Página 1
ALHV/ALHV-G AL-Series Electronic Self-Leveling Rotary Laser ALH, ALHV, ALHV-G sr Originalno uputstvo za rad de Originalbetriebsanleitung Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı en Original instructions sl Izvirna navodila fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad es Manual original cs Původní...
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus Rotationslaser verwendet wird. Sämtliche Anweisungen sind zu Verwenden Sie nur original CST/berger- lesen und zu beachten, um mit dem Akku-Packs mit der auf dem Typenschild Messwerkzeug gefahrlos und sicher Ihres Messwerkzeugs angegebenen Span- zu arbeiten.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in auf glatten Oberflächen wie Fenster oder den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Spiegel. Auch durch den reflektierten Laserstrahl Laserstrahlung Laserklasse gemäß...
Montage Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten Energieversorgung bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite. Hinweis: Der Batteriefachdeckel 20 darf nicht mit 1 Batteriewarnung Hilfsmitteln aufgehebelt werden, falls er sich schwer 2 Anzeige Schockwarnung abnehmen lässt. Er kann sonst beschädigt werden. 3 Taste Schockwarnung Messwerkzeuge mit Batteriebetrieb 4 Neigungstaste oben am Rotationslaser...
Página 11
Leuchtet die Batteriewarnung 1 rot, muss der Akku- Messwerkzeug aufstellen Pack geladen werden. Bei leerem Akku-Pack können Horizontallage Sie das Messwerkzeug auch mithilfe des Ladegerätes 30 betreiben. Schalten Sie das Messwerkzeug aus und schließen Sie das Ladegerät an das Messwerk- zeug sowie an das Stromnetz an.
Página 12
Ein-/Ausschalten (ALHV/ALHV-G) Übersicht (ALHV/ALHV-G) Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikal- Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- lage des Messwerkzeugs möglich. nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Ent- Rotationsbetrieb fernung.
Zur Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie die Arbeiten mit Nivellierautomatik Taste für Linienbetrieb 23. Der Öffnungswinkel wird stufenweise vergrößert. Nach dem größten Öffnungs- winkel wechselt das Messwerkzeug in den Punktbe- trieb. Erneutes Drücken der Taste 23 führt zurück zum Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
Schalten Sie in diesem Fall das Messwerkzeug aus, Die Schockwarnungsfunktion kann auch so einge- richten Sie es neu aus und schalten Sie das Mess- stellt werden, dass sie beim Einschalten des Mess- werkzeug wieder ein. Ohne Neupositionierung wird werkzeugs nicht automatisch eingeschaltet wird. Ein das Messwerkzeug nach 2 min automatisch abge- späteres Einschalten der Funktion wird davon nicht schaltet.
Um die Nivellierautomatik abzuschalten, muss Genauigkeitsüberprüfung des Mess- die Schockwarnungsfunktion ausgeschaltet sein (die werkzeugs Schockwarnungsanzeige 2 leuchtet nicht). Drücken Sie dann zum Abschalten der Nivellierautomatik die Taste 6 so oft, bis die Anzeige für Arbeiten ohne Nivel- Genauigkeitseinflüsse lierautomatik 7 langsam und gleichmäßig blinkt. Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur Mit den Neigungstasten 4 und 5 können Sie sowohl aus.
Página 16
Bei einer 10 m hohen Messstrecke beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m x ± 0,1 mm/m = ± 1 mm. 180˚ Die Differenz d darf folglich höchstens 1 mm betragen. Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit Höhen übertragen/überprüfen (Zubehör) (siehe Bild B) Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter eine feste Unterlage oder montieren Sie es auf einem mit Ausrichteinheit 35 montieren. Schrauben Sie dazu Stativ (Zubehör).
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel- Ursache Abhilfe lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Signal für Überschreitung des Selbstnivellier- Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle bereichs wird trotz waagerechter Aufstellung für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öff- angezeigt nen Sie das Messwerkzeug nicht selbst. Störung des Nivelliervor- Autorisierte Bosch-Kun- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-...
Página 19
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50 Richtungs- und Neigungstaste links an der Fern- bedienung Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von CST/berger-Rotationslasern mit Infrarotempfänger im 51 Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb Innen- und Außenbereich. und Wahl der Rotationsgeschwindigkeit Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Betrieb Technische Daten Fernbedienung RC700 Inbetriebnahme Sachnummer F 034 K69 ANA Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe Arbeitsbereich 30 m und direkter Sonneneinstrahlung. Batterien 2 x 1,5 V LR06 (AA) Gewicht entsprechend Setzen Sie die Fernbedienung keinen extre- EPTA-Procedure 01/2003 115 g men Temperaturen oder Temperaturschwan- kungen aus.
Página 21
Wartung und Service Stand-by-Betrieb mit Speicherung der Betriebs- Der Rotationslaser kann für maximal 2 Stunden auf Wartung und Reinigung Stand-by geschaltet werden. Drücken Sie dazu die Stand-by-Taste 39 an der Fernbedienung. Rotation, Halten Sie die Fernbedienung stets sauber. Laser und alle Anzeigen am Rotationslaser werden abgeschaltet und die eingestellte Betriebsart gespei- Tauchen Sie die Fernbedienung nicht ins Wasser chert.
Rotational Laser Level Safety Notes Use only original CST/berger battery packs with the voltage listed on the nameplate of your measuring tool. When using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned battery packs Rotational Laser Level or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
Functional Description ALHV-G The measuring tool is provided with two Intended Use warning labels in English (marked with number 12 and 29 in the representation of the measuring tool on the graphics page). The measuring tool is intended for determining and checking precise horizontal partitions.
Assembly Product Features The numbering of the product features shown refers to Power Supply the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 Battery low indicator Note: Do not pry the battery lid 20 open with auxiliary 2 Shock-warning indicator aids if difficult to remove.
When the battery low indicator 1 lights up red, the bat- Due to the high levelling accuracy, the measuring tool tery pack must be charged. When the battery pack is reacts sensitively to ground vibrations and position empty, the measuring tool can also be operated with changes.
Stand-by-operation with Storage of the Operat- When working with the laser receiver, the highest ing Mode (ALHV/ALHV-G) rotational speed should be set. When working without laser receiver, reduce the rotational speed for With the remote control 36, the measuring tool can be improved visibility of the laser beam and use the laser switched to stand-by-operation for 2 hours (max.).
Note: A possible rotation of the rotational plane flashes and the shock-warning indicator 2 lights up. around the Y-axis does not occur as rotation around When the grade alongside the X-axis is too large, the the plumb point. battery low indicator 1 lights up and the shock-warn- ing indicator 2 flashes.
To change the standard setting of the shock-warning Single-axis Slope Operation in Horizontal Posi- function when switching on the measuring tool, pro- tion/Switching Off Automatic Levelling in Hori- ceed as follows: zontal Position (ALHV/ALHV-G) To switch on single-axis slope operation, press –...
To check the accuracy, select rotational operation Checking the Levelling Accuracy in the Vertical and, if required, use the laser receiver to mark the cen- Position (ALHV/ALHV-G) tre of the rotating laser beam. A free measuring distance of 10 m on a firm surface in front of a wall is required for the check.
Working with the Remote Control (Accessory) Work Examples (ALHV/ALHV-G) While pressing the operator buttons, the measuring Sighting Out a Reference Height tool can be brought out of alignment so that the rota- tion is briefly stopped. This effect is avoided when At the beginning of your work, mark a reference height using the remote control 36.
Maintenance and Service Troubleshooting Causes and – Corrective Measures Maintenance and Cleaning Cause Corrective Measure Store and transport the measuring tool only in the sup- Measuring tool does not switch on or reacts plied case. incorrectly Keep the measuring tool clean at all times. Batteries or battery pack Check batteries or bat- Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Página 33
Australia, New Zealand and Pacific Islands Disposal Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Measuring tools, accessories and packaging should Locked Bag 66 be sorted for environmental-friendly recycling. Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Only for EC countries: Inside Australia: Do not dispose of measuring tools into Phone: +61 (01300) 307 044 household waste!
The trade names of individual remote controls may vary. The remote control is intended for controlling For clear identification of your remote control, see the serial CST/berger rotational laser levels with infra-red number 46 on the type plate. receivers, in indoor and outdoor use. Product Features...
Página 35
Always replace all batteries at the same time. Only use Stand-by-operation with Storage of the Operat- batteries from one brand and with the identical capacity. ing Mode The rotational laser level can be switched to stand-by- Remove the batteries from the remote con- operation for 2 hours (max.).
Página 36
Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep the remote control clean at all times. Do not immerse the remote control into water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. If the remote control should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for...
N’utiliser que des packs d’accus d’origine Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais- CST/berger dont la tension est indiquée sur ceau laser en tant que lunettes de protec- la plaque signalétique de l’appareil de tion. Les lunettes de vision du faisceau laser mesure.
Página 38
ALH/ALHV ALHV-G Cet appareil de mesure est fourni avec une Cet appareil de mesure est fourni avec deux plaque d’avertissement en langue anglaise plaques d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur les pages des graphi- mesure se trouvant sur la page des graphi- ques, elle porte le numéro 12).
Description du fonctionnement Utilisation conforme ALHV/ALHV-G L’appareil de mesure est conçu pour la détermination L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés et plans parfaitement horizon- et le contrôle de tracés et plans parfaitement horizon- taux.
34 Mire de visée laser* Eléments de l’appareil 35 Dispositif de fixation murale/unité d’alignement* La numérotation des éléments de l’appareil se réfère 36 Télécommande* (ALHV/ALHV-G) à la représentation de l’appareil de mesure sur la page *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous graphique.
Eteignez l’appareil de mesure. Introduisez la fiche de Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil charge 31 du chargeur dans la prise 17 de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été de mesure. Branchez le chargeur sur le réseau d’ali- soumis à...
Mise en marche/arrêt (ALHV/ALHV-G) Vue d’ensemble (ALHV/ALHV-G) Les trois modes de fonctionnement sont possibles en Ne dirigez pas le faisceau laser vers des per- position horizontale ou verticale de l’appareil de mesure. sonnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous Mode rotation êtes à...
Página 43
passe en mode marquage de points. Appuyer à nou- Travailler avec nivellement veau sur la touche 23 permet de remettre l’appareil en automatique mode traçage de lignes avec l’angle d’ouverture le plus petit. Note : En raison de l’inertie, le laser peut dépasser légèrement les points extrêmes de la ligne laser.
Página 44
voyant d’alerte d’alimentation 1 clignote et la fonction Pour désactiver la fonction Alerte anti-chocs, d’Alerte anti-chocs 2 reste allumée. Si l’inclinaison le appuyez une fois sur la touche Alerte anti-chocs 3, ou long de l’axe X est trop importante, le voyant d’alerte bien deux fois, si l’alerte anti-chocs est déclenchée (le d’alimentation 1 reste allumé...
Pour mettre en marche le Mode d’inclinaison sur Désactiver le nivellement automatique en posi- un axe, appuyez une fois sur la touche Arrêt du nivel- tion verticale (ALHV/ALHV-G) lement automatique 6. L’affichage Travailler sans Pour désactiver le nivellement automatique, la fonc- nivellement automatique 7 clignote rapidement par tion Alerte de choc doit être éteinte (le voyant Alerte intervalles.
Página 46
Contrôler la précision de nivellement en posi- Contrôlez la précision de nivellement en posi- tion horizontale tion verticale (ALHV/ALHV-G) Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée de 30 m sur un sol stable devant un mur. dégagée sur un sol stable devant un mur d’une hau- Effectuez un processus de mesure complet pour cha- teur de 10 m.
Travailler avec récepteur (accessoire) Travailler avec la mire de visée laser (acces- (voir figure A) soire) Dans des conditions d’éclairage défavorables (envi- A l’aide de la mire de visée laser 34, il est possible de ronnement éclairé, soleil en direct) et sur des grandes reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de distances, utilisez le récepteur 33 afin de détecter reporter la hauteur du laser sur le mur.
Cause Remède Défaut Causes et remèdes – Réaction invraisemblable de l’appareil de mesure après avoir appuyé sur une touche Cause Remède Pour effectuer un reset L’appareil de mesure ne peut pas être mis en du logiciel, enlever le cou- marche ou ne réagit pas correctement vercle du compartiment à...
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Service Après-Vente et Assistance Ne pas jeter votre appareil de mesure Des Clients avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux France déchets d’équipements électriques et Vous êtes un utilisateur, contactez : électroniques et sa mise en vigueur Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif...
Página 50
Piles 2 x 1,5 V LR06 (AA) La télécommande est conçue pour contrôler les Poids suivant lasers rotatifs CST/berger avec récepteur infra-rouge, EPTA-Procedure 01/2003 115 g en intérieur comme en extérieur. 1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.
Página 51
Fonctionnement Mode veille avec mémorisation du mode de fonctionnement Le laser rotatif peut être mis en mode veille pendant Mise en service 2 heures max. Appuyez à cet effet sur la touche Mode veille 39 se trouvant sur la télécommande. La rotation, Protégez la télécommande contre l’humi- le laser et tous les affichages du laser rotatif sont dité, ne l’exposez pas aux rayons directs du...
Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Maintenez la télécommande toujours propre. N’immergez pas la télécommande dans l’eau ou d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la télécommande, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à...
Láser rotativo Instrucciones de seguridad Solamente utilice bloques acumulador origina- les CST/berger de la tensión indicada en la placa de características de su aparato de medi- Láser rotativo ción. Si se utilizan bloques acumulador diferentes, como, p.ej., imitaciones, bloques acumulador recupe- Deberán leerse íntegramente y...
Descripción del ALHV-G funcionamiento El aparato de medición se suministra de serie con dos señales de aviso en inglés (en la ilustración del aparato de medición, éstas Utilización reglamentaria corresponden a las posiciones 12 y 29): El aparato de medición ha sido diseñado para deter- minar y controlar con exactitud niveles horizontales.
Datos técnicos Láser rotativo ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Nº de artículo F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Receptor láser incluido en el suministro – – Rayo de plomada – Función de plomada en posición vertical –...
34 Tablilla reflectante* Componentes principales 35 Soporte mural/dispositivo de ajuste* La numeración de los componentes está referida a la 36 Mando a distancia* (ALHV/ALHV-G) imagen del aparato de medición en la página ilus- *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- trada.
Apague el aparato de medición. Conecte el conector Evite los golpes fuertes o caídas del aparato macho del cargador 31 al conector hembra 17 del de medición. Si el aparato de medición ha aparato de medición. Conecte el cargador a la red. sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando Para cargar el bloque acumulador vacío se requieren con él deberá...
Conexión/desconexión (ALHV/ALHV-G) Vista general (ALHV/ALHV-G) Los tres modos de operación pueden aplicarse con el No oriente el rayo láser contra personas ni aparato de medición colocado en posición horizontal animales, ni mire directamente hacia el rayo o vertical. láser, incluso encontrándose a gran distan- cia.
medición cambia al modo de operación por puntos. Operación con nivelación automática Pulsando nuevamente la tecla 23 se ajusta otra vez la operación lineal con el ángulo de oscilación mínimo. Observación: Por efecto de la inercia puede ocurrir Tras su conexión, el aparato de medición detecta que el haz del láser sobrepase ligeramente los puntos automáticamente si se encuentra en posición horizon- extremos de la línea.
En este caso, desconecte el aparato de medición y Para modificar el ajuste estándar de la activación del vuelva a conectarlo una vez corregida su posición. En avisador de sacudidas al conectar el aparato de medi- caso de no reposicionar el aparato de medición den- ción deberá...
Las teclas de inclinación 4 y 5 le permiten inclinar el Comprobación de la precisión del plano de rotación en el eje Y dentro de un margen de ± 10 %, tanto en la operación con inclinación de un aparato de medición sólo eje, como teniendo desconectada la nivelación automática.
En un tramo de medición de 10 m de altura la desvia- ción máxima admisible es de: 10 m x ± 0,1 mm/m = ± 1 mm. 180˚ Por lo tanto, la diferencia d no deberá superar 1 mm. Instrucciones para la operación Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto.
Operación con soporte mural y dispositivo de Trazado/control de alturas ajuste (accesorio especial) (ver figura B) Coloque el aparato de medición en posición horizon- El aparato de medición puede montarse también en tal sobre una base firme o móntelo en un trípode un soporte mural dotado con un dispositivo de ajuste (accesorio especial).
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación Causa Solución y control, el aparato de medición llegase a averiarse, A pesar de haber colocado horizontalmente el la reparación deberá encargarse a un taller de servicio aparato de medición éste indica que se ha autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro Eliminación No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán Recomendamos que los aparatos de medición, acce- guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecoló- sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de gica.
Página 66
Montaje Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la Inserción y cambio de las pilas imagen del mando a distancia en la página ilustrada. 37 Abertura de salida del rayo infrarrojo Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el mando a distancia.
Página 67
Giro dentro del plano de rotación del punto o Modos de operación línea láser Ud. puede ir girando escalonadamente 360° el punto Ni el avisador de sacudidas ni la función de plomada o la línea láser dentro del plano de rotación. Para efec- automática con el láser rotativo en posición vertical tuar una rotación en el sentido de las agujas del reloj pueden ser controladas con el mando a distancia.
Laser rotativo muladores. Ler e seguir todas as instruções, Só utilizar acumuladores CST/berger com a para poder trabalhar com o instru- tensão indicada na placa de características mento de medição sem riscos e de do seu instrumento de medição.
Não apontar o raio laser na direcção de pes- Evitar reflexões do raio laser em superfícies soas ou animais e não olhar directamente lisas, como por exemplo vidros de janelas ou para o raio laser. Este instrumento de medição espelhos. Os olhos também podem sofrer lesões produz radiação laser da classe de laser 2M con- devido ao raio laser reflectido.
