Página 1
LM800GR LM800DP LM800-Series Electronic Self-Leveling Dual-Grade Rotary Laser LM800GR, LM800DP de Originalbetriebsanleitung sr Originalno uputstvo za rad Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı en Original instructions sl Izvirna navodila fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad es Manual original cs Původní...
Página 2
LM800GR Laser Radiation Class 2M do not stare into beam or view directly with optical instruments IEC 60825-1:2007-03 < 1 mW, 650 nm 2 610 A15 117 • 12.8.09...
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus Warnschildes vor der ersten Inbetriebnahme verwendet wird. mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Verwenden Sie nur original CST/berger- Landessprache. Akku-Packs mit der auf dem Typenschild Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- Ihres Messwerkzeugs angegebenen Span- nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in nung.
Funktionsbeschreibung 21 Taste am Rotationslaser für Drehung Rotations- kopf im Uhrzeigersinn und Neigung nach oben (LM800DP) Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22 Taste am Rotationslaser für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge (LM800DP) 23 Taste am Rotationslaser für Rotationsbetrieb und LM800GR Wahl der Rotationsgeschwindigkeit (LM800DP) Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und 24 Ladegerät Überprüfen von exakt waagerechten Höhenverläufen.
Technische Daten Rotationslaser LM800GR LM800DP Sachnummer F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Lotstrahl nach oben und unten – Punktbetrieb – Linienbetrieb – Neigungsbetrieb – einachsig ohne Fernbedienung – zweiachsig mit Fernbedienung Arbeitsbereich (Radius) mit Laserempfänger ca. 425 m 425 m Nivelliergenauigkeit ±...
Página 10
Stellen Sie sicher, dass bei Anschluss des Messwerkzeug aufstellen Ladegerätes der für dieses Messwerkzeug Horizontallage vorgesehene Akku-Pack 17 eingesetzt ist. Bei Einsatz von Fremdakkus besteht beim Anschluss des Ladegerätes Explosionsgefahr. Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku- Pack bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen Vertikallage seine volle Leistung.
Página 11
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie Punktbetrieb die Ein-Aus-Taste 4. Die Akku-Ladezustandsanzeige 3 In dieser Betriebsart wird die beste leuchtet. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Sichtbarkeit des variablen Laser- Einschalten den variablen Laserstrahl 12 sowie den strahls erreicht. Sie dient z.B. zum Lotstrahl 19 nach oben aus.
Rotationsebene bei Vertikallage ausrichten LM800DP (LM800DP) Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten Bei Vertikallage des Messwerkzeugs und Rotations- selbstständig Horizontal- bzw. Vertikallage. Zum betrieb können Sie die Rotationsebene zum einfachen Wechsel zwischen der horizontalen und vertikalen Fluchten oder parallelen Ausrichten um die Y-Achse Lage schalten Sie das Messwerkzeug aus, positionie- drehen.
Die Rotation wird gestoppt, der Laser und die LM800GR: In Richtung der Y-Achse können Sie die Rotationsebene in einem Bereich von ± 10 % mit den Schockwarnungsanzeige 9 blinken. Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert. Neigungstasten 2 und 1 neigen. Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die LM800DP: In Richtung der Y-Achse können Sie die Taste Schockwarnung 10.
Página 14
Nivelliergenauigkeit bei Horizontallage prüfen – Montieren Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf einem Stativ oder stellen Sie es auf einen fes- Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Mess- ten, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Mess- strecke von 30 m auf festem Grund vor einer Wand. werkzeug ein und lassen Sie es einnivellieren.
Arbeiten mit der Fernbedienung (Zubehör) Arbeitsbeispiele Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerk- zeug aus der Nivellierung gebracht werden, sodass Referenzhöhe einrichten die Rotation kurzzeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung 30 wird dieser Effekt vermieden. Markieren Sie am Anfang Ihrer Arbeit in möglichst gro- ßer Entfernung eine Referenzhöhe an einer stabilen Die Empfangslinsen 6 für die Fernbedienung befinden Oberfläche (z.B.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel- Ursache Abhilfe lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Messwerkzeug rotiert nicht und nivelliert nicht Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öff- Messwerkzeug befindet Messwerkzeug waage- nen Sie das Messwerkzeug nicht selbst. sich außerhalb des recht bzw.
Página 17
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nivellierautomatik 44 Richtungs- und Neigungstaste links an der Fern- Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von bedienung CST/berger-Rotationslasern mit Infrarotempfänger im Innen- und Außenbereich. 45 Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb und Wahl der Rotationsgeschwindigkeit (LM800DP) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Betrieb Technische Daten Fernbedienung RC700 Inbetriebnahme Sachnummer F 034 K69 ANA Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe Arbeitsbereich 30 m und direkter Sonneneinstrahlung. Batterien 2 x 1,5 V LR06 (AA) Gewicht entsprechend Setzen Sie die Fernbedienung keinen extre- EPTA-Procedure 01/2003 115 g men Temperaturen oder Temperaturschwan- kungen aus.
Página 19
Nivellierautomatik abschalten Kundendienst und Kundenberatung Durch Drücken der Taste 43 können Sie die Nivellier- automatik für beide Achsen X und Y abschalten. Adressen siehe „Kundendienst und Kundenbera- tung“, Seite 16. Um die Nivellierautomatik abschalten zu können, muss Schockwarnungsfunktion Rotationslaser abgeschaltet werden. Entsorgung Laserpunkt/Laserlinie in der Rotationsebene Zur Entsorgung der Fernbedienung beachten Sie die...
