avec le serveur Link2O. Sinon, à partir de l’ A pp Store® d’ A pple ou de Google Play™. reportez-vous au tableau « Dépannage de la passerelle »...
INSTALLATION INSTALLATION TYPE : ÉVACUATION SÉPARÉE 10. Déterminez à quel endroit vous voulez que la décharge soit Débranchez la pompe de puisard principale avant de commencer évacuée du sous-sol. À cet endroit, percez les trous nécessaires cette procédure. (assez grands pour laisser passer un tuyau de 1 1/2 po) pour vous permettre de faire passer le tuyau d’évacuation depuis la partie Risque de choc électrique.
Página 24
INSTALLATION * Fourni avec le système de secours à batterie. Les articles en italique sont vendus séparément Pas à l’ é chelle. Câblage omis pour plus de clarté. Pas à l’ é chelle Câblage omis pour plus de clarté. Pente vers le BAS Seuil vers le rejet d’...
Página 25
INSTALLATION INSTALLATION TYPE : ÉVACUATION COMMUNE REMARQUE : Un clapet de non-retour doit être installé dans le Débranchez la pompe de puisard principale avant de commencer tuyau d’évacuation de la pompe de puisard principale entre le cette procédure. Risque de choc électrique. raccord en T et la pompe de puisard principale.
Página 26
INSTALLATION Vissez le clapet de non-retour sur la pompe de secours. Raccord Assurez-vous que la charnière du clapet de retenue est relevée Mamelon de en T tuyau étroit et que le clapet s’éloigne de la pompe. Coude Vissez le mamelon de tuyau étroit sur l’ensemble du clapet Clapet de non-retour requis s’il n’est pas déjà...
EXIGENCES RELATIVES À LA BATTERIE EXIGENCES RELATIVES À LA BATTERIE FONCTIONNALITÉS PARTICULIÈRES Le chargeur est protégé contre l’inversion des bornes de la batterie, Installez la batterie dans le boîtier de batterie. Pour éviter tout court- les courts-circuits et les recharges qui « s’emballent ». circuit accidentel entre les bornes de la batterie, fermez et verrouillez fermement le boîtier de la batterie.
CÂBLAGE ET CONFIGURATION CÂBLAGE ET CONFIGURATION Branchez le fil conducteur positif (+) rouge du chargeur/ Pour arrêter la pompe, abaissez le flotteur. Après 25 secondes, la contrôleur à la borne positive (+) rouge de la batterie. pompe devrait s’arrêter, le voyant Pump Status (état de la pompe) devrait clignoter et l’avertisseur sonore devrait émettre un bip.
Página 29
CÂBLAGE ET CONFIGURATION Lorsque le système fonctionne normalement, un voyant Pump Bip rapide/voyant DEL clignotant rapidement : la batterie est Status (état de la pompe) qui clignote signifie que la pompe a été très déchargée. La batterie continuera de se recharger (tant en marche pendant votre absence.
AFFICHAGE À DEL DU CHARGEUR/CONTRÔLEUR État de fonctionnement du système A chage à DEL des codes de fonctionnement ALERTE DU SYSTÈME ALARME ARRÊTÉE RECHARGE ACTIVITÉ DE LA POMPE ÉTAT DE LA BATTERIE COURANT ALTERNATIF Message Le courant de 115 V CA fonctionne/l’appareil est sous tension Message Le courant de 115 V CA fonctionne/l’appareil est hors tension Message...
Página 31
AFFICHAGE À DEL DU CHARGEUR/CONTRÔLEUR A chage à DEL des codes d’erreur Types de problèmes et solutions Remarque: Lorsque le voyant « System alert » (alerte du système) ALERTE DU SYSTÈME clignote, recherchez l’un des codes d’ e rreur suivants. ALARME ARRÊTÉE ACTIVITÉ...
DÉPANNAGE DÉPANNAGE – POMPE La pompe ne fonctionne pas. Vérifiez tous les branchements des fils et des câbles. Vérifiez si la batterie n’est pas déchargée ou défectueuse. Vérifiez si l’interrupteur automatique peut monter et descendre librement. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur qui se trouve sur le panneau de commande. Le moteur ronronne, mais la pompe Vérifiez si la batterie n’est pas déchargée ou défectueuse.
LISTE DES PIÈCES 8 – Ensemble de passerelle LÉGENDE DESCRIPTION DE LA PIÈCE NUMÉRO DE PIÈCE Pompe de secours à courant continu (CC) PS17-2005 Coude coulissant femelle, 1 1/4 po FNPT x 1 1/2 po U78-1012 DESCRIPTION DE LA PIÈCE NUMÉRO DE PIÈCE Interrupteur à flotteur PS17-2003 Batterie AGM de 40 Ah BAT40...
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Téléphone : 800 468-7867 • Télécopieur : 800 390-5351 • Pentair.com/simer SIM979 (06-08-20)
SISTEMA DE BATERÍA AUXILIAR A5300 ENGLISH: X-XX ESPAÑOL: X-XX FRANÇAIS: X-XX 6975 0515 MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO pentair.com...