Dados técnicos Laser rotativo ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G N° do produto F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Receptor de laser no volume de forne- cimento – – Raio de prumo – Função de prumo na posição vertical –...
31 Ficha do carregador Componentes ilustrados 32 Óculos para visualização de raio laser* A numeração dos componentes ilustrados refere-se à 33 Receptor de laser* apresentação do instrumento de medição na página 34 Placa-alvo para laser* de esquemas. 35 Suporte para parede/unidade de alinhamento* 1 Advertência da pilha 36 Telecomando* (ALHV/ALHV-G) 2 Indicação de aviso contra choque...
Funcionamento Instrumentos de medição com funcionamento com acumulador O instrumento de medição é fornecido com o acumu- Colocação em funcionamento lador instalado. Antes da primeira colocação em fun- cionamento é necessário remover a tira de segurança Proteger o instrumento de medição contra do compartimento das pilhas (“Remove before Use”).
pisca e não gira. Após fim do nivelamento aproxi- Funcionamento rotativo (ALH) mado, a indicação de funcionamento 9 e o raio laser O instrumento de medição só trabalha no funciona- estão continuamente iluminados e o instrumento de mento rotativo com uma velocidade de rotação fixa, medição começa automaticamente no funcionamento que também é...
Funcionamento linear, funcionamento de Nota: Uma possível rotação do nível de rotação pelo ponto (10°/45°/90°/180°, 0°) eixo Y não é realizada como rotação em volta do (ALHV/ALHV-G) ponto de prumo. Para comutar para o funcionamento de linha deverá Para ligar novamente a função de aviso contra cho- premir a tecla para o funcionamento de linha 23.
Após ser ligado, o instrumento de medição controla a Assim que o aviso contra choque for accionado, posição horizontal ou vertical e compensa automati- deverá premir a tecla contra aviso contra choque 3. A camente as irregularidades dentro da faixa de auto- função de aviso contra choque é...
Desligar o funcionamento de inclinação unia- Desligar o nivelamento automático na posição xial na posição horizontal/nivelamento auto- vertical (ALHV/ALHV-G) mático, na posição horizontal (ALH) Para desligar o nivelamento automático, é necessário Nota: Quando o instrumento de medição está na que a função de aviso contra choque esteja desligada posição vertical não será...
– Montar o instrumento de medição na posição hori- zontal a uma distância de 30 m da parede, sobre um tripé ou colocá-la sobre uma superfície firme e plana. Ligar o instrumento de medição. – Alinhar o instrumento de medição de modo que o raio laser atinja exactamente o centro da extremi- dade superior do fio de prumo.
Trabalhar com o telecomando (acessório) Exemplos de trabalhos (ALHV/ALHV-G) Se as teclas de comando forem premidas, o instru- Estabelecer a altura de referência mento de medição poderá ser desnivelado, de modo Para tal deverá marcar, no início do seu trabalho, a que a rotação pára por instantes.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuida- Causa Solução dosos processos de fabricação e de teste, a repara- O instrumento de medição não gira e não se ção deverá ser executada por uma oficina de serviço nivela autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não O instrumento de medi- Posicionar o instrumento abrir pessoalmente o instrumento de medição.
O telecomando é destinado ao comando de lasers O número de série 46 sobre a placa de características serve rotativos CST/berger, com receptores infravermelhos, para a identificação inequívoca do seu telecomando. em áreas interiores e exteriores.
Página 81
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só Funcionamento Stand-by com memorização do utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade. tipo de funcionamento O laser rotativo só pode permanecer ligado no Retirar as pilhas do telecomando, se não for máximo 2 horas em stand-by.
Página 82
Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Manter o telecomando sempre limpo. Não mergulhar o telecomando na água nem em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Se o telecomando falhar apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá...
Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con Utilizzare esclusivamente batterie ricarica- lo strumento di misura senza peri- bili originali CST/berger dotate della ten- coli ed in modo sicuro. In nessun sione indicata sulla...
Non dirigere mai il raggio laser verso per- Evitare riflessi del raggio laser su superfici sone oppure animali ed evitare di guardare lisce come finestre oppure specchi. Anche un direttamente il raggio laser. Questo strumento raggio laser riflesso può essere pericoloso per gli di misura genera una radiazione laser della classe occhi.
Dati tecnici Livella laser ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Codice prodotto F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Ricevitore laser nel volume di fornitura – – Raggio a piombo – Funzione filo a piombo in posizione verticale –...
34 Pannello di puntamento per raggi laser* Componenti illustrati 35 Supporto a parete/unità di livellamento* La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra- 36 Telecomando* (ALHV/ALHV-G) zione dello strumento di misura che si trova sulla *L’accessorio illustrato oppure descritto non è com- pagina con la rappresentazione grafica.
Collegare il cavo di ricarica adatto alla Vostra rete adattare alla temperatura ambientale lo strumento di elettrica al dispositivo di carica 30. misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pre- Spegnere lo strumento di misura. Inserire la spina di giudicare la precisione dello strumento di misura.
In caso di regolazione della fabbrica la funzione avver- Funzionamento rotatorio (ALH) tenza urto è inserita automaticamente, l’indicatore Lo strumento di misura opera esclusivamente in fun- avvertenza urto 2 è illuminato in rosso. zionamento rotatorio con velocità di rotazione fissa che è...
Página 89
Funzionamento con raggio lineare, funzio- Nota bene: Una possibile rotazione del piano di rota- namento puntiforme (10°/45°/90°/180°, 0°) zione intorno all’asse Y non avviene come rotazione (ALHV/ALHV-G) intorno al punto filo a piombo. Per passare nel funzionamento con raggio lineare pre- Per inserire di nuovo in caso di necessità...
Página 90
ALHV/ALHV-G Se in caso di un cambiamento della posizione dello strumento di misura viene superato il campo di preci- Subito dopo la messa in funzione dello strumento di sione di livellamento oppure viene registrato un forte misura, questo riconosce automaticamente se si trova urto, viene attivata quindi l’avvertenza urto.
Con l’ausilio della piastra di inclinazione (accessorio), Con i quattro tasti di direzione e di inclinazione 4, 5, lo strumento di misura in posizione orizzontale può 24 e 27 è possibile inclinare il piano di rotazione con essere inclinato lungo un asse in un angolo esatto. sistema di autolivellamento disinserito in un campo di ±...
Controllo della precisione di livellamento in Controllo della precisione di livellamento in posizione orizzontale posizione verticale (ALHV/ALHV-G) Per il controllo è necessario un tratto libero di misura Per il controllo è necessario un tratto libero di misura di 30 m su base fissa davanti ad una parete. È neces- su base fissa davanti ad una parete alta 10 m.
Lavorare ricevitore laser (accessori) Lavorare con il pannello di puntamento per (vedi figura A) raggi laser (accessori) In caso di condizioni di luce sfavorevoli (ambiente Con l’ausilio del pannello di puntamento per raggi luminoso, irradiazione solare diretta) e su grandi laser 34 è...
Causa Rimedi Anomalie cause e rimedi – Lo strumento di misura reagisce in modo non plausibile all’attivazione dei tasti Causa Rimedi Per un reset del software Non è possibile accendere lo strumento di togliere il coperchio del misura oppure non reagisce in modo corretto vano batterie 20 ed appli- Batterie oppure pac- Con il tester per batterie...
Pile ricaricabili/batterie: Servizio di assistenza ed assistenza clienti Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 Ni-MH: Nichel metal idrato 20010 Arluno Non gettare le pile ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome- Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 stici, nel fuoco o nell’acqua.
Página 96
Batterie 2 x 1,5 V LR06 (AA) Il telecomando è idoneo per il comando di livelle laser Peso in funzione della CST/berger con ricevitori a raggi infrarossi in ambienti EPTA-Procedure 01/2003 115 g chiusi ed all’aperto. 1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfa- vorevoli condizioni ambientali (p.es.
Página 97
Modo stand-by con salvataggio del modo ope- rativo La livella laser può essere commutata su stand-by per Messa in funzione 2 ore al massimo. Per questa operazione premere il tasto stand-by 39 sul telecomando. La rotazione, il Proteggere il telecomando dall’umidità e laser e tutti gli indicatori sulla livella laser vengono dalla radiazione solare diretta.
Página 98
Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Tenere sempre pulito il telecomando. Non immergere il telecomando in acqua o in altri liquidi. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti deter- genti e neppure solventi. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- zione e di controllo il telecomando dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un centro di Assi-...
Rotatielaser accu's wordt gebruikt. Alle aanwijzingen moeten worden Gebruik alleen originele CST/berger-accu- gelezen en in acht worden genomen packs met de op het typeplaatje van het om zonder gevaren en veilig met meetgereedschap aangegeven spanning. Bij het meetgereedschap te werken.
Richt de laserstraal niet op personen of die- Voorkom weerspiegeling van de laserstraal ren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit meet- op een glad oppervlak, zoals een raam of gereedschap breng laserstralen van laserklasse spiegel. Ook door de weerspiegelde laserstraal is 2M volgens IEC 60825-1 voort.
Montage Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- Energievoorziening ding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. Opmerking: Het batterijvakdeksel 20 mag niet met een hulpmiddel worden opgetild wanneer het moeilijk kan 1 Batterijwaarschuwing worden verwijderd. Anders kan het beschadigd raken. 2 Indicatie waarschuwing voor schok 3 Toets Waarschuwing voor schok Meetgereedschappen die op batterijen werken...
Página 103
meetgereedschap uit en sluit het oplaadapparaat op Vanwege de hoge nivelleernauwkeurigheid reageert het meetgereedschap en het stroomnet aan. Als het het meetgereedschap zeer gevoelig op trillingen en accupack helemaal leeg is, moet het accupack ca. verplaatsingen. Let daarom op een stabiele positie 15 minuten worden opgeladen voordat het meetge- van het meetgereedschap om onderbrekingen van het reedschap kan worden ingeschakeld en het met het...
Página 104
Bij fabrieksinstelling is de schokwaarschuwingsfunc- Rotatiefunctie, puntfunctie tie automatisch ingeschakeld. De schokwaarschu- (600/300/150 min , 0 min wingsindicatie 2 is rood verlicht. (ALHV/ALHV-G) Als u de rotatiefunctie wilt kiezen, drukt u op de toets Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt voor de rotatiefunctie 28.
Automatische loodfunctie bij verticale positie gesteld, wordt de rotor gestopt ter voorkoming van (ALHV/ALHV-G) foutieve metingen tijdens het waterpassen. De laser en de functie-indicatie 9 knipperen. De schokwaar- Bij verticale positie van het meetgereedschap en schuwingsfunctie blijft actief. puntfunctie kan de laserpunt voor het peilen automa- tisch loodrecht naar onderen worden uitgericht.
Als bij een plaatsverandering van het meetgereed- Met behulp van de hellingplaat (toebehoren) kan het schap het bereik van de waterpasnauwkeurigheid meetgereedschap terwijl het horizontaal staat langs wordt overschreden of een sterke schok wordt gere- een as in een nauwkeurige hoek schuin worden gezet. gistreerd, wordt de schokwaarschuwing gegeven.
Voor het inschakelen van automatisch waterpas- Waterpasnauwkeurigheid bij horizontale stand sen drukt u zo vaak op de toets 6 tot de functie-indi- controleren catie 9 continu brandt. Stel het meetgereedschap Voor de controle heeft u een vrij meettraject van vóór het inschakelen van het automatisch waterpas- 30 meter op een stabiele ondergrond vóór een muur sen zo op dat het zich binnen het zelfwaterpasbereik nodig.
Waterpasnauwkeurigheid bij verticale stand Werkzaamheden met laserontvanger (toebeho- controleren (ALHV/ALHV-G) ren) (zie afbeelding A) Voor de controle heeft u een vrij meettraject op een Bij ongunstige lichtomstandigheden (omgeving met stabiele ondergrond vóór een 10 meter hoge muur veel licht, fel zonlicht) en op grote afstanden gebruikt nodig.
Página 109
Werkzaamheden met het laserdoelpaneel (toe- Oorzaken en oplossingen van fouten behoren) Met het laserdoelpaneel 34 kunt u de lasermarkering Oorzaak Oplossing op de vloer resp. de laserhoogte op een muur over- Meetgereedschap kan niet worden ingescha- brengen. Dankzij de magneethouder kunt u het laser- keld of reageert niet correct doelpaneel ook aan plafondconstructies bevestigen.
Onderhoud en service België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 Onderhoud en reiniging E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in de meegeleverde opbergkoffer. Afvalverwijdering Houd het meetgereedschap altijd schoon. Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek.
Página 111
Gebruik volgens bestemming Batterijen inzetten of vervangen De afstandsbediening is bestemd voor de besturing Voor het gebruik van de afstandsbediening worden van CST/berger rotatielasers met infraroodontvan- alkalimangaanbatterijen geadviseerd. gers binnen- en buitenshuis. De afstandsbediening wordt geleverd met in het apparaat geplaatste batterijen. Verwijder voor het eer-...
Na het indrukken van een toets op de afstandsbedie- Laserpunt of laserlijn in het rotatievlak draaien ning geeft het branden van de bedrijfsindicatie 38 aan U kunt de laserpunt of de laserlijn stapsgewijs 360° dat een signaal is verzonden. Als het signaal de rota- binnen het rotatievlak draaien..
Rotationslaser Sikkerhedsinstrukser Anvend kun originale CST/berger-akku-pak- ker, der skal have den spænding, der er angi- vet på måleværktøjets typeskilt. Bruges andre akku-pakker som f.eks. efterligninger, istandsatte Rotationslaser akku-pakker eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akku-pakkerne Alle instruktioner skal læses og føl-...
Funktionsbeskrivelse ALHV-G Måleværktøjet leveres med to advarsels- Beregnet anvendelse skilte på engelsk (på den grafiske illustra- tion over måleværktøjet har det nummer 12 og 29): Måleværktøjet er bestemt til at beregne og kontrollere nøjagtigt vandrette højdeforløb. Måleværktøjet er egnet til brug udendørs. ALHV/ALHV-G Måleværktøjet er beregnet til at måle og kontrollere nøjagtigt vandrette højderids, lodrette linier, flugtlinier...
Montering Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refe- Energiforsyning rerer til illustrationen af måleværktøjet på illustrations- siden. Bemærk: Låget til batterirummet 20 må ikke løftes af 1 Batteriadvarsel med hjælpemidler, hvis det skulle være vanskeligt at fjerne. Ellers kan det blive beskadiget. 2 Visning chockadvarsel 3 Taste chockadvarsel Måleværktøjer med batteridrift...
Página 117
akku-pakken meget afladt, skal akku-pakken lades i ca. Tænd/sluk (ALH) 15 min, før måleværktøjet kan tændes og arbejde med Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr tilsluttet ladeaggregat. og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller Forkortes driftstiden væsentligt efter opladningen, er ikke fra stor afstand.
Página 118
Linjedrift, punktdrift (10°/45°/90°/180°, 0°) Funktioner (ALHV/ALHV-G) Tryk på tasten til linjedrift 23 for at skifte til linjedriften. Forløb for X- og Y-aksen Måleværktøjet starter med den mindste åbningsvinkel. X- og Y-akse er markeret på huset over rotationshove- Åbningsvinklen ændres ved at trykke på tasten til linje- det.
Når måleværktøjet er nivelleret, kontrollerer det den Arbejde med nivelleringsautomatik vandrette eller lodrette position hele tiden. Ændres positionen, efternivelleres automatisk. Kan måleværk- tøjet ikke efternivelleres i løbet af 3 s, stoppes rotoren for at undgå fejlmålinger under nivelleringen, og lase- Når måleværktøjet tændes, erkender det automatisk ren blinker Chockadvarselsfunktionen forbliver aktiv.
Chockadvarselsfunktionen skal være slukket, før Arbejde uden nivelleringsautomatik nivelleringsautomatikken kan slukkes (chockad- varselsindikatoren 2 lyser ikke). Tryk så til slukning af Nivelleringsautomatikken kan slukkes for en eller nivelleringsautomatikken på tasten 6 igen og igen, til begge akser. driftsindikatoren 9 blinker langsomt og jævnt. I den enaksede hældningsdriftnivelleres X-aksen, Med de fire retnings- og hældningstaster 4, 5, 24 og Y-aksen derimod ikke.
Página 121
Nivelleringsnøjagtighed kontrolleres ved vand- ret position Til kontrollen har du brug for en fri målestrækning på 30 m på fast undergrund foran en væg. Du skal gen- nemføre en komplet måleproces for X- og Y-aksen. – Monter måleværktøjet vandret på et stativ 30 m fra væggen eller stil det på...
Arbejde med stativet (tilbehør) Arbejde uden stativ: Find frem til højdenforskellen mel- lem laserstråle og højde i referencepunktet vha. laser- Måleværktøjet råder over en 5/8"-stativholder 15 til måltavlen 34. Overfør hhv. kontroller den målte højde- vandret og lodret drift. Anbring måleværktøjets stativ- forskel på...
Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på Vedligeholdelse og rengøring en miljøvenlig måde. Opbevar og transporter kun måleværktøjet i den med- Gælder kun i EU-lande: leverede kuffert. Smid ikke måleværktøj ud sammen Renhold måleværtøjet. med det almindelige husholdningsaf- fald! Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud.
Página 124
Funktionsbeskrivelse Montering Beregnet anvendelse Isætning/udskiftning af batterier Fjernbetjeningen er beregnet til at styre CST/berger- Det anbefales, at fjernbetjeningen drives med Alkali- rotationslaseren med infrarødmodtager inde og ude. Mangan-batterier. Fjernbetjeningen udleveres med isatte batterier. Fjern sikringsstrimlen på batterirummet før den første ibrug- Illustrerede komponenter tagning („Remove before Use“).