LM800DP: for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use only original CST/berger battery packs with the voltage listed on the nameplate of your measuring tool. When using other battery packs, e.g.
Functional Description Product Features The numbering of the product features shown refers Intended Use to the illustration of the measuring tool on the graphic page. LM800GR 1 Grade “down” button on the rotational laser The measuring tool is intended for determining and (LM800GR) checking precise horizontal partitions.
Technical Data Rotational Laser Level LM800GR LM800DP Article number F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Plumb beam, upward and downward – Point Operation – Line Operation – Inclination operation – single axis without remote control – dual-axis with remote control Working range (radius) with laser receiver, approx.
When connecting the charger, take care that Setting Up the Measuring Tool the battery pack 17 intended for this measur- Horizontal position ing tool is inserted. When connecting the bat- tery charger while using other battery packs, there is danger of explosion. A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after Vertical position...
The measuring tool immediately starts the automatic To change the rotational speed, press the rotational levelling after switching on. During the coarse level- operation button 23 again. The rotational speed is ling, the laser flashes in point operation. After comple- decreased each time after pressing the button.
In this case, switch the measuring tool off, re-align it Working with Automatic Levelling and switch the measuring tool on again. If the measur- ing tool is not re-positioned, it is automatically LM800GR switched off after 2 minutes. After switching on, the measuring tool automatically When the measuring tool is levelled in, it continuously detects the horizontal or vertical position.
To change the standard setting of the shock-warning Accuracy Check of the Measuring Tool function when switching on the measuring tool, pro- ceed as follows: Influences on Accuracy – LM800GR: With the measuring tool switched off, press and hold the grade “down” button 1 while The ambient temperature has the greatest influence.
Working Advice 180˚ Always use the centre of the laser point for marking. The size of the laser point changes with the distance. Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Mounting to a wall: Mounting to a wall is recom- Indicating a Plumb Line/Vertical Plane mended, e.g., for work above the elevation height of (LM800DP) tripods or for work on unstable surfaces and without To indicate a plumb line or a vertical plane, set up the tripod.
Maintenance and Service Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Maintenance and Cleaning Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Store and transport the measuring tool only in the sup- Customer Contact Center plied case. Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Keep the measuring tool clean at all times.
44 Direction and grade button (leftwards) on the The remote control is intended for controlling remote control CST/berger rotational laser levels with infra-red receivers, in indoor and outdoor use. 45 Button on the remote control for rotation opera- tion and selection of rotational speed...
Página 31
The remote control remains ready for operation as Technical Data long as batteries with sufficient voltage are inserted. Set up the rotational laser in such a manner that the sig- Remote control RC700 nals of the remote control directly reach one of the Article number F 034 K69 ANA receiption lenses on the rotational laser (for this, see...
Página 32
Rotating the Rotational Plane around the X- or Y-axis By pressing the direction or grade buttons “up” 34, “down” 41, "rightwards" 36 and “leftwards” 44, you can rotate the rotational plane around the X- or Y-axis. For rotation around the X- or Y-axis in horizontal posi- tion, the automatic levelling must be switched off first.
2M selon la norme IEC 60825-1. N’utiliser que des packs d’accus d’origine Regarder directement dans le faisceau laser – sur- CST/berger dont la tension est indiquée sur tout avec des instruments d’optique de focalisa- la plaque signalétique de l’appareil de tion tels que jumelles etc.
Ne pas positionner la mire de Eléments de l’appareil visée laser 28 à proximité de sti- mulateurs cardiaques. Les aimants La numérotation des éléments de l’appareil se réfère se trouvant sur la mire de visée laser à la représentation de l’appareil de mesure sur la page génèrent un champ magnétique pou- graphique.
Caractéristiques techniques Laser rotatif LM800GR LM800DP N° d’article F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Faisceau d’aplomb vers le haut et vers le bas – Mode marquage de points – Mode traçage de lignes – Mode d’inclinaison – sur un axe sans télécommande –...
Avant de raccorder le chargeur, assurez-vous Montage de l’appareil de mesure que le pack d’accus prévu 17 pour cet appareil Position horizon- de mesure y a été inséré. Si des accus d’autres tale fabricateurs sont utilisés, il y a danger d’explosion lorsque le chargeur est branché...
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez Mode marquage de points sur la touche Marche/Arrêt 4. Le voyant lumineux indi- C’est dans ce mode de fonctionne- quant l’état de charge de l’accu 3 s’allume. Immédiate- ment que l’on atteint la meilleure ment après avoir été...
Página 38
Aligner le plan de rotation en position verticale LM800DP (LM800DP) Après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure Lorsque l’appareil de mesure est en position verticale détecte lui-même la position horizontale ou verticale. et en mode rotation, il est possible d’ajuster le plan de Pour passer de la position horizontale à...
Si lors d’une modification de la position de l’appareil Désactiver le nivellement automatique de mesure, la plage de précision du nivellement est LM800GR – Note : En position verticale de l’appareil dépassée ou si une forte secousse est détectée, la de mesure, le nivellement automatique n’est pas fonction d’alerte anti-chocs se déclenche.
Página 40
Outre les influences extérieures, des influences spéci- Pour une distance à mesurer de 2 x 30 m = 60 m, fiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) l’écart de précision max. admissible est de : 60 m x ± 0,05 mm/m = ± 3 mm. peuvent entraîner de légères divergences.