Página 36
ÍNDICE SECCIÓN ..........................................PÁGINA Información de retencion ...................................... 36 Información general ......................................37 Configuración de alertas e Internet ..................................38 Instalación ..........................................40 Requisitos de la batería ......................................44 Configuración y cableado ...................................... 45 Pantalla del cargador/controlador ..................................47 Resolución de problemas ...................................... 49 Lista de partes ........................................50 Garantía ..........................................51 SIM979 (06-08-20)
INFORMACIÓN DE RETENCION INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE RETENCION Riesgo de descarga eléctrica. No levante GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene la bomba desde el cable de electricidad; levántela solo por el instrucciones importantes que se deben seguir durante la tubo de descarga, la argolla para levantarla o la manija de la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del producto.
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN GENERAL El sistema de bomba auxiliar de la batería no es un reemplazo de RENDIMIENTO la bomba de sumidero principal. Está diseñado para respaldar CABEZAL EN PIES temporalmente a la bomba de sumidero principal durante un corte de alimentación u otro problema que no permita el funcionamiento CABEZAL EN METROS normal de la bomba principal.
Retome el Paso 8. La luz roja de la puerta de enlace parpadeará unos segundos. Descargue la aplicación Pentair Home a su dispositivo digital Cuando la luz LED se pone verde fijo o verde con parpadeo ...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA): DESCARGA SEPARADA Desenchufe la bomba de sumidero principal antes de comenzar este Coloque el tubo de descarga horizontal. Instale un codo de 90° procedimiento. en el extremo interior pero no le coloque pegamento. Riesgo de descarga eléctrica. Puede provocar 12.
Página 41
INSTALACIÓN * Se incluye con el sistema de batería auxiliar. Los artículos en cursiva deben comprarse por separado No a escala. No a escala. Se omite el cableado para mayor claridad. Se omite el cableado para mayor claridad. Pendiente ABAJO Soporte hacia la salida Viga...
Página 42
INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA): DESCARGA COMÚN NOTA: Debe haber una válvula de retencion en la tubería de Desenchufe la bomba de sumidero principal antes de comenzar descarga de la bomba de sumidero principal entre el acople este procedimiento. Riesgo de descarga y la bomba de sumidero principal.
Página 43
INSTALACIÓN Enrosque la válvula de retencion en la bomba auxiliar. Verifique Acople Niple que la bisagra de la clapeta de retencion esté hacia arriba en T angosto y que oscile en sentido contrario de la bomba. Codo Enrosque el niple angosto en la válvula de retencion Se requiere y el ensamblaje de la bomba.
REQUISITOS DE LA BATERÍA REQUISITOS DE LA BATERÍA CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Instale la batería en la carcasa de la batería. Para evitar El cargador está equipado con protección contra inversión de cortocircuitos accidentales en los terminales de la batería, cierre polaridad de la batería, cortocircuitos y “embalamiento térmico”. y ajuste el pasador de la carcasa de la batería.
CONFIGURACIÓN Y CABLEADO CONFIGURACIÓN Y CABLEADO Conecte el cable conductor positivo (+) del cargador/controlador Para detener la bomba, baje el flotante. Después de 25 (rojo) en el terminal positivo (+) de la batería (rojo). segundos, la bomba debería detenerse, la luz LED de Pump Status (estado de la bomba) debería parpadear y el indicador Conecte el cable conductor negativo (-) del cargador/controlador (negro) en el terminal negativo (-) (negro) de la batería.
Página 46
CONFIGURACIÓN Y CABLEADO Durante el funcionamiento normal, la luz LED parpadeante de Sonido de pitido rápido/parpadeo rápido de LED: la batería Pump Status (estado de la bomba) indica que la bomba ha funcionado está muy descargada. La batería continuará cargándose en su ausencia.
PANTALLA LED DEL CARGADOR/CONTROLADOR Pantalla de código operativo de LED Condición operativa del sistema ALERTA DEL SISTEMA ALARMA SILENCIADA CARGANDO ACTIVIDAD DE LA BOMBA ESTADO DE LA BATERÍA ALIMENTACIÓN DE CA Indica que la alimentación de CA de 115 V está conectada / La unidad está en línea Indica que la alimentación de CA de 115 V está...
Página 48
PANTALLA LED DEL CARGADOR/CONTROLADOR Pantalla de código de error de LED Condiciones de errores y acciones correctivas Aviso: cuando la luz LED de “alerta del sistema” esté parpadeando, ALERTA DEL SISTEMA busque algunas de las siguientes condiciones de error. ALARMA SILENCIADA ACTIVIDAD DE LA BOMBA CARGANDO ALIMENTACIÓN DE CA...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - BOMBA La bomba no funcionará. Revise todas las conexiones de cables. Revise si la batería tiene poca carga o está dañada. Revise que el interruptor automático se pueda subir y bajar libremente. Presione el botón para reiniciar el interruptor en el panel de control. El motor emite un zumbido pero Revise si la batería tiene poca carga o está...
LISTA DE PARTES DE REPUESTO 8 – Gateway Kit 8-Kit de puerta de enlace REFERENCIA DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE Bomba auxiliar de CC PS17-2005 Codo de 1-1/4 FNPT x 1-1/2 de deslizamiento U78-1012 DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE Interruptor de flotante PS17-2003...
Su situación. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían según el estado. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • Pentair.com/simer SIM979 (06-08-20)
Página 52
ORDERS FAX: 800-390-5351 Pentair trademarks and logos are owned by Pentair or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.