Rotationsniveau drejes omkring hhv. Funktioner Y-aksen Trykkes på retnings- hhv. hældningstasterne foroven Chockadvarselsfunktionen og den automatiske lod- 40, forneden 47, til højre 42 og til venstre 50, kan du funktion kan ikke styres med fjernbetjeningen, når dreje rotationsniveauet omkring X- hhv. Y-aksen. rotationslaseren er lodret.
Página 126
Risk finns för att personer oavsiktligt avsedd för en viss typ av batterier används för bländas. andra batterityper finns risk för brand. Använd endast original CST/berger batteri- moduler med den spänning som anges på mätverktygets typskylt. Om andra batterimodu- ler används, t.ex. kopior, renoverade batterimodu- ler eller batterimoduler av främmande fabrikat,...
Funktionsbeskrivning ALHV-G Ändamålsenlig användning Mätverktyget levereras med två varselskyltar på engelska (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan märkt med nummer 12 och 29): Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av exakt vågräta höjdlägen. Mätverktyget kan användas utomhus. ALHV/ALHV-G Mätverktyget används för bestämning och kontroll av exakta vågräta höjdförlopp, lodlinjer, fluktlinjer och lod- punkter.
Tekniska data Rotationslaser ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Produktnummer F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Lasermottagaren ingår i leverans – – Lodstråle – Lodfunktion vid vertikalläge – Punktfunktion – Linjefunktion – Lutningsfunktion i en axel Lutningsfunktion i två...
Montage Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra- Energiförsörjning tion av mätverktyget på grafiksidan. 1 Batterivarning Anvisning: Batterifackets lock 20 får inte bändas upp med verktyg även om det sitter hårt fast. Risk 2 Chockvarningsindikering finns för att locket skadas. 3 Knapp för chockvarning 4 Lutningsknapp upptill på...
Página 130
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder In- och urkoppling (ALH) det på att batterierna är förbrukade och måste bytas Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller mot nya. djur och rikta inte heller blicken mot laser- För byte av batterifackets lock med insatt batterimodul strålen även om du står på...
Página 131
Linjefunktion, punktfunktion Driftsätt (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV-G) Tryck för omkoppling till linjefunktion knappen för linje- X- och y-axelns förlopp funktion 23. Mätverktyget startar med minsta öpp- X- och y-axeln är markerade på huset ovanför rota- ningsvinkeln. tionshuvudet. Med inriktningshjälpen 14 underlättas För ändring av öppningsvinkeln tryck knappen för lin- mätverktygets inriktning längs y-axeln.
Página 132
Chockvarningsfunktion Användning med nivelleringsautomatik Mätverktyget har en chockvarningsfunktion som vid lägesändring av resp. vibrationer i mätverktyget eller Efter inkoppling registrerar mätverktyget självständigt vibrationer i marken nivellerar i relation till förändrad höjd och sålunda undviks höjdfel. horisontal- resp. vertikalläget. För omkoppling mellan horisontellt och vertikalt läge stäng av mätverktyget, ALH: Eftersom chockvarningsfunktionen är samman- ställ upp det på...
Página 133
För frånkoppling av nivelleringsautomatiken Användning utan nivelleringsautomatik måste chockvarningsfunktionen vara avstängd (chockvarningsindikering 2 lyser inte). Tryck sedan för Nivelleringsautomatiken kan slås från för en axel eller frånkoppling av nivelleringsautomatiken upprepade båda axlarna. gånger knappen 6 tills driftsindikeringen 9 blinkar I enaxlad lutningsdrift nivelleras x-axeln automa- långsamt och konstant.
Página 134
Kontroll av nivelleringsnoggrannhet i horison- talläge För kontroll behövs en fri mätsträcka på 30 m på fast underlag framför en vägg. För både x- och y-axeln måste en komplett mätning utföras. – Montera mätverktyget i horisontalläge på 30 m avstånd från väggen på ett stativ eller ställ upp det på...
Página 135
Användning med stativ (tillbehör) Projicera/kontrollera höjder Mätverktyget har varsitt 5/8" stativfäste 15 för hori- Ställ upp mätverktyget i horisontalläge på ett fast sontal- och vertikalfunktion. Sätt upp mätverktyget underlag eller montera det på ett stativ (tillbehör). med stativgängfästet 15 på stativets 5/8"-gänga och Användning av vevstativ: Rikta upp laserstrålen mot dra fast stativets låsskruv.
Orsak Åtgärd Kundservice och kundkonsulter Mätverktyget roterar, men nivellerar inte Svenska Mätverktyget är i en funk- Slå på nivelleringsauto- Bosch Service Center tion utan nivelleringsauto- matiken Telegrafvej 3 matik 2750 Ballerup Danmark Rotorn roterar inte eller för långsamt, batteri- Tel.: +46 (020) 41 44 55 varningen 1 och chockvarningsindikeringen 2 Fax: +46 (011) 18 76 91 blinkar...
Página 137
Kontrollera fjärrkontrollens produktnummer på typskylten. Handelsbeteckningarna för enskilda fjärrkontroller kan variera. Ändamålsenlig användning Serienumret 46 på typskylten ger en entydig identifiering av fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen är avsedd för styrning av CST/berger- rotationslasrar med infrarödmottagare inom- och utomhus. Montage Illustrerade komponenter Insättning/byte av batterier Numreringen av komponenterna hänvisar till fjärrkon-...
Página 138
Drift Rotations-, linje- och punktfunktion Genom att trycka knappen för rotationsfunktion 51 kan omkoppling ske från linjefunktion till rotationsfunk- Driftstart tion eller rotationshastigheten stegvis minskas tills rotationen stannar (punktfunktion). Skydda fjärrkontrollen mot väta och direkt Genom att trycka knappen för linjefunktion 41 kan solljus.
Página 139
Kundservice och kundkonsulter För adresser se ”Kundservice och kundkonsulter”, sidan 136. Avfallshantering För avfallsdisponering av mätverktyg beakta anvis- ningarna i ”Avfallshantering”, sidan 136. Ändringar förbehålles. 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co Svenska | 139 2 610 A15 113 • 30.7.09...
Página 140
Rotasjonslaser Sikkerhetsinformasjon Bruk kun originale CST/berger batteripak- ker med en spenning som er angitt på type- skiltet til måleverktøyet ditt. Ved bruk av andre batteripakker, f.eks. etterligninger, resirkulerte bat- Rotasjonslaser teripakker eller batteripakker fra andre produsen- ter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis Les og følg alle anvisningene, for å...
Funksjonsbeskrivelse ALHV-G Måleverktøyet leveres med to advarselsskilt Formålsmessig bruk på engelsk (på bildet av måleverktøyet på bildesiden er dette merket med nummer 12 og 29): Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av nøyaktig vannrette høyder. Måleverktøyet er egnet til utendørs bruk. ALHV/ALHV-G Måleverktøyet er beregnet til registrering og kontroll av nøyaktige vannrette høyder, loddrette linjer, fluktlin-...
Montering Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- Energitilførsel der for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Batterivarsel Merk: Batteriromdekselet 20 må ikke vippes opp med hjelpemidler, hvis det skulle være vanskelig å ta av. 2 Melding om sjokkvarsel Det kan ellers ta skade.
Página 144
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn Til innkobling av måleverktøyet trykker du på-/av- på at batteripakken er oppbrukt og må skiftes ut. tasten 8. Som bekreftelse lyser driftsmeldingen 9 i 3 s. Måleverktøyet sender en variabel laserstråle 11 straks Til utskifting av batteriromdekselet med installert bat- etter innkoplingen.
Oversikt (ALHV/ALHV-G) trykker du på tasten 25, til dreining mot urviserne tryk- ker du på tasten 26. Lengre trykking på tastene akse- Alle tre driftstypene er mulig i horisontal og vertikal lerer bevegelsen av rotasjonshodet i ønsket retning. posisjon for måleverktøyet. Rotasjonsdrift Oppretting av rotasjonsnivået i vertikal posi- Rotasjonsdrift anbefales spesielt...
Når måleverktøyet er nivellert, kontrollerer det stadig Ved utløst sjokkvarsel trykker du på sjokkvarselstasten den vannrette posisjonen. Ved posisjonsendringer 3. Sjokkvarselsfunksjonen startes på nytt og måleverk- etternivelleres det automatisk. Hvis måleverktøyet ikke tøyet begynner med nivelleringen. Så snart måleverk- kan nivelleres på nytt i løpet av 3 s, stanses rotoren, tøyet er nivellert, starter det i lagret driftstype.
Página 147
Til utkopling av den automatiske nivelleringen Presisjonskontroll av måleverktøyet må sjokkvarselsfunksjonen være utkoplet (sjokkvarsel- sindikatoren 2 lyser ikke). Til utkopling av den automa- Presisjonsinnflytelser tiske nivelleringen trykker du så mange ganger på Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen. tasten 6 til indikatoren for arbeid uten automatisk Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover nivellering 7 blinker langsomt og regelmessig.
Página 148
– Differansen d mellom de to markerte punktene I Arbeid med lasermottaker (tilbehør) (se bilde A) og II på veggen gir det virkelige høydeavviket til Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sol) måleverktøyet for den målte aksen. og på større avstander bruker du lasermottakeren til en bedre registrering av laserstrålen 33.
Årsak Utbedring Arbeidseksempler Måleverktøyet roterer ikke og nivellerer ikke Innretting av referansehøyde Måleverktøyet befinner Plasser måleverktøyet Ved begynnelsen av arbeidet markerer du ef en refe- seg utenfor selvnivelle- vannrett og slå på på nytt ransehøyde på en stabil overflate (f.eks. tre, bygning) ringsområdet på...
Página 150
Funksjonsbeskrivelse Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUK- Formålsmessig bruk SENE. Fjernkontrollen er beregnet til styring av CST/berger- rotasjonslasere med infrarødmottakere innendørs og Fjernkontrollen skal alltid kun repareres av utendørs. kvalifisert fagpersonale og kun med origi- nale reservedeler.
Página 151
Montering Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- Innsetting/utskifting av batterier der for bildet av fjernkontrollen på illustrasjonssiden. 37 Utgangsåpning for infrarødstråle Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali- mangan-batterier. 38 Driftsindikator fjernkontroll 39 Stand-by-tast Fjernkontrollen leveres med innsatte batterier. Før før- ste igangsetting må...
Página 152
Dreining av rotasjonsnivået rundt X- hhv. Driftstyper Y-aksen Ved å trykke på retnings- hhv. helningstastene oppe Sjokkvarselsfunksjonen og den automatiske lodde- 40, nede 47, til høyre 42 og venstre 50 kan du dreie funksjonen i vertikal posisjon for rotasjonslaseren kan rotasjonsnivået rundt X- eller Y-aksen.
Rotaatiolaser Turvallisuusohjeita Käytä vain alkuperäisiä CST/berger-akkupa- ketteja, joiden jännite vastaa mittaustyöka- lusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä Rotaatiolaser akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtä- vien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudat- taa, jotta voisi työskennellä...
Toimintaselostus ALHV-G Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna kahdella englanninkielisellä varoituskilvellä (grafiikkasivulla mittaustyökalun kuvassa merkitty numeroilla 12 ja 29): Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pysty- suorien korkeusjuoksujen mittaukseen ja tarkistuk- seen. Mittaustyökalu soveltuu käytettäväksi ulkotilassa. ALHV/ALHV-G Mittaustyökalu on tarkoitettu täsmälleen vaakatasoisten korkeusjuoksujen, pystysuorien linjojen, rajaviivojen ja kantapisteiden määrittämiseen ja tarkistamiseen, sisä- ja ulkotilassa.
Tekniset tiedot Rotaatiolaser ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Tuotenumero F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Laservastaanotin kuuluu toimitukseen – – Luotisäde – Luotitoiminto pystyasennossa – Pistekäyttö – Vakiolinja – Kallistus yhden akselin ympäri Kallistus kahden akselin ympäri –...
Página 156
Asennus Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- Energiahuolto vussa olevaan mittaustyökalun kuvaan. 1 Paristovaroitus Huomio: Paristokotelon kantta 20 ei saa avata työka- luilla, jos se on vaikeasti poistettavissa. Se saattaa 2 Tärähdysvaroituksen näyttö muutoin vaurioitua. 3 Tärähdysvaroitusnäppäin 4 Rotaatiolaserin kallistusnäppäin ylös Paristokäyttöiset mittaustyökalut 5 Rotaatiolaserin kallistusnäppäin alas...
Página 157
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen Käynnistys ja pysäytys (ALH) jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin vaihtaa uuteen. tai eläimiin, älä myös itse katso lasersätee- Voit vaihtaa paristokotelon kansi asennetulla akkupa- seen edes kaukaa. ketilla irrottamalla mutteri 16 ja nostamalla paristoko- Älä...
Página 158
Vakioviiva, pistekäyttö Käyttömuodot (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV-G) Vaihda vakiolinjaan painamalla vakiolinjanäppäintä 23. X- ja Y-akselin kulku Mittaustyökalu käynnistyy pienimmällä avautumiskul- X- ja Y-akselit on merkitty kotelon päällä olevaan pyö- malla. rivään päähän. Käyttämällä kohdistusapuja 14 voidaan Muuta avautumiskulmaa painamalla vakiolinjanäp- mittaustyökalun suuntaus Y-akselia pitkin helpottaa. päintä...
Página 159
Kun mittaustyökalu on vaaitettu, se jatkuvasti tarkistaa Työskentely automaattisen vaaituk- vaaka- tai pystyasennon. Asentomuutosten jälkeen sen kanssa tapahtuu automaattinen vaaitus. Ellei mittaustyökalu 3 s aikana pysty vaaittamaan itseään, pysäytetään vaaitusta- pahtuman aikana syntyvien vikamittausten välttämiseksi roottori ja lasersäde vilkkuu. Tärähdysvaroitustoiminto Mittaustyökalu tunnistaa käynnistyksen jälkeen itsenäi- pysyy tällöin toiminnassa.
Vaaitusautomatiikan poiskytkemiseksi, tulee Työskentely ilman automaattista vaa- tärähdysvaroitustoiminnon olla poiskytkettynä (täräh- itusta dysvaroituksen merkkivalo 2 ei pala). Paina sitten vaa- itusautomatiikan poiskytkemiseksi näppäintä 6 niin Vaaitusautomatiikka voidaan kytkeä pois toiselta tai monta kertaa, että käyttöilmaisin 9 vilkkuu hitaasti ja molemmilta akseleilta. säännöllisesti.
Página 161
Vaaitustarkkuuden tarkistus vaaka-asennossa Tarkistusta varten tarvitaan 30 m vapaata mittausmat- kaa tukevalla alustalla seinän edessä. Sinun tulee suo- rittaa täydellinen mittausprosessi sekä X- että Y-akselille. – Asenna mittaustyökalu vaaka-asentoon 30 m sei- nästä jalustalle tai aseta se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käynnistä mittaustyökalu. –...
Página 162
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Korkeuksien siirto/tarkistus Mittaustyökalussa on sekä vaaka- että pystykäyttöä Aseta mittaustyökalu vaaka-asentoon tukevaan alus- varten 5/8"-jalustakiinnitys 15. Aseta mittaustyökalun taan tai asenna se jalustaan (lisätarvike). jalustakiinnitys 15 jalustan 5/8"-kierteeseen ja ruuvaa Työskentely kampijalustan kanssa: Suuntaa lasersäde se kiinni jalustan lukitusruuvilla. halutulle korkeudelle.
Korjaus Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Roottori ei kierry tai kiertää liian hitaasti, paristovaroitus 1 ja tärähdysvaroituksen merk- Suomi kivalo 2 vilkkuvat Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto vika karan moottorissa Ota yhteys valtuutettuun Pakkalantie 21 A Bosch-huoltopisteeseen 01510 Vantaa Mittaustyökalu reagoi epäjohdonmukaisesti Puh.: +358 (09) 435 991 näppäilyyn Faksi: +358 (09) 870 2318 alusta ohjelma poista-...
Página 164
Kaukosäädin (ALHV/ALHV-G) Turvallisuusohjeita 48 Kaukosäätimen näppäin pyörivän pään kiertoa varten vastapäivään Kaikki ohjeet täytyy lukea ja nou- 49 Kaukosäätimen näppäin vaaitusautomatiikan dattaa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET poiskytkemiseksi HYVIN. 50 Kaukosäätimen suuntaus- ja kallistusnäppäin vasemmalle 51 Kaukosäätimen näppäin pyörintäkäyttöä ja pyörin- Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen- tänopeuden valintaa varten kilöiden korjata kaukosäädintä...
Página 165
Käyttö Pyörintä-, linja- ja pistekäyttö Painamalla pyörintäkäytön näppäintä 51 voit vaihtaa vakiolinjasta pyörintäkäyttöön tai hidastaa pyörintäno- Käyttöönotto peutta vaiheittain pysähdykseen (pistekäyttö) asti. Painamalla vakiolinjan näppäintä 41 voit vaihtaa pyö- Suojaa kaukosäädin kosteudelta ja suoralta rintäkäytöstä vakiolinjaan tai suurentaa avautumiskul- auringonvalolta. maa vaiheittain tai pienentää...
Página 166
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Katso osoitteet ”Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta”, sivu 163). Hävitys Ota vastaanottimen hävittämisessä huomioon ohjeet kohdassa ”Hävitys”, sivu 163. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 800.544.2843 166 | Suomi www.calcert.com sales@calcert.co 2 610 A15 113 • 30.7.09...
Página 167
λες τις οδηγίες για να μπορείτε να Να χρησιμοποιείτε μ νο τα γνήσια μπλοκ εργάζεστε με το εργαλείο μέτρη- μπαταριών της CST/berger με τάση αυτή που σης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εξαλείψετε ποτέ τις προειδοποιη- ηλεκτρικού...