Travailler avec récepteur (accessoire) Travailler avec la mire de visée laser (voir figure A) (accessoire) Dans des conditions d’éclairage défavorables (envi- A l’aide de la mire de visée laser 28, il est possible de ronnement éclairé, soleil en direct) et sur des grandes reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de distances, utilisez le récepteur 27 afin de détecter reporter la hauteur du laser sur le mur.
Entretien et Service Défaut Causes et remèdes – Après-Vente Cause Remède L’appareil de mesure ne peut pas être mis en Nettoyage et entretien marche ou ne réagit pas correctement Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que Le pack d’accus est vide Contrôler le pack d’accus dans le coffret fourni avec l’appareil.
PRECIEUSEMENT CES INSTRUC- Utilisation conforme TIONS. La télécommande est conçue pour contrôler les Ne faire réparer la télécommande que par un lasers rotatifs CST/berger avec récepteur infra-rouge, personnel qualifié et seulement avec des en intérieur comme en extérieur. pièces rechange d’origine.
Página 44
Montage Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de la télécommande se Mise en place/changement des piles réfère à la représentation de la télécommande sur la page graphique. Pour le fonctionnement de la télécommande, nous 31 Orifice de sortie du faisceau infra-rouge recommandons d’utiliser des piles alcalines au man- 32 Voyant de fonctionnement de la télécommande ganèse.
Página 45
Dès qu’une touche de la télécommande a été action- Faire pivoter le plan de rotation autour de l’axe née, le voyant de fonctionnement 32 s’allume et indi- X ou Y que ainsi qu’un signal a été émis. Appuyer sur les touches de direction/d’inclinaison supérieure 34, inférieure 41, droite 36 et gauche 44 Il n’est pas possible de mettre en marche/arrêter le vous permet de faire pivoter le plan de rotation autour...
Solamente utilice bloques acumulador origi- Antes de la primera puesta en marcha, nales CST/berger de la tensión indicada en pegue encima de la señal de aviso en inglés la placa de características de su aparato de medición.
Descripción del Componentes principales funcionamiento La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilus- trada. Utilización reglamentaria 1 Tecla de inclinación inferior en láser rotativo (LM800GR) LM800GR 2 Tecla de inclinación superior en láser rotativo El aparato de medición ha sido diseñado para deter- (LM800GR) minar y controlar con exactitud niveles horizontales.
Datos técnicos Láser rotativo LM800GR LM800DP Nº de artículo F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Rayo de plomada hacia arriba y abajo – Operación por puntos – Operación lineal – Operación con inclinación – un sólo eje sin mando a distancia –...
Antes de conectar el cargador, asegúrese que Colocación del aparato de medición esté montado el bloque acumulador 17 pre- Posición horizontal visto para este aparato de medición. En caso de aplicar acumuladores de otra marca puede pro- vocarse una explosión al conectar el cargador. Un bloque acumulador nuevo, o uno que no haya sido utilizado durante largo tiempo, requiere ser cargado y Posición vertical...
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla Operación por puntos de conexión/desconexión 4. El indicador de carga del En esta modalidad se consigue la acumulador 3 se enciende. Al conectar el aparato de mayor perceptibilidad del rayo medición éste emite un rayo láser variable 12 y ade- láser orientable.
Orientación del plano de rotación partiendo de LM800DP la posición vertical (LM800DP) Tras su conexión, el aparato de medición detecta Con el aparato de medición colocado en posición ver- automáticamente si se encuentra en posición horizon- tical, Ud. puede alinear o colocar paralelamente de tal o vertical.
El avisador de sacudidas se dispara en caso de alte- Desconexión de la nivelación automática rar la posición del aparato de medición de manera que LM800GR – Observación: Con el aparato de medi- llegue a superarse el margen de la precisión de nive- ción en posición vertical no se realiza una nivelación lación, o en caso de detectarse una fuerte sacudida: automática, independientemente de que esté...
Además de las influencias externas, también aquellas En un tramo de medición de 2 x 30 m = 60 m, la des- propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pue- viación máxima admisible es de: 60 m x ± 0,05 mm/m = ± 3 mm. den provocar ciertos errores de medición.
Operación con receptor láser (accesorio espe- Aplicación de la tablilla reflectante (accesorio cial) (ver figura A) especial) Si las condiciones de luz fuesen desfavorables La tablilla reflectante 28 le permite transferir la posi- (entorno claro, radiación solar directa) o si las distan- ción del rayo láser al suelo, o bien, el nivel de altura del cias fuesen grandes, utilice el receptor láser para láser a una pared.
Mantenimiento y servicio Fallos causas y soluciones – Causa Solución Mantenimiento y limpieza El aparato de medición no puede conectarse o Únicamente guarde y transporte el aparato de medi- reacciona incorrectamente ción en el maletín suministrado. Bloque acumulador des- Controlar el bloque acu- Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
Argentina Acumuladores/pilas: Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Ni-MH: Níquel Metal Hidruro Perú No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al Autorex Peruana S.A. fuego, ni al agua.
Página 57
Descripción del Datos técnicos funcionamiento Mando a distancia RC700 Nº de artículo F 034 K69 ANA Utilización reglamentaria Alcance 30 m Pilas 2 x 1,5 V LR06 (AA) El mando a distancia ha sido diseñado para gobernar Peso según en el interior y a la intemperie láser rotativos CST/ber- EPTA-Procedure 01/2003 115 g ger dotados con receptores por infrarrojos.
Página 58
El mando a distancia queda en disposición de funcio- Giro dentro del plano de rotación del punto o namiento siempre que sea suficiente la tensión de las línea láser (LM800DP) pilas utilizadas. Ud. puede ir girando escalonadamente 360° el punto o la línea láser dentro del plano de rotación.