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω Να αποφεύγετε τις αντανακλάσεις της σε πρ σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ακτίνας λέιζερ απ λείες επιφάνειες, π.χ. ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα. Αυτ το απ παράθυρα ή καθρέφτες. Τα μάτια εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία μπορούν...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστρεφ μενο λέιζερ ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Δέκτης λέιζερ στη συσκευασία – – Ακτίνα αλφαδιάσματος – Λειτουργία αλφαδιάσματος στην κάθετη θέση –...
Página 170
29 Προειδοποιητική πινακίδα για έξοδο Απεικονιζ μενα στοιχεία ακτίνας λέιζερ (ALHV-G) 30 Φορτιστής (σε εργαλεία μέτρησης με Η αρίθμηση των απεικονιζ μενων στοιχείων λειτουργία μπαταρίας) βασίζεται στην απεικ νιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών. 31 Βύσμα φ ρτισης 32 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ* 1 Προειδοποίηση...
Εργαλεία μέτρησης με επαναφορτιζ μενες Να αφαιρείτε το μπλοκ μπαταριών απ το μπαταρίες εργαλείο μέτρησης ταν δεν πρ κειται να το χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρ . Οι Το εργαλείο μέτρησης παραδίδεται με μπαταρίες, ταν αποθηκευτούν για πολύ εγκαταστημένο μπλοκ μπαταριών. Πριν την καιρ...
Página 172
Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας (ALH) χωροστάθμησης οι ακτίνες λέιζερ ανάβουν διαρκώς και το εργαλείο μέτρησης ξεκινά Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω αυτ ματα στη λειτουργία που είχε αποθηκευτεί σε πρ σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο στη...
Página 173
Σημειακή λειτουργία ωρολογιακή φορά πατήστε το πλήκτρο 25, και Σ’ αυτ ν τον τρ πο για γύρισμα με φορά αντίθετη της λειτουργίας επιτυγχάνεται η ωρολογιακής το πλήκτρο 26. Παρατεταμένο μεγαλύτερη δυνατή ευκρίνεια πάτημα των πλήκτρων επιταχύνει την ταχύτητα της μεταβλητής ακτίνας λέιζερ κίνησης...
Página 174
ALHV/ALHV-G Εργασία με την αυτ ματη Μ λις το εργαλείο μέτρησης τεθεί σε λειτουρ- χωροστάθμηση γία αναγνωρίζει αμέσως αυτ ματα την οριζ ν- τια ή την κάθετη [κατακ ρυφη] θέση. Για τη μετάβαση απ την οριζ ντια στην κάθετη θέση καθώς...
Página 175
Στη ρύθμιση του κατασκευαστή μετά την Εργασία χωρίς αυτ ματη ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης χωροστάθμηση ενεργοποιείται και η λειτουργία προειδοποίησης σοκ (ανάβει η ένδειξη Η αυτ ματη χωροστάθμηση μπορεί να προειδοποίησης σοκ 2). Η προειδοποίηση σοκ απενεργοποιηθεί και για τον έναν και για τους ενεργοποιείται...
Página 176
Για να θέσετε σε λειτουργία την αυτ ματη Με τα πλήκτρα κλίσης 4 και 5 μπορείτε να χωροστάθμηση πατήστε αλλεπάλληλα το κλίνετε το επίπεδο περιστροφής απ την κατακ ρυφο εντ ς μιας περιοχής ± 10 % πλήκτρο 6 μέχρι να σβήσει η ένδειξη για εργασία χωρίς...
– Συναρμολογήστε το ευρισκ μενο στην Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης στην οριζ ντια θέση εργαλείο μέτρησης επάνω κάθετη θέσ (ALHV/ALHV-G) σε ένα τρίποδο σε απ σταση 30 m απ τον Για τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη τοίχο, ή τοποθετήστε το σε μια σταθερή, διαδρομή...
Εργασία με δέκτη λέιζερ (ειδικ εξάρτημα) Με τη βοήθεια της μονάδας ευθυγράμμισης (βλέπε εικ να A) μπορείτε να μετατοπίσετε το συναρμολογημένο εργαλείο μέτρησης κάθετα (κατά τη Υπ δυσμενείς συνθήκες φωτισμού (φωτειν συναρμολ γηση σε τοίχο) η οριζ ντια (κατά τη περιβάλλον, άμεση...
Página 179
Ένδειξη κατακ ρυφης/κάθετης επιφάνειας Αιτία Θεραπεία (ALHV/ALHV-G) Το εργαλείο μέτρησης περιστρέφεται χωρίς Για την ένδειξη μιας κατακ ρυφης ή, ανάλογα, να χωροσταθμείται μιας κάθετης επιφάνειας πρέπει να θέσετε το Το εργαλείο μέτρησης Ενεργοποιήστε την εργαλείο μέτρησης στην κάθετη θέση. Σε περί- βρίσκεται...
Αν, παρ’ λες τις επιμελημένες μεθ δους Απ συρση κατασκευής και ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με εξουσιοδοτημένο...
Página 181
Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K69 ANA Ο τηλεχειρισμ ς προορίζεται για τον έλεγχο Περιοχή εργασίας 30 m περιστρεφ μενων λέιζερ της CST/berger με Μπαταρίες 2 x 1,5 V LR06 (AA) δέκτη υπερύθρων σε εσωτερικούς και Βάρος σύμφωνα με εξωτερικούς χώρους.
Página 182
Λειτουργία Λεπτομερείς πληροφορίες για τις λειτουργίες των πλήκτρων του περιστρεφ μενου λέιζερ θα βρείτε στις οδηγίες χειρισμού του περιστρεφ μενου λέιζερ (βλέπε Θέση σε λειτουργία «Περιστρεφ μενο λέιζερ», απ σελίδα 167). Να προστατεύετε τον τηλεχειρισμ απ Λειτουργία Stand-by με αποθήκευση του υγρασία...
Página 183
Γύρισμα του επιπέδου περιστροφής περί το άξονα X ή τον άξονα Y Με πάτημα των πλήκτρων κατεύθυνσης ή κλίσης επάνω 40, κάτω 47, δεξιά 42 και αριστερά 50 μπορείτε να γυρίσετε το επίπεδο περιστροφής περί τον άξονα X ή τον άξονα Y. ταν...
Página 184
Rotasyonlu distomat Güvenlik Talimatı Sadece tip etiketinde elektrikli el aletinizin gerilimi belirtilen orijinal CST/berger akü paketlerini kullanın. Örneğin taklitler gibi başka akü paketlerinin, onarım görmüş akü Rotasyonlu distomat paketlerinin veya başka marka akü paketlerinin Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve kullanılması halinde yaralanma ve akü...
Fonksiyon tanımı ALHV-G Bu ölçme cihazı iki İngilizce uyarı etiketi ile Usulüne uygun kullanım teslim edilir (grafik sayfasındaki cihaz şeklinde 12 ve 29 numaralarla gösterilmektedir): Bu ölçme cihazı yatay yükseklik hatlarının hassas biçimde belirlenmesi ve kontrolü için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı açık havada kullanılmaya uygundur.
Montaj Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölç- Enerji sağlama me cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır. Açıklama: Batarya gözü kapağı 20 zor kaldırılıyorsa yardımcı aletlerle zorlanarak 1 Batarya uyarısı kaldırılmamalıdır. Aksi takdirde hasar görebilir. 2 Şok uyarı göstergesi 3 Şok uyarı...
Página 188
Şarj edildikten sonra işletim süresi belirgin ölçüde Açma/kapama (ALH) düşük oluyorsa kartuş akü kullanım ömrünü Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrult- tamamlamış demektir ve yenilenmelidir. mayın ve uzak mesafeden de olsa lazer Akü paketi takılı batarya gözü kapağını değiştirmek ışınına bakmayın. için somunu 16 gevşetin ve batarya gözü...
Çizgisel işletim, noktasal işletim İşletim türleri (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV-G) Çizgisel işletime geçmek için çizgisel işletim tuşuna X ve Y eksenlerinin seyri 23 basın. Ölçme cihazı en küçük aralık açısı ile çalışmaya başlar. X ve Y eksenleri gövdede rotasyon başı üzerinde işaretlidir.
Página 190
yapmazsa, hatalı ölçmelerden kaçınmak için nivelman Nivelman otomatiği ile çalışmak işlemi esnasında rotor durdurulur ve lazer yanıp söner. Bu esnada şok uyarı fonksiyonu aktif kalır. Açıldıktan sonra ölçme cihazı otomatik olarak yatay Şok uyarı fonksiyonu veya dikey konumu algılar. Yatay ve dikey konumlar arasında değiştirme yapmak için cihazı...
Nivelman otomatiğini kapatmak için şok uyarı Nivelman otomatiği olmadan çalışmak fonksiyonunun kapalı olması gerekir (şok uyarı göstergesi 2 yanmaz). Nivelman otomatiğini Nivelman otomatiği bir veya iki eksen için kapatmak için tuşa 6 işletim göstergesi 9 yavaş ve kapatılabilir. düzenli olarak yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Tek eksenli eğimli işletimde X ekseninin basın.
Yatay konumda nivelman hassaslığının Dikey konumda nivelman hassaslığının kontrolü kontrolü (ALHV/ALHV-G) Bu kontrol işlemi için sağlam bir zeminde bir duvar Bu kontrol işlemi için 10 m yüksekliğindeki bir duvar önünde 30 m’lik serbest bir hatta ihtiyacınız vardır. önünde serbest bir hatta ihtiyacınız vardır. Duvara Hem X hem de Y ekseni için komple bir ölçme bir şakül asın.
Página 193
Lazer algılayıcı ile çalışmak (aksesuar) Lazer hedef tablası ile çalışmak (aksesuar) (Bakınız: Şekil A) Lazer hedef tablası 34 yardımı ile lazer işaretini Elverişsiz ışık koşullarında (aydınlık ortam, zemine veya lazer yüksekliğini bir duvara doğrudan gelen güneş ışığı) ve uzak mesafelerde aktarabilirsiniz.
Bakım ve servis Hataların nedenleri ve giderilmeleri Nedeni Giderilmesi Bakım ve temizlik Ölçme cihazı açılmıyor veya doğru tepki Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen çanta vermiyor içinde taşıyın ve saklayın. Batarya veya akü paketi Bataryaları veya akü Ölçme cihazını daima temiz tutun. boş...
50 Uzaktan kumanda cihazındaki sol yön ve eğim Bu uzaktan kumana cihazı kapalı mekanlarda ve tuşu açık havada infraruj algılayıcılı CST/berger 51 Uzaktan kumanda cihazındaki rotasyonlu rotasyonlu distomatların kontrolü için işletim ve rotasyon hızı seçme tuşu tasarlanmıştır.
İşletme Teknik veriler Uzaktan kumanda RC700 Çalıştırma cihazı Ürün kodu F 034 K69 ANA Uzaktan kumanda cihazını neme ve doğrudan güneş ışınına karşı koruyun. Çalışma alanı 30 m Bataryalar 2 x 1,5 V LR06 (AA) Uzaktan kumanda cihazını aşırı sıcaklıklara Ağırlığı...
Página 197
Bakım ve servis İşletim türüna hafızaya alan Stand-by-İşletimi Rotasyonlu distomat en fazla 2 saat Stand-by’da tutulabilir. Bunu yapmak için uzaktan kumanda Bakım ve temizlik cihazındaki Stand-by tuşuna 39 basın. Rotasyon, lazer ve rotasyonlu distomattaki bütün göstergeler Uzaktan kumanda cihazını daima temiz tutun. kapatılır ve ayarlanmış...
ładowarki, może spowodować zagrożenie pożarowe. Aby móc efektywnie i bezpiecznie Stosować należy wyłącznie oryginalne pracować przy użyciu urządzenia akumulatory CST/berger, o napięciu pomiarowego, należy przeczytać podanym na tabliczce znamionowej wszystkie wskazówki i stosować urządzenia pomiarowego. Użycie innych się...
Wiązki laserowej nie wolno kierować Urządzenie pomiarowe nie powinno być w stronę osób i zwierząt, jak również używane przez dzieci bez nadzoru osoby samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze dorosłej. Dziecko może w sposób nie- urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie zamierzony skierować promień laserowy na laserowe klasy 2M zgodnie z IEC 60825-1.
30 Ładowarka (w przypadku urządzeń Przedstawione graficznie pomiarowych zasilanych akumulatorem) komponenty 31 Wtyk ładowarki 32 Okulary do pracy z laserem* Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdu- 33 Odbiornik lasera* jącego się na stronie graficznej. 34 Laserowa tablica celownicza * 1 Alarm wyładowania akumulatora 35 Uchwyt ścienny z regulacją...
Praca urządzenia Urządzenia pomiarowe zasilane akumulatorami Urządzenie pomiarowe dostarczane jest z pakie- tem akumulatorów umieszczonym we wnęce. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia Włączenie pomiarowego należy usunąć pasek Urządzenie pomiarowe należy chronić przed zabezpieczający wnękę na baterie („Remove bezpośrednim nasłonecznieniem. before use“). Narzędzie należy chronić...
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy Tryb czuwania z pamięcią ustawień trybu pracy nacisnąć włącznik/wyłącznik 8. Na potwierdzenie urządzenia (ALHV/ALHV-G) wskaźnik eksploatacji 9 zapala się na 3 sekundy. Za pomocą pilota 36 urządzenie pomiarowe można Natychmiast po włączeniu urządzenia przełączyć na tryb czuwania (stand-by), na okres pomiarowego emitowana jest zmienna wiązka nie dłuższy jednak niż...
Tryb rotacyjny, tryb punktowy Ustawianie płaszczyzny rotacyjnej w pionie (600/300/150 min , 0 min (ALHV/ALHV-G) (ALHV/ALHV-G) Przy pionowym ustawieniu urządzenia Aby przejść do trybu rotacyjnego, należy nacisnąć pomiarowego plamkę, linię lasera lub płaszczyznę przycisk trybu rotacyjnego 28. Urządzenie zaczyna rotacyjną można obrócić dookoła osi Y. W tym celu pracować...
Página 205
Po włączeniu urządzenia pomiarowego sprawdza W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie ono swoją pozycję (w pionie lub poziomie) pomiarowe, skorygować jego ustawienie i w przypadku pozycji poziomej wyrównuje i ponownie włączyć. Jeżeli nie nastąpi ponowne nierówności w zakresie samopoziomowania ± 5° ustawienie urządzenia pomiarowego, wyłącza się...
Página 206
Aby wyłączyć funkcję zabezpieczenia przed Wyłączanie jednoosiowego trybu pracy przy wstrząsami należy jednorazowo wcisnąć przycisk nachyleniu w pozycji poziomej/funkcji 3, lub – po zadziałaniu zabezpieczenia (wskaźnik 2 automatycznej niwelacji w pozycji poziomej (ALH) miga na czerwono) – dwukrotnie. Przy wyłączonej Wskazówka: Jeżeli urządzenie znajduje się...
Página 207
Aby włączyć funkcję automatycznej niwelacji Kontrola dokładności niwelacyjnej w pozycji należy naciskać przycisk 6 tyle razy, by wskaźnik poziomej eksploatacyjny 9 palił się światłem ciągłym. Przed Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest włączeniem funkcji automatycznej niwelacji swobodny odcinek pomiarowy, wynoszący 30 m, urządzenie pomiarowe należy tak ustawić, aby znajdujący się...
Kontrola dokładności niwelacyjnej w pozycji Praca z odbiornikiem (osprzęt) (zob. rys. A) pionowej (ALHV/ALHV-G) W przypadku niekorzystnych warunków Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest oświetleniowych (jasne pomieszczenie, swobodny odcinek pomiarowy, znajdujący się na bezpośrednie działanie promieni słonecznych), stałym podłożu i przy ścianie wysokiej na 10 m. a także przy większych odległościach, należy Zamocować...
Za pomocą przymiaru można przesunąć Projekcja płaszczyzn pionowych zamontowane urządzenie pomiarowe w linii pionowej (ALHV/ALHV-G) (w przypadku montażu na ścianie) lub w linii poziomej Aby dokonać projekcji płaszczyzny pionowej, (w przypadku montażu na statywie) o ok. 15 cm. należy ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji pionowej.
Przyczyna Usuwanie błędu Obsługa klienta oraz doradztwo Urządzenie pomiarowe nie reaguje właściwie techniczne na uruchamiane przyciski Zdjąć pokrywę wnęki na Polska baterie 20 i ponownie ją Robert Bosch Sp. z o.o. nałożyć – spowoduje to Serwis Elektronarzędzi reset oprogramowania Ul. Szyszkowa 35/37 Jeżeli wyżej przytoczone kroki nie spowodują...
Página 211
Opis funkcjonowania znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami Pilot RC700 rotacyjnymi marki CST/berger wewnątrz Numer katalogowy F 034 K69 ANA pomieszczeń i na zewnątrz. Zasięg 30 m Baterie 2 x 1,5 V LR06 (AA) Przedstawione graficznie Ciężar odpowiednio do...
Montaż Po wciśnięciu jednego z przycisków na pilocie wskaźnik zasilania 38 zapala się, sygnalizując emisję sygnału. Osiągnięcie przez sygnał lasera rotacyjnego potwierdzane jest sygnałem Wkładanie/wymiana baterii dźwiękowym wydawanym przez laser rotacyjny. Do eksploatacji pilota zaleca się użycie baterii Włączanie/wyłączanie lasera rotacyjnego za alkaliczno-manganowych.
Página 213
Wyłączanie jednoosiowego trybu pracy /funkcji Obsługa klienta oraz doradztwo automatycznej niwelacji techniczne Wciskając przycisk 49 można wyłączyć funkcję automatycznej niwelacji albo tylko dla osi Y Adresy zob. „Obsługa klienta oraz doradztwo (jednoosiowy tryb pracy, możliwy tylko w pozycji techniczne“, str. 210. poziomej lasera rotacyjnego) albo dla obu osi X i Y.
Rotační laser akumulátory. Čtěte a respektujte veškeré pokyny, Používejte pouze originální blok aby se s měřícím přístrojem akumulátoru CST/berger s napětím pracovalo bezpečně a spolehlivě. uvedeným na typovém štítku Vašeho Nikdy nezpůsobte varovné štítky na měřícího přístroje. Při použití jiných měřícím přístroji nerozpoznatelné.
Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo Vyvarujte se odrazům laserového paprsku na zvířata a ani sami se do laserového paprsku hladkých površích, jako jsou okna nebo nedívejte. Tento měřící přístroj vytváří laserové zrcadla. I odraženým paprskem laseru je záření třídy laseru 2M podle IEC 60825-1. Přímý možné...
Svítí-li výstraha baterie 1 červeně, musí se Na základě vysoké přesnosti nivelace reaguje měřící akumulátorový blok nabít. Při prázdném přístroj velmi citlivě na otřesy a změny polohy. Dbejte akumulátorovém bloku můžete provozovat měřící proto na stabilní polohu měřícího přístroje, aby se přístroj i za pomoci nabíječky 30.
Přímkový, bodový provoz Druhy provozu (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV-G) Pro přechod do přímkového provozu stiskněte Průběh osy X a Y tlačítko přímkového provozu 23. Měřící přístroj Osy X a Y jsou vyznačeny nad rotační hlavou na startuje s nejmenším úhlem rozevření. tělese.
Página 220
Funkce signalizace otřesů Práce s nivelační automatikou Měřící přístroj má funkci signalizace otřesů, která při změnách polohy příp. při otřesech měřícího Měřící přístroj po zapnutí automaticky rozpozná přístroje nebo při vibracích podkladu zabraňuje vodorovnou či svislou polohu. Pro změnu mezi znivelování...
Pro vypnutí nivelační automatiky musí být Práce bez nivelační automatiky vypnutá funkce signalizace otřesů (ukazatel signalizace otřesů 2 nesvítí). Poté pro vypnutí Nivelační automatiku lze pro jednu nebo obě osy nivelační automatiky stiskněte tolikrát tlačítko 6, až vypnout. ukazatel provozu 9 pomalu a rovnoměrně bliká. V jednoosém skloněném provozu se osa X Pomocí...
Kontrola přesnosti nivelace při horizontální Kontrola přesnosti nivelace při vertikální poloze poloze (ALHV/ALHV-G) Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu na dlouhou 30 m na pevném podkladu před jednou pevném podkladu před jednou stěnou vysokou stěnou.
Práce s dálkovým ovládáním (příslušenství) Příklady práce (ALHV/ALHV-G) Při stlačování ovládacích tlačítek může být měřící Zřízení referenční výšky přístroj vyveden z nivelace, takže se rotace krátkodobě zastaví. Použitím dálkového ovládání Na začátku Vaší práce vyznačte v co možná 36 se tomuto efektu zabrání. největší...
Příčina Řešení Chyby příčiny a nápomoc – Měřící přístroj reaguje na stisknutí tlačítka nepřijatelně Příčina Řešení Pro Reset softwaru Měřící přístroj nelze zapnout nebo nereaguje odejměte kryt přihrádky správně pro baterie 20 a opět jej Baterie resp. Baterie resp. nasa te akumulátorový...
Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich. TYTO POKYNY DOBŘE Určující použití USCHOVEJTE. Dálkové ovládání je určeno pro řízení rotačních laserů CST/berger s infračerveným přijímačem ve vnitřních a venkovních prostorech. Dálkové ovládání nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že funkčnost dálkového ovládání...
Página 226
Montáž Zobrazené komponenty Číslování vyobrazených komponentů se vztahuje Nasazení/výměna baterií na zobrazení dálkového ovládání na grafické straně. Pro provoz dálkového ovládání se doporučuje používání alkalicko-manganových baterií. 37 Výstupní otvor infračerveného paprsku Dálkové ovládání se dodává s vloženými bateriemi. 38 Ukazatel provozu dálkového ovládání Před prvním uvedením do provozu odstraňte 39 Tlačítko Stand-by pojistkový...
Página 227
Otáčení roviny rotace kolem osy X resp. Y Druhy provozu Stisknutím tlačítek směru resp. sklonu nahoru 40, dolů 47, vpravo 42 a vlevo 50 můžete otáčet rovinu Funkci signalizace otřesů a automatickou funkci rotace kolem osy X resp. Y. svislice při vertikální poloze rotačního laseru nelze pomocí...
Aby ste mohli s týmto meracím prí- strojom pracova bez ohrozenia a Používajte len akumulátorové batérie bezpečne, musíte si prečíta a dodr- CST/berger Akku-Pack, ktorých napätie je žiava všetky pokyny. Nikdy zhodné s typovým štítkom Vášho meracieho neporušte identifikovate nos prístroja.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na Vyhýbajte sa aj laserovému lúču odrazené- zvieratá, ani sami sa nepozerajte do mu od lesklých povrchov, ako sú napríklad laserového lúča. Tento merací prístroj okná alebo zrkadlá. Aj odrazený laserový lúč produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 2M môže spôsobi poškodenie zraku.
Technické údaje Rotačný laser ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Vecné číslo F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Laserový príjímač je súčas ou balenia – – Zvislý laserový lúč – Funkcia zvislice pri vertikálnej polohe –...
34 Laserová cie ová tabu ka* Vyobrazené komponenty 35 Držiak na stenu/nastavovací mechanizmus* Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov 36 Dia kové ovládanie* (ALHV/ALHV-G) sa vz ahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé grafickej strane tohto Návodu na používanie. do základnej výbavy produktu.
Vypnite merací prístroj. Vložte zástrčku nabíjačky – Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom nabíjací konektor 31 do zdierky 17 meracieho meracieho prístroja. V prípade intenzív- prístroja. Pripojte nabíjačku na elektrickú sie . nejšieho vonkajšieho zásahu na merací prístroj Nabíjanie prázdneho akumulátora si vyžaduje cca by ste mali predtým, ako budete pokračova v 10 hodín.
Ak chcete merací prístroj zapnú , stlačte tlačidlo Bodová prevádzka vypínača 8. Na potvrdenie sa rozsvieti indikácia V tomto druhu prevádzky sa režimu prevádzky 9. Ihne po zapnutí začne dosahuje najlepšia vidite nos merací prístroj vysiela variabilný laserový lúč 11 a variabilného laserového lúča.
Nastavenie roviny rotácie pri vertikálnej polohe svieti výstraha slabej batérie 1 a indikácia výstrahy (ALHV/ALHV-G) pred šokom 2 bliká. Ak je sklon pozdĺž osi X príliš ve ký, bliká výstraha slabej batérie 1 a indikácia Pri vertikálnej polohe meracieho prístroja môžete výstrahy pred šokom 2 svieti.
Po zapnutí meracieho prístroja je pri nastavení z Pomocou sklonovej platničky (príslušenstvo) sa dá výrobného závodu funkcia výstrahy pred šokom merací prístroj pri horizontálnej polohe nakláňa zapnutá (indikácia výstrahy pred šokom 2 svieti). pozdĺž niektorej osi v exaktnom uhle. Výstraha pred šokom sa aktivuje približne Ke je nivelačná...
Página 236
Vypnutie nivelačnej automatiky pri vertikálnej Kontrola presnosti nivelácie pri horizontálnej polohe (ALHV/ALHV-G) polohe Ke chcete nivelačnú automatiku vypnú , musí by Na kontrolu budete potrebova vo nú meraciu vypnutá funkcia výstrahy pred šokom (indikácia trasu v dĺžke 30 m na pevnom podklade pred výstrahy pred šokom 2 nesvieti).
Kontrola presnosti nivelácie pri vertikálnej Práca s laserovým prijímačom (Príslušenstvo) polohe (ALHV/ALHV-G) (pozri obrázok A) Na kontrolu budete potrebova vo nú meraciu Za nepriaznivých svetelných podmienok (svetlé trasu na pevnom podklade pred nejakou 10 m okolie, priame slnečné žiarenie a pod.) a pri práci vysokou stenou.
Práca s laserovou cie ovou tabu kou Poruchy príčiny a ich odstránenie – (Príslušenstvo) Pomocou laserovej cie ovej tabu ky 34 môžete Príčina Odstránenie prenáša laserovú značku na podlahu, resp. laserovú výšku na nejakú stenu. Pomocou Merací prístroj sa nedá zapnú alebo magnetického držiaka sa dá...
Príčina Odstránenie Servisné stredisko a poradenská Merací prístroj reaguje na stlačenie tlačidla služba pre zákazníkov nepochopite ným spôsobom Slovakia Vykonajte reset softvéru tým, že demontujete Tel.: +421 (02) 48 703 800 viečko priehradky na Fax: +421 (02) 48 703 801 batérie 20 a opä...
Página 240
115 g 1) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých Toto dia kové ovládanie je určené na ovládanie podmienok (napríklad priame žiarenie slnečného svetla) rotačných laserov CST/berger s infračerveným zmenši . prijímačom vo vnútornom aj vo vonkajšom prostredí. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho dia kového ovládania, pretože obchodné...
Montáž Po stlačení niektorého tlačidla dia kového ovládania sa rozsvieti indikácia režimu prevádzky 38, čo znamená, že signál bol vyslaný. Ke sa signál dostal k rotačnému laseru, v rotačnom laseri Vkladanie/výmena batérií zaznie na potvrdenie tejto skutočnosti zvukový Pri prevádzke tohto dia kového ovládania signál.
Página 242
Vypnutie jednoosovej sklonovej prevádzky/ Servisné stredisko a poradenská nivelačnej automatiky služba pre zákazníkov Stlačením tlačidla 49 môžete vypnú nivelačnú automatiku bu len pre os Y (jednoosová sklonová Adresy pozri „Servisné stredisko a poradenská prevádzka, len pri horizontálnej polohe rotačného služba pre zákazníkov“, strana 239. lasera) alebo pre obe osi X a Y.
Forgó lézer próbál feltölteni, tűz keletkezhet. A mérőműszerrel végzett munkák Csak a mérőműszere típustábláján veszélymentes és biztonságos vég- megadott feszültségű, eredeti CST/berger- rehajtásához minden előírást gon- akkucsomagokat használja. Más dosan végig kell olvasni és be kell akkucsomagok, például utánzatok, tartani. Sohase tegye felismerhetet- újrafeldolgozott akkucsomagok vagy idegen...
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre A mérőműszert csak olyan személyek kezel- vagy állatokra és saját maga se nézzen bele hetik, akik kiismerik magukat a lézerberen- a lézersugárba. Ez a mérőműszer az dezések kezelésében. Az EN 60825-1 meg- IEC 60825-1 szabvány értelmében 2M osztályú határozása értelmében ehhez lézersugárzásnak lézersugárzást bocsát ki.
Műszaki adatok Forgó lézer ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Cikkszám F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Lézer vevőkészülék a szállítmányban – – Függőleges sugár – Függélyezési funkció függőleges helyzet mellett – Pont-üzemmód – Vonal-üzemmód –...
34 Lézer-céltábla* Az ábrázolásra kerülő komponensek 35 Fali tartó/iránybeállító egység* Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a 36 Távirányító* (ALHV/ALHV-G) mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok található ábráira vonatkozik. részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék 1 Akkumulátor figyelmeztetés megtalálható.
Kapcsolja ki a mérőműszert. Dugja be a Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne töltőkészülék 31 töltő dugaszoló csatlakozóját a eshessen le és ne legyen kitéve erősebb mérőműszer 17 csatlakozó hüvelyébe. lökéseknek vagy ütéseknek. Ha a mérő- Csatlakoztassa a töltőkészüléket a villamos műszert erős külső...
Página 248
Be- és kikapcsolás (ALHV/ALHV-G) Áttekintés (ALHV/ALHV-G) A mérőműszerrel mind a három üzemmódban Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre mind vízszintes, mind függőleges helyzet mellett vagy állatokra, és sohase nézzen bele köz- lehet dolgozni. vetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba. A forgó...
Página 249
Vonal-üzemmód, pont-üzemmód Megjegyzés: A forgási síknak az Y-tengely körüli (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV-G) elforgatása nem a függélyezési pont körüli elforgatásként kerül végrehajtásra. A vonal-üzemmódra való átváltáshoz nyomja meg az 23 vonal-üzemmód gombot A mérőműszer Ha szükség esetén ismét be akarja kapcsolni a legkisebb nyílásszöggel kezd működni.
Página 250
ALHV/ALHV-G Ha a mérőműszer egy helyzetváltoztatása során a szintezési pontossági tartomány túllépésre kerül, A mérőműszer a bekapcsolás után automatikusan vagy a berendezés egy erős rázkódást érzékel, a felismeri a vízszintes, illetve függőleges helyzetet. rázkódási figyelmeztetés kioldásra kerül: A vízszintes és függőleges helyzet közötti átváltáshoz kapcsolja ki a mérőműszert, állítsa be –...
Página 251
Egy tengelyes dőlt helyzetű üzem vízszintes Munkavégzés a szintezési automatika helyzet mellett/a szintezési automatika nélkül kikapcsolása vízszintes helyzetben (ALHV/ALHV-G) A szintezési automatikát vagy az egyik, vagy Nyomja meg az egy tengelyes dőlt helyzetű mindkét tengelynél le lehet kapcsolni. üzem bekapcsolásához egyszer a szintezési Az egy tengelyes dőlt helyzetű...
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése 180˚ A pontosságot befolyásoló hatások A pontosságra a környezeti hőmérséklet van a leg- nagyobb hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függőleges irányban fennálló hőmér- sékletkülönbségek tudják eltéríteni. Az eltérések kb. 20 m távolságnál kezdenek érezhetőek lenni, és 100 m távolságban a 20 m –...
Egy 10 m magas mérési szakaszon a legnagyobb Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal megengedett eltérés: (külön tartozék) 10 m x ± 0,1 mm/m = ± 1 mm. A berendezés a vízszintes és a függőleges helyzetű A d különbségnek így legfeljebb 1 mm-t szabad üzemhez egy-egy 15 5/8"-as kitennie.
Munkavégzési példák Hiba Okok és elhárításuk – A referencia magasság beállítása A hiba oka Elhárítás módja Ehhez a munka megkezdésekor jelöljön meg A mérőműszert nem lehet bekapcsolni vagy lehetőleg nagy távolságban egy referencia nem helyesen reagál magasságot (vonatkoztatási magasság) egy stabil Az elemek, illetve az Ellenőrizze az elemeket, felületen (például fa, épület), amire a méréseket...
A hiba oka Elhárítás módja Eltávolítás A mérőműszer unplauzibilisen reagál egy A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomago- gombnyomásra lást a környezetvédelmi szempontoknak meg- A szoftver felelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. visszaállításához szerelje le, majd ismét Csak az EU-tagországok számára: szerelje fel az 20 Ne dobja ki a mérőműszereket a elemtartó...
Página 256
(például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik. Kérem ügyeljen a távvezérlő helyes rendelési számára, A távirányító az infravörös vevőkészülékkel egyes távvezérlőknek több különböző kereskedelmi felszerelt CST/berger-forgó lézerek belső tereken megnevezése is lehet. és a szabadban való távirányítására szolgál. Az Ön távvezérlője a típustáblán található 46 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
Página 257
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. A forgó lézer funkcióival kapcsolatos részletes Csak egyazon gyártó cégtől származó és azanos információk a Forgó lézer üzemeltetési kapacitású elemeket használjon. útmutatójában találhatók (lásd „Forgó lézer”, a 243. oldaltól kezdve). Vegye ki az akkumulátorokat a távirányítóból, ha hosszabb ideig nem Stand-by-üzem az üzemmód mentésével használja.
Página 258
Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Mindig tartsa tisztán a távvezérlőt. Ne merítse bele a távvezérlőt se vízbe, se más folyadékokba. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket. Ha a távvezérlő a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-mű...
надежной работы с измери- батареями существует опасность возгорания. тельным инструментом должны Используйте только оригинальные быть прочитаны и соблюдаться аккумуляторные батареи CST/berger с все инструкции. Никогда не напряжением, указанным на заводской доводите предупредительные таблички на табличке Вашего измерительного измерительном инструменте до состояния...
Не направляйте лазерный луч на людей Не позволяйте детям использовать этот или животных и сами не смотрите на измерительный инструмент без при- лазерный луч. Этот измерительный смотра. Они могут непреднамеренно инструмент служит источником лазерных направить лазерный луч на людей или лучей...
28 Кнопка на строительном лазере для выбора Изображенные составные части ротационного режима и задания скорости вращения (ALHV/ALHV-G) Нумерация представленных составных частей 29 Предупредительная табличка отверстия выполнена по изображению измерительного выхода лазерного излучения (ALHV-G) инструмента на странице с иллюстрациями. 30 Зарядное устройство (в измерительных 1 Предупреждение...
Поставьте на место крышку батарейного Значительное сокращение продолжительности отсека 20. Следите за тем, чтобы контакты 19 работы после заряда говорит о том, что акку- на крышке батарейного отсека и контакты 18 в муляторный блок отработал свой ресурс и батарейном отсеке примыкали друг к другу. должен...
Установка измерительного инструмента Включение/выключение (ALHV/ALHV-G) Не направляйте лазерный луч на людей Горизонтальное или животных и не смотрите сами в положение лазерный луч, в том числе и с большого расстояния. Не оставляйте без присмотра включенный Вертикальное измерительный инструмент и выключайте положение его...