Antes da primeira colocação em funciona- mento, deverá colar o adesivo com o texto Só utilizar acumuladores CST/berger com a tensão indicada na placa de características de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência em idioma inglês.
Descrição de funções Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à Utilização conforme as disposições apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. LM800GR 1 Tecla de inclinação no lado de baixo do laser rota- O instrumento de medição é destinado para determi- tivo (LM800GR) nar percursos exactamente horizontais.
Dados técnicos Laser rotativo LM800GR LM800DP N° do produto F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Raio de prumo para cima e para baixo – Funcionamento de ponto – Funcionamento de linha – Funcionamento de inclinação – de eixo único, sem telecomando –...
Assegure-se de que ao conectar o carregador, Posicionar o instrumento de medição esteja introduzido o pacote de acumuladores Posição horizontal previsto para este instrumento de medição 17. Se forem utilizados acumuladores do tipo errado, há perigo de explosão ao conectar o carregador. Um pacote de acumuladores novo ou não utilizado durante muito tempo, só...
O instrumento de medição começa com o nivela- Funcionamento rotativo, funcionamento mento automático imediatamente após ser ligado. de pontos (600/300/150 min , 0 min Durante o nivelamento aproximado o laser pisca no (LM800DP) funcionamento de pontos Após o final do nivelamento Para comutar para o funcionamento rotativo deverá...
Alinhar o nível de rotação na posição vertical LM800DP (LM800DP) O instrumento de medição reconhece automatica- Com o instrumento de medição na posição vertical e mente a posição horizontal ou vertical, logo que for no funcionamento rotativo, é possível girar o nível de ligado.
Se, ao mudar a posição do instrumento de medição, Desligar o nivelamento automático a faixa de exactidão de nivelamento for ultrapassada LM800GR – Nota: Quando o instrumento de medi- ou se for registrado um forte abalo, é accionado um ção está na posição vertical não será realizado um aviso contra choque: nivelamento automático, independente do facto do nivelamento automático estar ligado ou desligado.
Além de influências externas, as influências específi- Numa distância de 2 x 30 m = 60 m a máxima diver- cas do aparelho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) gência admissível deverá ser de: 60 m x ± 0,05 mm/m = ± 3 mm. também podem levar a divergências.
Trabalhar com receptor de laser (acessório) Trabalhar com a placa-alvo de laser (acessório) (veja figura A) Com a placa de alvo de laser 28 é possível transferir Em condições de iluminação desfavoráveis (ambiente a marcação de laser para o chão ou a altura do laser claro, raios solares directos) e maiores distâncias, para uma parede.
Manutenção e serviço Avaria Causas e acções correctivas – Causa Solução Manutenção e limpeza Não é possível ligar o instrumento de medição Só armazenar e transportar o instrumento de medição ou ele não reage correctamente na bolsa de protecção fornecida. O pacote de acumulado- Controlar o pacote de Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Utilização conforme as disposições mento automático O telecomando é destinado ao comando de lasers 44 Tecla no telecomando de direcção e a inclinação rotativos CST/berger, com receptores infravermelhos, para a esquerda em áreas interiores e exteriores. 45 Botão no telecomando para o funcionamento rotativo e selecção da velocidade de rotação...
Página 70
Funcionamento Dados técnicos Colocação em funcionamento Telecomando RC700 N° do produto F 034 K69 ANA Proteger o telecomando contra humidade Zona de trabalho 30 m ou insolação directa. Pilhas 2 x 1,5V LR06 (AA) Não sujeitar o telecomando a temperaturas Peso conforme EPTA-Pro- extremas nem a oscilações de temperatura.
Página 71
Desligar o nivelamento automático Eliminação O nivelamento automático para os dois eixos X e Y podem ser desligados premindo a tecla 43. Para a eliminação do telecomando, observe as indica- ções em “Eliminação”, página 68. Para poder desligar o nivelamento automático é necessário que a função de aviso contra choque no laser rotativo esteja desligada.
Utilizzare esclusivamente batterie ricarica- direttamente il raggio laser. Questo strumento di misura genera una radiazione laser della classe bili originali CST/berger dotate della ten- laser 2M secondo IEC 60825-1. Guardando diret- sione indicata...
Non portare il pannello di punta- Componenti illustrati mento per raggi laser 28 in prossi- mità di pace-maker. Tramite i La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra- magneti sul pannello di puntamento zione dello strumento di misura che si trova sulla per raggi laser viene generato un pagina con la rappresentazione grafica.
Dati tecnici Livella laser LM800GR LM800DP Codice prodotto F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Raggio filo a piombo vero l’alto e verso il basso – Funzionamento con raggio puntiforme – Funzionamento con raggio lineare – Funzionamento inclinato – ad un asse senza telecomando –...
pacchetto scarico di batterie ricaricabili richiede ca. Evitare urti violenti oppure cadute dello stru- 8 h. Il dispositivo di carica ed il pacchetto di batterie mento di misura. In caso che lo strumento di ricaricabili sono a prova di sovraccarico. misura abbia subito forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è...
Accensione/spegnimento (LM800DP) Funzionamento raggio lineare Non dirigere mai il raggio laser su persone In questo modo operativo il raggio oppure su animali ed evitare di guardare laser variabile si muove in un direttamente il raggio laser anche da angolo di apertura limitato. In que- distanze maggiori.
Página 77
Inserimento/disinserimento raggio funzionamento senza sistema di autolivellamento 7 piombo inferiore (LM800DP) lampeggia. Se l’inclinazione lungo l’asse X è troppo elevata, l’indicatore avvertenza urto 9 lampeggia e Per l’inserimento o il disinserimento del raggio a l’indicatore per funzionamento senza sistema di auto- piombo inferiore premere brevemente (meno di 3 s) livellamento 7 è...
Página 78
Funzione avvertenza urto Operare senza il sistema di autolivel- Lo strumento di misura è dotato di una funzione di lamento avvertenza urto che, in caso di cambiamenti di posi- Con sistema di autolivellamento disinserito, il zione oppure urti dello strumento di misura o in caso di piano di rotazione può...
Controllo della precisione dello stru- mento di misura 180˚ Fattori che influenzano la precisione L’influenza più significativa è quella esercitata dalla temperatura ambientale. In modo particolare le diffe- renze di temperatura che dal basso vanno verso l’alto possono disturbare le funzioni del laser. Le divergenze cominciano a diventare significanti a partire da tratti di misura di ca.
Utilizzo del supporto a parete e dell’unità di Indicazioni operative livellamento (accessori) (vedi figura B) Lo strumento di misura può essere montato anche su Per la marcatura utilizzare sempre e sol- supporto a parete con unità di allineamento 29. Per tanto il centro del punto laser.
Trasmissione/controllo delle altezze Causa Rimedi Mettere lo strumento di misura in posizione orizzontale Il segnale per superamento del campo di auto- su una base stabile oppure montarlo su un treppiede livellamento viene visualizzato nonostante il (accessorio). posizionamento orizzontale Utilizzo con treppiede a manovella: Allineare il raggio Guasto della procedura Contattare centro di assi- laser sull’altezza desiderata.
Nota bene: Prima della conservazione lasciare asciu- Smaltimento gare completamente lo strumento di misura e la vali- getta. In caso contrario può formarsi nella valigetta Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli chiusa tensione di vapore causata dall’umidità residua accessori dismessi in modo che possano essere rici- che provoca corrosione del circuito stampato nello clati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Página 83
Vostro telecomando in quanto Il telecomando è idoneo per il comando di livelle laser le denominazioni commerciali dei singoli telecomandi pos- CST/berger con ricevitori a raggi infrarossi in ambienti sono variare. chiusi ed all’aperto. Per un’inequivocabile identificazione del Vostro telecomando è...
Página 84
Montaggio Modi operativi La funzione avvertenza urto e l’inserimento/disinseri- Applicazione/sostituzione delle mento del raggio a piombo inferiore non possono batterie essere comandati con il telecomando. La funzione dei tasti sul telecomando non si differenzia Per il funzionamento del telecomando si consiglia dalla funzione dei relativi tasti presenti sulla livella laser.
Página 85
Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Tenere sempre pulito il telecomando. Non immergere il telecomando in acqua o in altri liquidi. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti deter- genti e neppure solventi. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- zione e di controllo il telecomando dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un centro di Assi-...
Plak over de Engelse tekst van het waar- Gebruik alleen originele CST/berger-accu- schuwingsplaatje de meegeleverde sticker packs met de op het typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven spanning. Bij in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.
Functiebeschrijving Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- Gebruik volgens bestemming ding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. LM800GR 1 Hellingtoets onder op rotatielaser (LM800GR) Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen 2 Hellingtoets boven op rotatielaser (LM800GR) en controleren van nauwkeurig verticale hoogteverlo- 3 Accu-oplaadindicatie pen.
Technische gegevens Rotatielaser LM800GR LM800DP Zaaknummer F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Loodstraal omhoog en omlaag – Puntfunctie – Lijnfunctie – Hellingfunctie – één as zonder afstandsbediening – twee assen met afstandsbediening Werkbereik (radius) met laserontvanger ca. 425 m 425 m Waterpasnauwkeurigheid ±...
Página 89
Controleer vóór het aansluiten van het Meetgereedschap opstellen oplaadapparaat dat het voor dit meetge- Horizontale stand reedschap bestemde accupack geplaatst. Als accu’s van andere fabrikanten wor- den gebruikt, bestaat explosiegevaar bij het aan- sluiten van het oplaadapparaat. Een nieuw of lang niet gebruikt accupack levert pas Verticale stand na ongeveer vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Página 90
Het meetgereedschap begint meteen na het inscha- Rotatiefunctie, puntfunctie kelen met automatisch waterpassen. Tijdens het grof (600/300/150 min , 0 min ) (LM800DP) waterpassen knippert de laser in de puntfunctie. Na Als u de rotatiefunctie wilt kiezen, drukt u op de toets afsluiting van het grof waterpassen schijnen de laser- voor de rotatiefunctie 23.
Rotatievlak verticale stand uitrichten LM800DP (LM800DP) Het meetgereedschap herkent na het inschakelen zelf Bij een verticale stand van het meetgereedschap en de horizontale resp. verticale stand. Als u wilt wisselen rotatiefunctie kunt u het rotatievlak voor eenvoudig uit- tussen de horizontale en verticale stand, schakelt u lijnen of parallel uitrichten om de Y-as draaien.
Als bij een plaatsverandering van het meetgereed- Automatisch waterpassen uitschakelen schap het bereik van de waterpasnauwkeurigheid LM800GR – Opmerking: Terwijl het meetgereed- wordt overschreden of een sterke schok wordt gere- schap verticaal staat, vindt er geen automatisch gistreerd, wordt de schokwaarschuwing gegeven. waterpassen plaats.