Página 265
Обзор (ALHV/ALHV-G) Линейный режим, точечный режим (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV-G) Все режимы работы возможны как в горизон- тальном, так и в вертикальном положении из- Для перехода в линейный режим работы мерительного инструмента. нажмите кнопку линейного режима 23. Измерительный инструмент включается с Ротационный...
Для включения функции отвеса нажмите Нивелированный измерительный инструмент кнопку предупреждения о сотрясениях 3. постоянно проверяет свое горизонтальное Лазерная точка автоматически направляется положение. При изменении положения вертикально вниз. При каждом последующем автоматически производится нажатии кнопки предупреждения о самонивелирование. Если измерительный сотрясениях функция отвеса включается инструмент...
Функция предупреждения о Для изменения стандартной настройки сотрясениях функции предупреждения о сотрясениях измерительного инструмента выполните Измерительный инструмент оснащен функцией следующее: предупреждения о сотрясениях, которая при изменении положения, сотрясениях изме- – ALH: Нажмите при выключенном рительного инструмента и вибрации грунта измерительном инструменте кнопку предотвращает...
Для выключения автоматического Выключение автоматического нивелирования должна быть выключена нивелирования в вертикальном положении функция предупреждения о сотрясениях (ALHV/ALHV-G) (индикатор предупреждения о сотрясениях 2 Для выключения автоматического не светится). Для выключения нивелирования должна быть выключена автоматического нивелирования нажимайте функция предупреждения о сотрясениях кнопку...
Проверка точности нивелирования в Проверка точности нивелирования в горизонтальном положении вертикальном положении (ALHV/ALHV-G) Для проверки требуется свободный участок на Для проверки требуется свободный отрезок на твердом основании длиной 30 м перед стеной. твердом основании перед стеной высотой 10 м. Вы должны выполнить полный цикл измерения Закрепите...
Работа с лазерным приемником Установка на штативе: Настенный держатель 35 (принадлежности) (см. рис. А) Вы можете также закрепить на штативе, исполь- зовав для этого резьбовое гнездо на оборотной При неблагоприятной освещенности (светлое стороне. Такое крепление рекомендуется окружение, прямые солнечные лучи) и на особенно...
Разметка вертикали/вертикальной Причина Устранение плоскости (ALHV/ALHV-G) Несмотря на горизонтальную установку Для разметки вертикали или вертикальной инструмента отображается сигнал выхода плоскости установите измерительный инстру- за пределы диапазона самонивелирования мент в вертикальное положение. Если верти- кальная плоскость расположена под прямым Ошибка процесса Свяжитесь...
Página 272
При сильном загрязнении Вы можете очистить ООО «Роберт Бош» измерительный инструмент под проточной Сервисный центр по обслуживанию водой. Но не погружайте измерительный электроинструмента инструмент в воду и не направляйте на Ул. Фронтовых бригад, 14 инструмент струю воды под давлением. 620017, Екатеринбург Тел.: +7 (343) 3 65 86 74 Указание: Полностью...
нашей программе принадлежностей. Применение по назначению Технические данные Пульт дистанционного управления предназначен для управления строительным лазером Пульт RC700 CST/berger с приемником инфракрасного дистанционного излучения в помещениях и на открытом воздухе. управления Товарный № F 034 K69 ANA Изображенные составные части...
Página 274
Сборка прямом направлении (см. руководство по эксплуатации строительного лазера). При невозможности направить пульт дистанционного управления напрямую на Установка/замена батареек приемную линзу рабочий диапазон Для работы пульта дистанционного управления сокращается. Досягаемость – включая и при непрямом сигнале – можно увеличить рекомендуется использовать щелочно- отражением...
Página 275
Техобслуживание и Ротационный, линейный и точечный режимы работы сервис Нажатием кнопки ротационного режима работы 51 инструмент переключается из линейного режима работы в ротационный или Техобслуживание и очистка скорость вращения уменьшается ступенчато до полной остановки (точечный режим). Всегда содержите пульт дистанционного Нажатием...
Прочитайте всі вказівки і непередбачені акумуляторні батареї. дотримуйтеся їх, щоб працювати Використовуйте лише оригінальні з вимірювальним приладом акумуляторні блоки CST/berger з безпечно та надійно. Ніколи не напругою, що відповідає даним на доводьте попереджувальні заводській табличці на Вашому таблички на вимірювальному інструменті до...
Не направляйте промінь лазера на людей Уникайте віддзеркалення лазерного або тварин, і самі не дивіться на промінь променя від гладких поверхонь, як, лазера. Цей вимірювальний прилад створює наприклад, від вікна або від дзеркала. Очі лазерне випромінювання класу 2М можна пошкодити навіть віддзеркаленим відповідно...
30 Зарядний пристрій (у вимірювальних Зображені компоненти приладах з живленням від акумулятора) 31 Зарядний штекер Нумерація зображених компонентів посилаєть- ся на зображення вимірювального приладу на 32 Окуляри для роботи з лазером* сторінці з малюнком. 33 Лазерний приймач* 1 Індикатор зарядженості батарейок 34 Візирна...
Експлуатація Вимірювальні прилади з живленням від акумуляторів Вимірювальний прилад постачається з Початок роботи установленим акумуляторним блоком. Перед першим застосуванням приладу зніміть захисну Захищайте вимірювальний прилад від смужку в секції для батарейок («Remove before прямих сонячних променів. Use»). Не допускайте впливу на вимірювальний Перед...
В горизонтальному положенні вимірювальний Режими роботи прилад розпочинає автоматичне самонівелювання відразу після увімкнення. Під час грубого нівелювання мигає індикатор Лінії осей X і Y режиму роботи 9, лазер мигає і не обертається. Осі X і Y позначені на корпусі над ротаційною По...
При роботах з лазерним приймачем рекомен- Для активації функції виска натисніть кнопку дується встановлювати максимальну швидкість попередження про струси 3. Лазерна точка обертання. При роботах без лазерного приймача автоматично направляється вертикально вниз. з метою кращої видимості лазерного променя При кожному повторному натискуванні кнопки зменшіть...
Página 283
закінчилося, то для уникнення помилок При заводських настройках після увімкнення вимірювання ротор в процесі нівелювання вимірювального приладу функція зупиняється, лазер і індикатор режиму роботи 9 попередження про струси увімкнена (індикатор мигають. Функція попередження про струси попередження про струси 2 світиться). Функція залишається...
Щоб увімкнути режим автоматичного Робота без автоматичного нівелювання, натискуйте кнопку 6 до тих пір, нівелювання поки не зникне індикатор роботи без автоматичного нівелювання 7. Перед Режим автоматичного нівелювання можна увімкненням режиму автоматичного вимикати для однієї або для двох осей. нівелювання установіть вимірювальний прилад так, щоб...
Página 285
Перевірка точності вимірювального приладу Фактори, що впливають на точність Найбільший вплив справляє температура зов- нішнього середовища. Особливо температурні коливання, що спостерігаються в міру віддален- ня від ґрунту, можуть спричиняти відхилення лазерного променя. 30 m Відхилення стають помітними починаючи з – Після закінчення нівелювання приладу довжини...
Перевірка точності нівелювання у Робота з лазерним приймачем (приладдя) вертикальному положенні (ALHV/ALHV-G) (див. мал. A) Для перевірки Вам потрібна вільна За несприятливих умов (світле середовище, вимірювальна ділянка на міцному ґрунті пряме сонячне світло) та на великих відстанях довжиною 10 м перед високою стіною. користуйтесь...
За допомогою пристрою для вирівнювання Ви Неполадки причини і усунення – можете пересувати монтований вимірювальний пристрій вертикально (при монтажі на стіні) або горизонтально (при монтажі на штативі) у Причина Що робити діапазоні прибл. 15 см. Вимірювальний прилад не вмикається або неправильно...
Вказівка: Перед зберіганням дайте Причина Що робити вимірювальному приладу та футляру повністю висохнути. Внаслідок залишків вологи в Ротор не обертається або обертається закритому футлярі може створюватися дуже повільно, мигає індикатор стиснутий пар, що приводить до корозії зарядженості батарейок 1 та індикатор друкованої...
Пульт дистанційного управління призначений 51 Кнопка ротаційного режиму і вибору швидкості для управління будівельними лазерами обертання на пульті дистанційного управління CST/berger з інфрачервоним приймачем Зображене або описане приладдя не входить в всередині приміщень та надворі. стандартний обсяг поставки. Повний асортимент...
Página 290
Експлуатація Технічні дані Пульт дистанційного RC700 Початок роботи управління Товарний номер F 034 K69 ANA Захищайте пульт дистанційного управління від вологи та прямих Робочий діапазон 30 м сонячних променів. Батарейки 2 x 1,5 В LR06 (AA) Вага відповідно до Не допускайте впливу на пульт EPTA - Procedure 01/2003 115 г...
Режим очікування із зберіганням встанов- У вертикальному положенні будівельного леного режиму роботи лазера обертання навколо осі Y можливе в будь-який момент. Для обертання навколо осі X Будівельний лазер може знаходитися в режимі у вертикальному положенні або обертання очікування максимум 2 години. Натисніть для навколо...
în cazul în care este utilizat împreună cu alţi acumulatori. Nivelă laser rotativă Folosiţi numai acumulatori originali CST/berger având aceeași tensiune ca cea Pentru a putea lucra nepericulos și specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sigur cu aparatul de măsură, trebuie aparatului dumneavoastră...
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor Feriţi-vă privirea de razele laser reflectate de sau animalelor și nu priviţi nici suprafeţe netede precum ferestre și oglinzi. dumneavoastră spre raza laser. Acest aparat Chiar și raza laser reflectată poate provoca de măsură emite radiaţie laser 2M conform leziuni oculare.
Date tehnice Nivelă laser rotativă ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Număr de identificare F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Receptor laser în setul de livrare – – Rază verticală – Funcţie de delimitare a planului vertical la utilizarea în modul vertical –...
35 Suport de perete/unitate de aliniere* Elemente componente 36 Telecomandă* (ALHV/ALHV-G) Numerotarea componentelor ilustrate se referă la *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com- schiţa de la pagina grafică. plete în programul nostru de accesorii. 1 Avertizare baterii descărcate 2 Indicator de avertizare asupra șocurilor 3 Tastă...
Deconectaţi aparatul de măsură. Introduceţi Amplasarea aparatului de măsură conectorul de încărcare în 31 al încărcătorului în priza Poziţie orizontală 17 de la aparatul de măsură. Racordaţi încărcătorul la reţeaua de curent. Încărcare acumulatorului descărcat necesită aprox. 10 h. Încărcătorul și acumulatorul sunt rezistenţi la supraîncărcare.
Imediat după conectare aparatul de măsură începe Modul punctiform nivelarea automată. În timpul nivelării brute laserul În acest mod de funcţionare se clipește în modul punctiform. După încheierea atinge cea mai bună vizibilitate a nivelării brute razele laser lumineză continuu iar razei laser variabile.
Página 298
Alinierea planului de rotaţie în poziţia verticală Dacă, după conectare sau după o modificare de a aparatului de măsură (ALHV/ALHV-G) poziţie, aparatul de măsură deviază cu mai mult de 5°, nivelarea nu mai este posibilă. În acest caz Când aparatul de măsură se află în poziţie rotorul se oprește și laserul este deconectat.
Página 299
Funcţie de avertizare asupra șocurilor – ALH: Cu aparatul de măsură deconectat, apăsaţi tasta de înclinare jos 5 și menţineţi-o Aparatul de măsură este prevăzut cu o funcţie de apăsată în timp ce conectaţi aparatul de avertizare asupra șocurilor, care, în cazul măsură.
Mod de înclinare după o axă în poziţia Deoarece stratificarea temperaturilor este maximă orizontală/deconectarea nivelării automate în în apropierea solului, începând cu un tronson de poziţia orizontală (ALHV/ALHV-G) măsurare de 20 m, ar trebui să lucraţi întotdeauna cu aparatul de măsură montat pe un stativ. În afară Pentru conectarea modului de înclinare după...
– Diferenţa d dintre cele două puncte I și II Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept oche- marcate pe perete dă abaterea efectivă în lari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc înălţime a aparatului de măsură pentru axa la mai buna recunoaștere a razei laser, dar nu vă măsurată.
Montaj pe un stativ: Puteţi fixa la fel de bine prin Indicarea planului perpendicular/vertical înșurubare pe un stativ, suportul de perete 35 în (ALHV/ALHV-G) orificiul de prindere pentru stativ de pe partea Pentru indicarea unui plan perpendicular resp. posterioară a aparatului de măsură. Acest mod de vertical așezaţi aparatul în poziţie verticală.
Página 303
centru autorizat de service și asistenţă post- Cauză Remediere vânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschideţi Aparatul de măsură se rotește, dar nu se singuri aparatul de măsură. nivelează, În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb Aparatul de măsură se Conectaţi nivelarea vă...
Página 304
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţia Telecomanda este destinată comandării nivelelor indicatoare a telecomenzii dumneavoastră, deoarece laser rotative CST/berger cu receptor infraroșu în denumirile comerciale pot varia. mediul interior și exterior. Numărul de serie 46 de pe plăcuţa indicatoare a tipului servește la identificarea precisă...
Página 305
Pentru a deschide capacul compartimentuui de Moduri de funcţionare baterii 45 apăsaţi butonul de blocare 44 și scoateţi afară capacul compartimentului de baterii. Funcţia de avertizare asupra șocurilor și funcţia de Introduceţi bateriile. Respectaţi polaritatea corectă delimitare automată a planului vertical în poziţia conform schiţei din interiorul compartimentului de verticală...
Página 306
Rotirea punctului laser /liniei laser în câmpul de rotaţie Puteţi roti treptat punctul laser resp. linia laser 360° în planul de rotaţie. Pentru rotire în sensul mișcării acelor de ceasornic apăsaţi tasta 43, pentru rotire în sens contrar mișcării acelor de ceasornic, tasta 48.
се възпламени. УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. Използвайте само оригинални Внимание – ако бъдат използвани раз- акумулаторни батерии на CST/berger с лични от приведените тук приспособле- номинално напрежение, равно на ния за обслужване или настройване или обозначеното върху табелката на Вашия...
Преди пускане в експлоатация залепете ALH/ALHV върху английския текст самозалепващите се етикети с текст на Вашия език. Измервателният уред се доставя с Етикетите са включени в предупредителна табелка на английски окомплектовката на електроинструмента. език (обозначена на изображението на измервателния уред на страницата с Не...
30 Зарядно устройство (при измервателни Изобразени елементи уреди с акумулаторни батерии) 31 Контактен щекер Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на 32 Очила за наблюдаване на лазерния лъч* страницата с фигурите. 33 Лазерен приемник* 1 Символ за изтощени батерии 34 Лазерна...
Измервателни инструменти с акумулаторна Ако няма да използвате измервателния батерия уред продължително време, извадете акумулаторната батерия. При Измервателният уред се доставя с продължително съхраняване инсталирана акумулаторна батерия. Преди акумулаторните батерии могат да пускане в експлоатация отстранете кородират или да се саморазредят. изолационната...
Включване и изключване (ALH) В завода производител антишоковата система е настроена да се включва автоматично, Не насочвайте лазерния лъч към хора или светодиодът 2 свети с червена светлина. животни; не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние. За изключване натиснете отново пусковия прекъсвач...
Página 313
Ротационен режим, Точков режим Подравняване на равнината на въртене при (600/300/150 min , 0 min вертикално положение (ALHV/ALHV-G) (ALHV/ALHV-G) При вертикално положение на измервателния За превключване в ротационен режим уред можете да завъртате лазерната точка, натиснете бутона за ротационен режим 28. лазерната...
Ако след включване или след промяна на Работа със системата за позицията измервателният уред е под наклон автоматично нивелиране повече от 5°, автоматичното нивелиране не е възможно. В такъв случай въртенето се спира и лазерът се изключва. Ако е по-голям При...
При задействана антишокова система Режим на наклон спрямо една ос при натиснете бутона 3. Антишоковата система се хоризонтално положение/изключване на рестартира и измервателният уред започва автоматичното нивелиране при автоматичното си нивелиране. Когато хоризонтално положение (ALH) нивелирането приключи, измервателният уред Упътване: При вертикално положение на се...
Página 316
С четирите бутона за накланяне 4, 5, 24 и 27 при Ако при някоя от проверките измервателният изключена система за автоматично нивелиране уред надхвърли максимално допустимото от- можете да наклоните равнината на въртене клонение, той трябва да бъде ремонтиран в спрямо...
Проверка на точността на нивелиране при Работа с лазерен приемник (допълнително вертикално положение (ALHV/ALHV-G) приспособление) (вижте фиг. А) За проверката се нуждаете от свободна зона При неблагоприятни светлинни условия за измерване върху твърда основа пред стена с (светла среда, преки слънчеви лъчи) и на височина...
Página 318
Монтиране на статив: можете да монтирате Маркиране на перпендикулярна/вертикална приспособлението за захващане на стена 35 равнина (ALHV/ALHV-G) също и към статив с помощта на резбовия За маркирането на перпендикулярна, респ. отвор от задната му страна. Този начин на вертикална равнина поставете измервателния захващане...
оторизиран сервиз за електроинструменти на Причина Отстраняване Бош. Не се опитвайте да отваряте Измервателният уред се върти, но не се измервателния уред. нивелира Моля, когато се обръщате към представители- Измервателният уред Включете те на Бош с въпроси и когато поръчвате резерв- е...
можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления. Предназначение на уреда Технически данни Дистанционното управление е предназначено за управляване на ротационни лазерни уреди на CST/berger в затворени помещения и на Дистанционно RC700 открито. управление Каталожен номер F 034 K69 ANA Изобразени...