Behalve externe invloeden, kunnen ook apparaatspe- Op het meettraject van 2 x 30 m = 60 m bedraagt de cifieke invloeden (zoals een val of een hevige schok) maximaal toegestane afwijking: 60 m x ± 0,05 mm/m = ± 3 mm. tot afwijkingen leden.
Página 94
Werkzaamheden met laserontvanger (toebeho- Werkzaamheden met het laserdoelpaneel (toe- ren) (zie afbeelding A) behoren) Bij ongunstige lichtomstandigheden (omgeving met Met het laserdoelpaneel 28 kunt u de lasermarkering veel licht, fel zonlicht) en op grote afstanden gebruikt op de vloer resp. de laserhoogte op een muur over- u de laserontvanger om de laserstraal beter te kunnen brengen.
Onderhoud en service Oorzaken en oplossingen van fouten Onderhoud en reiniging Oorzaak Oplossing Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen Meetgereedschap kan niet worden ingescha- in de meegeleverde opbergkoffer. keld of reageert niet correct Houd het meetgereedschap altijd schoon. Accupack leeg of defect Accupack met batterijtes- Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek.
(LM800DP) 43 Toets op de afstandsbediening voor uitschakelen De afstandsbediening is bestemd voor de besturing van automatisch waterpassen van CST/berger rotatielasers met infraroodontvan- gers binnen- en buitenshuis. 44 Richting- en hellingtoets links op de afstandsbe- diening 45 Toets op de afstandsbediening voor rotatiefunctie...
Página 97
Gebruik Technische gegevens Ingebruikneming Afstandsbediening RC700 Zaaknummer F 034 K69 ANA Bescherm de afstandsbediening tegen vocht Werkbereik 30 m en fel zonlicht. Batterijen 2 x 1,5 V LR06 (AA) Stel de afstandsbediening niet bloot aan Gewicht volgens extreme temperaturen temperatuur- EPTA-Procedure 01/2003 115 g schommelingen.
Página 98
Automatisch waterpassen uitschakelen Afvalverwijdering Door het indrukken van de toets 43 kunt u het automa- tisch waterpassen voor beide assen X en Y uitschake- Neem voor het weggooien van de afstandsbediening len. de aanwijzingen onder „Afvalverwijdering”, pagina 95 Als u het automatisch waterpassen wilt uitschakelen, in acht.
Et ladeaggregat, der er LM800GR: egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer – brandfare. Anvend kun originale CST/berger-akku-pak- ker, der skal have den spænding, der er angi- vet på måleværktøjets typeskilt. Bruges andre akku-pakker som f.eks. efterligninger, istandsatte...
16 Bøsning til ladestik Illustrerede komponenter 17 Akku-pack Nummereringen af de illustrerede komponenter refere- 18 Kappe til akku-pakke rer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. 19 Lodstråle (LM800DP) 1 Hældningstaste nede på rotationslaser 20 Taste på rotationslaser til drejning af rotationsho- (LM800GR) ved til venstre og hældning nedad (LM800DP) 2 Hældningstaste oppe på...
Página 101
Montering Drift Energiforsyning Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod direkte solstråler. Akku-pakke sættes i/tages ud/skiftes Anbring den medleverede akku-pakke 17 i akku-rum- Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme tem- met på en sådan måde, at teksten „Install this side peraturer eller temperatursvingninger. Lad down“...
Página 102
Tænd/sluk (LM800DP) Punktdrift I denne driftsform ses den variable Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr laserstråle tydeligst. Den benyttes og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller f.eks. til nem overførsel af højder ikke fra stor afstand. eller til kontrol af lige linjer. Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktøjet efter brug.
Chockadvarselsfunktion Arbejde med nivelleringsautomatik Måleværktøjet er udstyret med en chockadvarsels- LM800GR funktion, der forhindrer nivellering på ændret højde og Når måleværktøjet tændes, erkender det automatisk dermed højdefejl, hvis positionen ændres hhv. måle- vandret og lodret position. Der skiftes mellem vandret værktøjet udsættes for rystelser eller undergrunden og lodret position ved at slukke for måleværktøjet, udsættes for vibrationer.
Udover eksterne påvirkninger kan også værktøjsspe- Arbejde uden nivelleringsautomatik cifikke påvirkninger (som f.eks. styrt eller kraftige stød) føre til afvigelser. Kontrollér derfor måleværktøjets nøj- Er nivelleringsautomatikken slukket, kan rotati- agtighed, før arbejdet startes. onsniveauet hældes i et område på ± 10 % i retning X- Vælg rotationsdrift for at kontrollere nøjagtighed og og Y-akse.
Página 105
Nivelleringsnøjagtighed kontrolleres ved lodret Arbejde med fjernbetjeningen (tilbehør) position (LM800DP) Når der trykkes på betjeningstasterne, kan måleværk- Til kontrollen har du brug for en fri målestrækning på tøjet bringes ud af nivelleringen, så rotationen stopper fast undergrund foran en 10 m høj væg. Fastgør en et kort øjeblik.
Årsag Afhjælpning Eksempler på arbejde Rotor drejer sig ikke eller for langsomt, chock- Referencehøjde klargøres advarselsindikator 9 og indikator til arbejde Marker en referencehøjde på en stabil overflade uden nivelleringsautomatik 7 blinker (f.eks. træ, bygning), som du kan referere til, ved arbej- Spindelmotor-fejl Kontakt autoriseret dets start i en så...
Página 107
42 Taste på fjernbetjeningen til at dreje rota- Beregnet anvendelse tionshoved til venstre (LM800DP) 43 Taste på fjernbetjeningen til at slukke for nivelle- Fjernbetjeningen er beregnet til at styre CST/berger- ringsautomatik rotationslaseren med infrarødmodtager inde og ude. 44 Retnings- og hældningstaste til venstre på fjern- betjeningen 45 Taste på...
Página 108
Drift Tekniske data Fjernbetjening RC700 Ibrugtagning Typenummer F 034 K69 ANA Beskyt fjernbetjeningen mod fugtighed og Arbejdsområde 30 m direkte solstråler. Batterier 2 x 1,5 V LR06 (AA) Vægt svarer til Udsæt ikke fjernbetjeningen for ekstreme EPTA-Procedure 01/2003 115 g temperaturer eller temperatursvingninger.
Laserpunkt/laserlinje drejes rotationsni- veauet (LM800DP) Du kan dreje laserpunktet hhv. laserlinjen 360° trinvist i rotationsniveauet. Tryk til højredrejning på tasten 37, til venstredrejning på tasten 42. Med et længere tryk på tasterne accelereres rotationshovedets bevægelse i den ønskede retning. Rotationsniveau drejes omkring hhv.
Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd endast original CST/berger batteri- moduler med den spänning som anges på LM800DP: mätverktygets typskylt. Om andra batterimodu- ler används, t.ex.
16 Hylsdon för laddkontakt Illustrerade komponenter 17 Batterimodul 18 Batterimodulens lock Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra- tion av mätverktyget på grafiksidan. 19 Lodstråle (LM800DP) 1 Lutningsknapp nedtill på rotationslasern 20 Knapp på rotationslasern för moturs vridning av (LM800GR) rotationshuvudet och lutning nedåt (LM800DP) 2 Lutningsknapp upptill på...
Página 112
Montage Drift Energiförsörjning Driftstart Insättning/uttagning/byte av batterimodul Skydda mätverktyget mot direkt solljus. Sätt in medlevererad batterimodul 17 i batterifacket så Utsätt inte mätverktyget för extrema tempe- att texten ”Install this side down” ligger nedåt. Se till raturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte att batterilockets 18 spärr på...
Página 113
In- och urkoppling (LM800DP) Rotationsfunktion, punktfunktion (600/300/150 min , 0 min ) (LM800DP) Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller blicken mot laser- Tryck för omkoppling till rotationsfunktion knappen för strålen även om du står på längre avstånd. rotationsfunktion 23.
Página 114
Efter nivellering kontrollerar mätverktyget kontinuerligt Användning med nivellerings- det vågräta resp. lodräta läget. Vid ändring av läge automatik nivelleras mätverktyget automatiskt på nytt. Om mät- verktyget inte går att nivelleras inom 3 sekunder stop- pas rotorn under nivelleringsförloppet för att undvika LM800GR felmätning och blinkar lasern.
Página 115
Förutom yttre påverkan kan även verktygsspecifika Användning utan nivellerings- inflytanden (som t.ex. fall eller häftiga stötar) leda till automatik avvikelser. Kontrollera därför mätverktygets noggrann- het innan arbetet påbörjas. Vid frånslagen nivelleringsautomatik kan rota- Välj för noggrannhetskontroll rotationsfunktion och tionsplanet lutas inom ett område på ± 10 % i riktning använd vid behov lasermottagaren för markering av mot x- och y-axeln.
Página 116
Kontroll av nivelleringsnoggrannhet i vertikal- Användning med fjärstyrning (tillbehör) läge (LM800DP) Vid tryckning av manöverknapparna kan mätverktyget För kontroll behövs en fri mätsträcka på fast underlag gå ur nivelleringsläget varvid rotationen helt kort stop- framför en 10 m hög vägg. Fäst en lodlina på väggen. par.
Projicera/kontrollera höjder Orsak Åtgärd Ställ upp mätverktyget i horisontalläge på ett fast Rotorn roterar inte eller för långsamt, chock- underlag eller montera det på ett stativ (tillbehör). varningsindikeringen 9 och indikatorn för Användning av vevstativ: Rikta upp laserstrålen mot användning utan nivelleringsautomatik 7 blin- önskad höjd.
Página 118
42 Knapp på fjärrkontrollen för moturssvängning av rotationshuvudet (LM800DP) Ändamålsenlig användning 43 Knapp på fjärrkontrollen för frånkoppling av nivel- leringsautomatiken Fjärrkontrollen är avsedd för styrning av CST/berger- rotationslasrar med infrarödmottagare inom- och 44 Riktnings- och lutningsknapp till vänster på fjärr- utomhus. kontrollen 45 Knapp på...
Página 119
Ställ rotationslasern så att signalerna från fjärrkontrol- Tekniska data len direkt når en av mottagarlinserna på rotationsla- sern rotationslaserns bruksanvisning). Fjärrkontroll RC700 Arbetsområdet minskar om fjärrkontrollen inte kan rik- Produktnummer F 034 K69 ANA tas direkt mot en mottagarlins. Räckvidden kan för- bättras vid en indirekt signal genom att signalen Arbetsområde 30 m...
Página 120
Svängning av rotationsplanet kring x- resp. y- axeln Genom att trycka riktnings- resp. lutningsknapparna upp 34, ned 41, åt höger 36 och åt vänster 44 kan rotationsplanet svängas kring x- resp. y-axeln. För vridning kring x- resp. y-axeln i horisontalläge måste först nivelleringsautomatiken slås från.