Página 321
Монтиране насочено към една от приемните лещи, работният му диапазон намалява. Вследствие на отразяване на сигнала (напр. в стени) работният диапазон може да се подобри и при Поставяне/смяна на батериите индиректни сигнали. За работа с дистанционното управление се След натискане на бутон на дистанционното препоръчва...
Поддържане и сервиз Ротационен, линеен и точков режим Чрез натискане на бутона за ротационен режим 51 можете да превключите от линеен в ротационен режим на работа или да Поддържане и почистване намалявате на стъпки скоростта на въртене до Поддържайте дистанционното управление пълно...
Rotacioni laser Uputstva o sigurnosti Upotrebljavajte samo originalne CST/berger-Akku-pakete sa naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vašeg mernog alata. Pri upotrebi drugih Akku-paketa, na Rotacioni laser primer imitacija, doradjenih Akku-paketa ili stranih fabrikata, postoji opasnost od povreda Sva uputstva se moraju čitati i pa- kao i oštećenja predmeta usled akku-paketa...
Izbegavajte refleksiju laserskog zraka na ALHV-G ravnim površinama kao što su prozori i ogle- dala. I preko reflektujućeg laserskog zraka Merni alat se isporučuje sa dve tablice sa moguće je oštećenje očiju. opomenom na engleskom jeziku (u prikazu Sa mernim alatom bi trebale da rade samo mernog alata na grafičkoj strani označeni sa osobe koje su upoznate sa radom laserskih brojem r 12 i 29):...
Tehnički podaci Rotacioni laser ALHV ALHV ALHV-G ALHV-G Broj predmeta F 034 K61 ..A00 ... B00 ... B01 ... BN9 ... BN8 Laserski prijemnik u obimu isporuke – – Zrak vertikale – Funkcija viska kod vertikalnog položaja – Rad sa tačkom –...
34 Laserska ciljna ploča* Komponente sa slike 35 Zidni držač/Jedinica za centriranje* Označavanje brojevima komponenti sa slike 36 Daljinska komanda* (ALHV/ALHV-G) odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno stranici. pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Jedan nov ili duže vreme ne upotrebljavan Akku- Postavljanje mernog alata Pack daje tek posle ca. 5 ciklusa punjenje i Horizontalan pražnjenja svoju punu snagu. položaj Ne punite akumulatorski paket posle svake upotrebe, pošto se inače ne smanjuje njegov kapacitet. Ako opomena za bateriju 1 svetli crveno, mora se Vertikalan položaj akumulatorski paket puniti.
Página 328
Merni alat počinje odmah posle uključivanja sa Rotacioni rad, rad sa tačkom automatskom nivelacijom. Za vreme grubog (600/300/150 min , 0 min podešavanja treperi laser u radu sa tačkom. Posle (ALHV/ALHV-G) okončanja grube nivelacije svetle laserski zraci Pritisnite za promenu u rotacioni rad taster za kontinuirano i merni alat startuje automatski u vrsti rotacioni rad 28.
Página 329
Automatska funkcija vertikale kod vertikalnog ALHV/ALHV-G položaja (ALHV/ALHV-G) Merni alat prepoznaje posle uključivanja horizontalan Kod vertikalnog položaja mernog alata i rada sa odnosno vertikalan položaj automatski. Za promenu tačkom može se laserska tačka za dovodjenje u izmedju horizontalnog i vertikalnog položaja isključite vertikalu centrirati automatski vertikalno na dole.
Página 330
Za isključivanje funkcije šok upozorenja pritisnite Da bi isključili automatiku za nivelisanje, mora taster šok upozorenje 3 jednom odnosno kod biti isključena funkcija šok upozorenja (pokazivač uključenog šok upozorenja (pokazivač šok šok upozorenja 2 ne svetli). Pritiskajte onda za upozorenja 2 treperi crveno) dva puta. Kod isključivanje automatike za nivelisanje taster 6 isključenog šok upozorenja gasi se pokazivač...
Página 331
Kontrola tačnosti mernog alata 180˚ Uticaji tačnosti Najveći uticaj vrši temperatura okoline. Posebno temperaturne razlike koje se kreću od tla na gore mogu skrenuti laserski zrak. Odstupanja od ca. 20 m merne linije se uzimaju kao važna i mogu pri 100 m apsolutno iznositi dvostruko ili četvorostruko od odstupanja pri 20 m.
Montaža na zidu: Montaža na zidu se preporučuje Uputstva za rad na primer kod radova, koji se nalaze iznad visine izlaza stativa, ili kod radova na nestabilnoj podlozi i Upotrebljavajte uvek samo sredinu laser- bez stativa. Pričvrstite za ovo zidni držač 35 sa skog zraka za markiranje.
Pokazivanje vertikala/vertikalnih ravni Uzrok Pomoć (ALHV/ALHV-G) Rotor se ne okreće ili je prespor, Upozorenje Za pokazivanje jedne vertikale odnosno vertikalnih baterije 1 i pokazivač šok upozorenja treperi 2 ravni postavite merni alat u vertikalan položaj. Ako vertikalna ravan treba da se pruža pod pravim Motor vretena je u kvaru Kontaktirajte stručni uglom na referentnu liniju (na primer zid), onda Bosch-servis...
Página 334
ČUVAJTE OVA Upotreba koja odgovara svrsi UPUTSTVA DOBRO. Daljinska komanda je zamišljena za kontrolu CST/berger-rotacionog lasera sa infracrvenim Neka Vam daljinsku komandu popravlja prijemnikom u unutrašnjem i spoljnom području. stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje da ostane sačuvana funkcionalnost daljinske...
Página 335
Montaža Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika Ubacivanje baterije/promena odnosi se na prikaz daljinske komande na grafičkoj stranici. Za rad daljinske komande se preporučuje upotreba alkalno manganskih baterija. 37 Izlazni otvor za infra crveni zrak Daljinska komanda se isporučuje sa ubačenim 38 Pokazivač...
Página 336
Okretanje rotacione ravni oko X- odn. Y-ose Vrste rada Pritiskivanjem tastera za pravac odn. nagib gore 40, dole 47, desno 42 i levo 50 možete okretati Funkcija šok upozorenja i automatska vertikalna rotacionu ravan oko X- odn. Y-ose. funkcija kod vertikalnog položaja ne mogu se komandovati sa daljinskom komandom.
Da bi z merilnim orodjem delali brez nevarnosti in varno, morate prebrati Uporabljajte samo originalne komplete in upoštevati vsa navodila. akumulatorskih baterij CST/berger z Opozorilne tablice nikoli ne smejo napetostjo, ki je navedena na tipski tablici biti nerazpoznavne. TA NAVODILA vašega merilnega orodja.
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali Izogibajte se odbojem laserskih žarkov na živali in sami ne glejte v laserski žarek. gladkih površinah, na primer na oknih ali Merilno orodje ustvarja lasersko žarčenje ogledalih. Poškodbe oči lahko nastanejo tudi laserskega razreda 2M v skladu z IEC 60825-1. zaradi gledanja v odboj laserskega žarka.
34 Laserska ciljna tabla* Komponente na sliki 35 Stensko držalo/izravnalna enota* Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na 36 Daljinski krmilnik* (ALHV/ALHV-G) prikaz merilnega orodja na strani z grafiko. *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa 1 Opozorilo o bateriji pribora.
Página 341
Polnjenje prazn<ega kompleta akumulatorskih Preprečite močne sunke v merilno orodje ali baterij traja pribl. 10 h. Polnilna naprava in komplet padce na tla. Po močnih zunanjih vplivih na akumulatorskih baterij sta zaščitena pred merilno orodje morate pred nadaljevanjem dela preobremenitvijo. vedno izvesti pregled natančnosti (glejte „Preverjanje točnosti merilnega orodja“, Komplet akumulatorskih baterij, ki je nov ali se dalj...
Página 342
Vklop/izklop (ALHV/ALHV-G) Črtno obratovanje V tem načinu obratovanja se Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali premika variabilni laserski žarek v živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje omejenem odpiralnem kotu. S tem razdalje. je v primerjavi z rotacijskim Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne obratovanjem povečana vidljivost puščajte brez nadzorstva in ga po uporabi...
Página 343
Naravnavanje rotacijske ravnine pri navpični V tem primeru izklopite merilno orodje, in ga legi (ALHV/ALHV-G) ponovno naravnajte in nato merilno orodje spet vklopite. Brez ponovnega pozicioniranja se merilno Pri vertikalnem položaju merilnega orodja lahko orodje po 2 min avtomatsko izklopi. vrtite lasersko točko, lasersko linijo ali rotacijsko ravnino za enostavno uravnavanje linije ali paraleno Če je merilno orodje nivelirano, potem stalno...
Página 344
Če pri spremembi lege merilnega orodja Enoosno nakonsko obratovanje pri vodoravni prekoračite območje nivelirne natančnosti ali če legi/izklop nivelirne avtomatike pri vodoravni registrirate močne tresljaje, se sproži funkcija šok legi (ALH) opozorila: Opozorilo: Pri navipični legi merilnega orodja se avtomatsko niveliranje ne izvede, ne glede na to, ali –...
Página 345
Za izklop nivelirne avtomatike pritisnite tipko 6. Prikaz obratovanja 9 sveti počasi in enakomerno. Za vklop nivelirne avtomatiki ponovno pritisnite 180˚ tipko 6. Prikaz obratovanja 9 trajno sveti. S tipkami za naklon 4 in 5 lahko rotacijsko ravnino naklonite v rotacijski ravnini v območju ± 10 % iz navpičnice (uporaba npr.
Delo s stenskim držalom in izravnalno enoto Navodila za delo (pribor) (glejte sliko B) Merilno orodje lahko montirate tudi na stenskem Za označevanje uporabite vedno samo držalu z enoto za naravnavanje 35. V ta namen sredino laserske pike. Velikost laserske pike privijte vijak 5/8"...
Prikaz navpičnice/vertikalne ravnine Vzrok Pomoč (ALHV/ALHV-G) Rotor se ne vrti oz. se vrti prepočasi, opozorilo Za prikaz navpičnice oz. vertikalne ravnine o bateriji 1 in prikaz šok opozorila 2 utripata postavite merilno orodje v navpični položaj. Če naj vertikalna ravnina poteka v pravem kotu k Napaka motorja vretena Kontaktirajte referenčni črti (npr.
Página 348
TA NAVODILA DOBRO Uporaba v skladu z namenom SHRANITE. Daljinski upravljalec je namenjen za krmiljenje rotacijskih laserjev CST/berger z infrardečim Popravilo daljinskega upravljalca – samo z sprejemnikom v notranjosti in v zunanjem okolju. originalnimi rezervnimi deli – smejo izvajati le kvalificirani strokovnjaki.
Página 349
Montaža Komponente na sliki Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz Vstavljanje/zamenjava baterij daljinskega upravljalca na grafični strani. Pri uporabi daljinskega upravljalca priporočamo 37 Izstopna odprtina za infrardeč žarek uporabo alkalnih manganskih baterij. 38 Prikaz obratovanja daljinskega upravljalca Daljinski upravljalec dobavimo z vstavljenimi 39 Tipka stand-by (v pripravljenosti) baterijami.
Página 350
Vrtenje laserske točke/laserske linije v Vrste delovanja rotacijski ravnini Lasersko točko oz. lasersko linijo lahko postopoma Funkcija šok opozorila in avtomatska funkcija vrtite za 360° znotraj rotacijske ravnine. Za vrtenje sondiranja pri navpičnem položaju rotacijskega v smeri urnega kazalca pritisnite tipko 43, za laserja ni moč...
Rotacioni laser Upute za sigurnost Koristite samo originalne CST/berger aku- pakete, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg mjernog alata. Kod uporabe nekog drugog aku-paketa, npr. imitacija, Rotacioni laser dorađenih aku-paketa ili proizvoda drugih proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i Sve upute treba pročitati i pridrža-...
Izbjegavajte refleksije laserske zrake na ALHV-G glatkim površinama kao što je prozor i zrcalo. Oštećenje očiju je moguće i od Mjerni alat se isporučuje sa dva natpisa reflektirane laserske zrake. upozorenja na engleskom jeziku (na slici Mjernim alatom smiju rukovati samo osobe mjernog alata na stranici sa slikama koje su upućene u rukovanje laserskim označeni su sa brojem 12 i 29):...
35 Zidni držač/jedinica za izravnavanje* Prikazani dijelovi uređaja 36 Daljinski upravljač* (ALHV/ALHV-G) Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom prikaz mjernog alata na stranici sa slikama. opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Aku-paket ne punite nakon svake uporabe jer će se Zbog veće točnosti niveliranja mjerni alat reagira inače umanjiti njegov kapacitet. vrlo osjetljivo na vibracije i promjene položaja. Zbog toga pazite na stabilan položaj mjernog alata, Ako upozorenje za bateriju 1 svijetli kao crveno, aku- kako bi se izbjegli prekidi rada zbog naknadnog paket se mora napuniti.
Rad u slučaju pripravnosti, sa memoriranjem Kod rada sa prijemnikom lasera trebate odabrati načina rada (ALHV/ALHV-G) maksimalnu brzinu rotacije. Kod rada bez prijemnika lasera, u svrhu bolje vidljivosti laserske Pomoću daljinskog upravljača 36 mjerni alat se za zrake, smanjite brzinu rotacije i koristite naočale za maksimalno 2 sata može prespojiti na stanje gledanje lasera 32.
Napomena: Moguće okretanje ravnine rotacije oko Ako mjerni alat nakon uključivanja ili nakon Y-osi ne provodi se kao okretanje oko točke promjene položaja stoji više od 5° koso, nije više vertikale. moguće izniveliranje. U tom će se slučaju zaustaviti rotor i laser će se isključiti. Ako je nagib uzduž Y- Da bi se prema potrebi ponovno uključila funkcija osi prevelik, treperiti će upozorenje za bateriju 1 i upozorenja za udarce, promijenite u rotacioni ili...
Za isključivanje funkcije upozorenja za udarac, Za isključivanje nivelacijske automatike mora jedan puta pritisnite tipku upozorenja za udarac 3, biti isključena funkcija upozorenja za udarce (ne odnosno dva puta kod aktiviranog upozorenja za svijetli pokazivač 2 upozorenja za udarce). Nakon udarac (pokazivač...
Provjera točnosti mjernog alata 180˚ Utjecaji na točnost Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Odstupanja se smanjuju počevši od cca. 20 m mjerne dionice u težini i kod 100 m mogu iznositi dva do četiri puta odstupanja kod 20 m.
Radovi sa zidnim držačem i jedinicom za Upute za rad izravnavanje (pribor) (vidjeti sliku B) Mjerni alat možete montirati i na zidni držač, sa Za označavanje koristite uvijek samo jedinicom za izravnavanje 35. Kod toga 5/8" vijak središte laserske točke. Veličina laserske toče zidnog držača uvijte u stezač...
Rad bez stativa: Pomoću laserske ciljne ploče 34 Uzrok Otklanjanje odredite visinsku razliku između laserske zrake i visine na referentnoj točci. Prenesite odnosno Mjerni alat rotira ali ne nivelira provjerite izmjerenu visinsku razliku na ciljnom Mjerni alat je u radu bez Uključiti automatsku mjestu.
Uporaba za određenu namjenu SPREMITE OVE UPUTE NA SIGURNO MJESTO. Daljinski upravljač je predviđen za upravljanje CST/berger rotacionim laserima sa infracrvenim Daljinski upravljač dajte na popravak prijemnikom, u zatvorenom prostoru i na kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa otvorenom prostoru.
Página 363
Montaža Prikazani dijelovi uređaja Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na Stavljanje/zamjena baterije prikaz daljinskog upravljača na stranici sa slikama. Za rad daljinskog upravljača preporučuje se 37 Izlazni otvor za infracrvenu zraku primjena alkalno-manganskih baterija. 38 Pokazivač rada daljinskog upravljača Daljinski upravljač se isporučuje sa ugrađenim 39 Tipka za stanje pripravnosti baterijama.
Página 364
Okretanje točke lasera/linije lasera u ravnini Načini rada rotacije Točku lasera odnosno liniju lasera možete u Funkcijom upozorenja za udarce i automatskom koracima okretati za 360° unutar ravnine rotacije. funkcijom viska, kod vertikalnog položaja Za okretanje u smjeru kazaljke na satu pritisnite rotacionog lasera, ne može se upravljati sa tipku 43, a za okretanje u smjeru suprotnom od daljinskim upravljačem.
Pöördlaser Ohutusnõuded Kasutage üksnes CST/berger originaalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või Pöördlaser parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus ja varalise Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö tagamiseks lugege läbi kõik kahju ohu.
Página 366
Vältige laserkiire peegeldumist siledatelt ALHV G pindadelt, näiteks aknalt või peeglilt. Ka peegelduv laserkiir võib silma kahjustada. Mõõteseade väljastatakse kahe Mõõteseadme kasutamine on lubatud üks ingliskeelse hoiatussildiga (mõõteseadme nes isikutele, kes oskavad laserseadmeid jooniste leheküljel tähistatud numbritega käsitseda. Vastavalt standardile EN 60825 1 12 ja 29): peavad nad muuhulgas omama teadmisi laseri bioloogilisest toimest silmadele ja nahadele,...
Montaaž Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste Toide leheküljel toodud numbrid. Märkus: Kui patareikorpuse kaas 20 on kõvasti 1 Patarei madala pinge indikaatortuli kinni, ei tohi selle eemaldamiseks kasutada 2 Hoiatussignaali näit abivahendeid. Vastasel korral võib see viga saada. 3 Hoiatussignaali nupp 4 Pöördlaseri kaldenupp üles Patareitoitega mõõteseadmed...
Página 369
abil. Lülitage mõõteseade välja ja ühendage Suure loodimistäpsuse tõttu reageerib mõõte laadimisseade mõõteseadme ja vooluvõrguga. seade väga tundlikult põrutustele ja kohamuutus Täieliku tühjenemise puhul tuleb akut laadida ca tele. Seetõttu jälgige järelloodimisest põhjustatud 15 minutit, enne kui mõõteseadet tohib sisse lülitada töökatkestuste vältimiseks, et mõõteseadme ja kasutada koos ühendatud akulaadimisseadmega.
Página 370
Ooterežiim koos mõõterežiimi Laserkiire vastuvõtjaga töötades tuleb valida salvestamisega (ALHV/ALHV G) suurim pöörlemiskiirus. Ilma laserkiire vastuvõt jata töötades vähendage laserkiire nähtavuse Kaugjuhtimispuldi 36 abil saab mõõteseadet parandamiseks pöörlemiskiirust ja kasutage lülitada kuni 2 tunniks ooterežiimile. laserkiire nähtavust parandavaid prille 32. Mõõteseadmel seadistatud töörežiim jääb samaks.
Página 371
Märkus: Pöörlemistasandi võimalik pööramine Kui mõõteseadme kalle on pärast sisselülitamist ümber Y telje ei ole pööramine ümber loodipunkti. või asendi muutust suurem kui 5°, ei ole nivelleerumine enam võimalik. Sellisel juhul rootor Selleks et vajaduse korral hoiatussignaali seiskub ja laser lülitub välja. Kui kalle on liiga suur funktsiooni uuesti sisse lülitada, lülituge pöörd Y teljel, hakkab patarei madala pinge või joonliikumisrežiimile.
Página 372
Hoiatussignaali funktsiooni väljalülitamiseks Automaatse nivelleerumise väljalülitamiseks vajutage hoiatussignaali nupule 3 üks kord või peab hoiatussignaali funktsioon olema välja rakendunud hoiatussignaali korral lülitatud (hoiatussignaali näit 2 ei põle). Seejärel (hoiatussignaali näit 2 vilgub punase tulega) kaks vajutage automaatse nivelleerumise korda. Väljalülitatud hoiatussignaali puhul väljalülitamise nupule 6 seni, kuni ilma hoiatussignaali näit 2 kustub.
Página 373
Seadme täpsuse kontrollimine 180˚ Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Hälbed muutuvad oluliseks alates ca 20 m kauguselt seadmest ning võivad 100 m kaugusel olla kaks kuni neli korda suuremad kui 20 m kaugusel.
Página 374
Rihtijaga varustatud seinakinnitusrakise Tööjuhised kasutamine (lisatarvik) (vt joonist B) Seadet saab paigaldada ka rihtijaga varustatud Märkimiseks kasutage alati laserpunkti seinakinnitusrakise 35 külge. Selleks kruvige keskkohta. Laserpunkti suurus muutub seinakinnitusrakise 5/8" kruvi mõõteseadme ühte kauguse muutudes. statiiviavasse 15. Laserkiire nähtavust parandavad prillid Paigaldamine seinale: Seadme paigaldamine (lisatarvik) seinale on soovitav tööde puhul, mis jäävad statiivi...
Página 375
Vertikaalide/vertikaaltasandite näitamine Põhjus Vea kõrvaldamine (ALHV/ALHV G) Rootor ei pöörle või pöörleb liiga aeglaselt, Vertikaali või vertikaaltasandi näitamiseks seadke patarei madala pinge indikaatortuli 1 ja mõõteseade vertikaalasendisse. Kui hoiatussignaali näit 2 vilguvad vertikaaltasand peab kulgema võrdlusjoone (nt seina) suhtes täisnurga all, rihtige loodikiir 21 Spindelmootori viga Võtke ühendust Boschi selle võrdlusjoone järgi välja.
Página 376
50 Suuna ja kaldenupp vasakule Nõuetekohane kasutus 51 Pöördliikumisrežiimi ja pöörlemiskiiruse valiku nupp Kaugjuhtimispult on ette nähtud CST/berger Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis pöördlaserite juhtimiseks infrapunavastuvõtjaga olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis sise ja välistingimustes. nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Página 377
Kasutamine Tehnilised andmed Kasutuselevõtt Kaugjuhtimispult RC700 Tootenumber F 034 K69 ANA Kaitske kaugjuhtimispulti niiskuse ja Tööpiirkond 30 m otsese päikesekiirguse eest. Patareid 2 x 1,5 V LR06 (AA) Ärge hoidke kaugjuhtimispulti väga kõrgetel Kaal EPTA Procedure ja väga madalatel temperatuuridel, samuti 01/2003 järgi 115 g vältige temperatuurikõikumisi.
Pöördliikumis , joonliikumis ja punktrežiim Hooldus ja teenindus Vajutamisega pöördliikumisrežiimi nupule 51 saate lülituda joonliikumisrežiimilt Hooldus ja puhastus pöördliikumisrežiimile või pöörlemiskiirust astmeliselt kuni seiskumiseni (punktrežiim) Hoidke kaugjuhtimispult alati puhas. aeglustada. Ärge kastke kaugjuhtimispulti vette ega teistesse Vajutamisega joonliikumisrežiimi nupule 41 saate vedelikesse.
Lai varētu droši un netraucēti strā dāt ar mērinstrumentu, rūpīgi iz Lietojiet tikai firmas CST/berger ori inālās lasiet un ievērojiet visus šeit akumulatoru baterijas, kuru spriegums sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai atbilst uz mērinstrumenta mar ējuma...
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai Ne aujiet bērniem lietot mērinstrumentu dzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera bez pieaugušo uzraudzības. Bērni var starā. Šis mērinstruments izstrādā 2M klases nejauši vērst lāzera staru uz citām personām un lāzera starojumu atbilstoši standartam dzīvniekiem, kaitējot redzei. IEC 60825 1.
No akumulatoriem darbināmie Lietošana mērinstrumenti Mērinstruments tiek piegādāts ar tajā ievietotu Uzsākot lietošanu akumulatoru bateriju. Uzsākot mērinstrumenta lietošanu, iz emiet no bateriju nodalījuma Sargājiet mērinstrumentu no tiešas saules izolējošās strēmeles („Remove before Use“). staru iedarbības. Pirms mērinstrumenta lietošanas pirmo reizi Nepak aujiet instrumentu oti augstas vai uzlādējiet akumulatoru bateriju.
Mērinstrumentam atrodoties horizontālā stāvoklī, Darba režīmi tas tūlīt pēc ieslēgšanas uzsāk automātisku izlīdzināšanos. Aptuvenās izlīdzināšanās laikā X un Y asu vērsuma virziens lāzera galva negriežas, bet mirgo mērinstrumenta Uz mērinstrumenta korpusa virs rotējošās lāzera darbības indikators 9 un lāzera stars. Pēc galvas ir parādīts X un Y asu vērsuma virziens.
Taisnes režīms un punkta režīms brīdinājuma tausti u, svērte a funkcija tiek no (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV G) jauna aktivizēta, un lāzera stars no jauna izlīdzinās lejupvērstā stateniskā stāvoklī. Lai pārietu taisnes režīmā, nospiediet tausti u pārejai taisnes režīmā 23. Mērinstruments sāk Piezīme.
Página 386
ALHV/ALHV G Triecienu brīdinājuma funkcija iedarbojas tad, ja mērinstrumenta stāvok a mai as laikā tā noliece Pēc ieslēgšanas mērinstruments uzsāk pašizlīdzi pārsniedz pašizlīdzināšanās diapazona robežas nāšanās operāciju, kuras laikā tas automātiski vai tiek re istrēts stiprs satricinājums. uzmeklē horizontālu vai vertikālu stāvokli. Mainot stāvokli no horizontāla uz vertikālu, izslēdziet –...
Darbs horizontālā stāvoklī ar nolieci pa vienu Darbs bez automātiskās pašizlīdzi asi/ar izslēgtu automātiskās pašizlīdzināša nāšanās nās funkciju (ALHV/ALHV G) Lai uzsāktu mērinstrumenta lietošanu ar nolieci Mērinstrumenta automātiskās pašizlīdzināšanās pa vienu asi, vienreiz nospiediet tausti u funkciju var izslēgt vienai vai abām asīm. automātiskās pašizlīdzināšanās funkcijas Mērinstrumentam darbojoties ar nolieci pa vienu izslēgšanai 6.
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude 180˚ Faktori, kas ietekmē precizitāti Lāzera stara līme a precizitāti visstiprāk ietekmē apkārtējās vides temperatūra. Ievērojamu stara nolieci izsauc augšupvērstais temperatūras gradi ents, kas veidojas zemes tuvumā. Lāzera stara noliece k ūst manāma, ja attālums no mērinstrumenta pārsniedz 20 m, bet 100 m –...
Ja mērīšanas augstums ir 10 m, maksimālā Darbs ar statīvu (papildpiederums) pie aujamā noliece ir šāda: Mērinstruments ir apgādāts ar 5/8" vītnēm 10 m x ± 0,1 mm/m = ± 1 mm. stiprināšanai uz statīva 15 horizontālā un vertikālā Tas nozīmē, ka attālums d nedrīkst pārsniegt 1 mm. stāvoklī.
K ūmes cēlonis Novēršana Darba operāciju piemēri Mērinstruments neizlīdzinās un negriežas Atskaites augstuma iezīmēšana lāzera galva Uzsākot darbu, iezīmējiet atskaites augstumu Mērinstrumenta Novietojiet iespējami lielākā attālumā uz kādas stabilas noliece pārsniedz mērinstrumentu virsmas (koka vai ēkas sienas), attiecībā pret kuru pašizlīdzināšanās horizontālā...
Piezīme. Pirms uzglabāšanas aujiet Tikai ES valstīm mērinstrumentam un koferim pilnīgi izžūt. Neizmetiet mērinstrumentu sa Paliekošais mitrums aizvērtajā koferī var radīt dzīves atkritumu tvertnē! tvaika spiedienu, kas var izraisīt mērinstrumenta Saska ā ar Eiropas Savienības iespiesto shēmu plākš u koroziju. Šādā gadījumā direktīvu 2002/96/EK par nolietota garantijas saistības zaudē...
Página 392
Tehniskie parametri Pielietojums Tālvadības pults RC700 Izstrādājuma numurs F 034 K69 ANA Tālvadības pults ir paredzēta firmas CST/berger Darbības tālums 30 m rotācijas lāzeru vadībai no attāluma ar infrasarkanā starojuma signāliem telpās un ārpus Baterijas 2 x 1,5 V LR06 (AA) tām.
Página 393
Lietošana Dežūrrežīms ar izvēlētā darba režīma saglabāšanu Mērinstrumentu var pārslēgt dežūrrežīmā, kurā Uzsākot lietošanu tas var darboties līdz 2 stundām ilgi. Šim nolūkam nospiediet tālvadības pults tausti u 39. Šajā laikā Sargājiet tālvadības pulti no mitruma un nenotiek lāzera galvas rotācija, ir izslēgts lāzera tiešiem saules stariem.
Página 394
Lāzera stara rotācijas plaknes griešana ap X vai Y asi Nospiežot tausti us lāzera stara pārvietošanai vai noliecei augšup 40, lejup 47, pa labi 42 un pa kreisi 50, lietotājs var griezt lāzera stara rotācijas plakni ap X vai Y asi. Rotācijas lāzeram darbojoties vertikālā...
įkrauti, yra naudojamas su kitokiais Rotacinis lazerinis nivelyras akumuliatoriais, iškyla gaisro pavojus. Kad su matavimo prietaisu dirb Naudokite tik originalias CST/berger tumėte nepavojingai ir saugiai, akumuliatorių baterijas, kurių įtampa perskaitykite visas nuorodas ir jų atitinka matavimo prietaiso firminėje laikykitės.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar Venkite lazerio spindulio atspindžių nuo gyvūnus ir patys nežiūrėkite į lazerio lygių paviršių, pvz., langų ar veidrodžių. spindulį. Šis matavimo prietaisas skleidžia 2M Net ir atsispindėjęs lazerio spindulys gali lazerio klasės pagal IEC 60825 1 lazerinius pakenkti akims.
30 Kroviklis (kai matavimo prietaisai naudojami Pavaizduoti prietaiso elementai su akumuliatoriais) 31 Kroviklio kištukinis kontaktas Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka 32 Akiniai lazeriui matyti* matavimo prietaiso schemos numerius. 33 Lazerio spindulio imtuvas* 1 Įspėjamasis baterijos simbolis 34 Lazerio nusitaikymo lentelė* 2 Pranešimo apie sutrenkimą...
Página 399
Su akumuliatoriais naudojami matavimo Naudojimas prietaisai Matavimo prietaisas tiekimas su įstatyta Parengimas naudoti akumuliatorių baterija. Prieš pradėdami pirmą kartą eksploatuoti, nuo baterijų skyriaus nuimkite Matavimo prietaisą saugokite nuo apsaugines juosteles („Remove before Use“). tiesioginių saulės spindulių. Akumuliatorių bateriją prieš pradėdami pirmą Saugokite matavimo prietaisą...
Kai matavimo prietaisas yra horizontalioje Veikimo režimai padėtyje, prietaisą įjungus, iškart pradedamas automatinis niveliavimas. Vykstant apytiksliam X ir Y ašies kryptis niveliavimui, mirksi veikimo indikatorius 9, o X ir Y ašys yra pažymėtos virš rotacinės galvutės lazeris mirksi ir nesisuka. Pasibaigus apytiksliam ant korpuso.
Página 401
Linijinis režimas, taškinis režimas Nuoroda: galimas rotacinės plokštumos (10°/45°/90°/180°, 0°) (ALHV/ALHV G) pasukimas aplink Y ašį nėra pasukimas aplink statmens tašką. Norėdami pakeisti į linijinį režimą, paspauskite linijinio režimo mygtuką 23. Matavimo prietaisas Prireikus iš naujo įjungti pranešimo apie pradeda veikti mažiausiu lazerio sklidimo kampu. sutrenkimą...
ALHV/ALHV G Įsijungus pranešimui apie sutrenkimą, paspauskite pranešimo apie sutrenkimą mygtuką Įjungus prietaisą, jis savaime atpažįsta horizontalią 3. Pranešimo apie sutrenkimą funkcija įjungiama arba vertikalią padėtį. Norint pakeisti prietaiso padėtį iš naujo, o matavimo prietaisas pradeda iš horizontalios į vertikalią ar atvirkščiai, prietaisą niveliavimą.
Página 403
Vienašio posvyrio režimas horizontalioje Automatinio niveliavimo vertikalioje padėtyje padėtyje/automatinio niveliavimo išjungimas (ALHV/ALHV G) horizontalioje padėtyje išjungimas (ALH) Jei norite automatinį niveliavimą išjungti, turi būti Nuoroda: matavimo prietaisui esant vertikalioje išjungta pranešimo apie sutrenkimą funkcija padėtyje, automatinis niveliavimas – (pranešimo apie sutrenkimą indikatorius 2 nepriklausomai nuo to, ar jis įjungtas ar išjungtas nedega).
Niveliavimo tikslumo horizontalioje padėtyje Niveliavimo tikslumo vertikalioje padėtyje tikrinimas tikrinimas (ALHV/ALHV G) Norint atlikti patikrinimą, reikia laisvo 30 m ilgio Norint atlikti patikrinimą, reikia laisvo matavimo nuo sienos matavimo atstumo ant tvirto pagrindo. atstumo ant tvirto pagrindo nuo 10 m aukščio Turite atlikti visas X ir Y ašies matavimo operacijas.
Darbas su lazerio spindulio imtuvu Darbas su lazerio nusitaikymo lentele (pap. įranga) (žiūr. pav. A) (pap. įranga) Esant nepalankioms šviesos sąlygoms (šviesiai Naudojant lazerio nusitaikymo lentelę 34, lazerio aplinkai, tiesioginiams saulės spinduliams) ir jei žymę galima perkelti ant grindų, o lazerio aukštį – reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau ant sienos.
Priežastis Pašalinimas Gedimai priežastys ir pašalinimas – Matavimo prietaisas tinkamai nereaguoja į mygtuko paspaudimą Priežastis Pašalinimas Kad atliktumėte Matavimo prietaiso nepavyksta įjungti arba programinės įrangos jis netinkamai reaguoja atstatą, nuimkite ir vėl Išsikrovusios arba Baterijas ar uždėkite baterijų sugadintos baterijos ar akumuliatorių...
Funkcijų aprašymas Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ Prietaiso paskirtis INSTRUKCIJĄ. Nuotolinio valdymo pultelis yra skirtas CST/berger rotaciniams lazeriniams nivelyrams su Nuotolinį valdymo pultelį remontuoti turi tik infraraudonųjų spindulių imtuvu lauke ir patalpose kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik valdyti.
Página 408
Montavimas Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka Baterijų įdėjimas ir keitimas nuotolinio valdymo pultelio schemos numerius. Nuotolinį valdymo pultelį patariama naudoti su 37 Infraraudonojo spindulio išėjimo anga šarminėmis mangano baterijomis. 38 Nuotolinio valdymo pultelio veikimo Nuotolinio valdymo pultelis tiekiamas su įdėtomis indikatorius baterijomis.
Página 409
Lazerio taško ar lazerio linijos pasukimas Veikimo režimai rotacinėje plokštumoje Lazerio tašką ar lazerio liniją rotacinėje Pranešimo apie sutrenkimą funkcijos ir plokštumoje pakopomis galite sukti 360° kampu. automatinės statmens išvedimo funkcijos, kai Norėdami sukti pagal laikrodžio rodyklę, rotacinis lazerinis nivelyras yra vertikalioje spauskite mygtuką...