Det oppstår brannfare hvis et lade- apparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. Bruk kun originale CST/berger batteripak- ker med en spenning som er angitt på type- LM800DP: skiltet til måleverktøyet ditt. Ved bruk av andre batteripakker, f.eks.
17 Batteri-pakke Illustrerte komponenter 18 Deksel for batteripakken Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- 19 Loddestråle (LM800DP) der for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 20 Tast på rotasjonslaseren til dreining av rotasjons- hodet mot urviserne og helning nedover 1 Helningstast nede på rotasjonslaseren (LM800DP) (LM800GR) 21 Tast på...
Página 123
Montering Bruk Energitilførsel Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot direkte sol. Innsetting/fjerning/utskifting av batteripakken Sett medlevert batteripakke 17 slik inn i batterirommet Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme tem- at skriften «Install this side down» peker nedover. La peraturer eller temperatursvingninger. La det låsen til batteridekselet 18 smekke i lås på...
Página 124
Inn-/utkobling (LM800DP) Punktdrift I denne driftstypen oppnås den Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr beste synligheten for den variable og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke laserstrålen. Den er f.eks. til en fra lang avstand. enkel overføring av høyder eller til Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå...
Når måleverktøyet er nivellert, kontrolleres ef. stadig Arbeid med automatisk nivellering den vannrette hhv. loddrette posisjonen. Ved posi- sjonsendringer etternivelleres det automatisk. Hvis LM800GR måleverktøyet ikke kan nivelleres på nytt i løpet av 3 s, stanses rotoren, slik at feilmålinger i løpet av nivellerin- Måleverktøyet registrerer automatisk horisontal hhv.
Utenom ytre innflytelser kan også apparatspesifikke Arbeid uten automatisk nivellering innflytelser (som f.eks. fall eller heftige støt) føre til avvik. Kontroller derfor alltid måleverktøyets presisjon Ved utkoplet automatisk nivellering kan rota- før hver arbeidsstart. sjonsnivået helles i et område på ± 10 % i retning av Velg rotasjonsdrift til nøyaktighetskontrollen og bruk X- og Y-aksen.
Página 127
Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten i vertikal Arbeid med fjernkontrollen (tilbehør) posisjon (LM800DP) Ved å trykke betjeningstastene kan måleverktøyet tas Til kontrollen trenger du en fri målestrekning på fast ut av nivelleringen, slik at rotasjonen stanser ett of øye- grunn foran en 10 m høy vegg. Fest en loddesnor på blikk.
Página 128
Arbeidseksempler Feil Årsaker og utbedring – Innretting av referansehøyde Årsak Utbedring Ved begynnelsen av arbeidet markerer du ef en refe- Måleverktøyet kan ikke koples inn eller reage- ransehøyde på en stabil overflate (f.eks. tre, bygning) rer ikke riktig på en så stor avstand som mulig, slik at du kan for- Batteripakken er tom eller Kontroller batteripakken holde deg til denne.
Slik opprettholdes fjernkon- Formålsmessig bruk trollens funksjonalitet. Ikke arbeid med fjernkontrollen i eksplo- Fjernkontrollen er beregnet til styring av CST/berger- sjonsutsatte omgivelser – der det befinner rotasjonslasere med infrarødmottakere innendørs og seg brennbare væsker, gass eller støv. I fjern- utendørs.
Página 130
Montering Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- Innsetting/utskifting av batterier der for bildet av fjernkontrollen på illustrasjonssiden. 31 Utgangsåpning for infrarødstråle Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali- mangan-batterier. 32 Driftsindikator fjernkontroll 33 Stand-by-tast (Funksjon finnes ikke på Fjernkontrollen leveres med innsatte batterier.
Service og vedlikehold Driftstyper Vedlikehold og rengjøring Sjokkvarselsfunksjonen og inn-/utkopling av den nedre loddestrålen til rotasjonslaseren kan ikke styres Hold fjernkontrollen alltid ren. med fjernbetjeningen. Dypp aldri fjernkontrollen i vann eller andre væsker. Funksjonen til tastene på fjernkontrollen skilner seg ikke fra funksjonen til de tilsvarende tastene på...
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muo- dostaa tulipalovaaran, erilaisten akkujen kanssa LM800DP: käytettynä. Käytä vain alkuperäisiä CST/berger-akkupa- ketteja, joiden jännite vastaa mittaustyöka- lusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtä- vien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja Liimaa ennen ensimmäistä...
Tekniset tiedot Pyörivä laser LM800GR LM800DP Tuotenumero F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Luotisäde ylöspäin ja alaspäin – Pistekäyttö – Linjakäyttö – Kallistuskäyttö – yhden akselin ympäri ilman kaukosäädintä – kahden akselin ympäri kaukosäätimellä Kantama (säde) laservastaanottimella n. 425 m 425 m Tasaustarkkuus...
Página 135
Älä lataa akkua jokaisen käytön jälkeen, koska se pie- Käynnistys ja pysäytys (LM800GR) nentää sen kapasiteettia. Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin – Kun akun latausvalvontanäyttö 3 palaa vihreänä, tai eläimiin, älä myös itse katso lasersätee- on akkupaketti täynnä tai riittävästi latautunut. seen edes kaukaa.
Linjakäyttö, pistekäyttö Käyttömuodot (10°/45°/90°/180°, 0°) (LM800DP) Vaihda linjakäyttöön painamalla linjakäyttönäppäintä X- ja Y-akselin kulku 22. Mittaustyökalu käynnistyy pienimmällä avautumis- kulmalla. X- ja Y-akselit on merkitty koteloon pyörivän pään vie- reen. Käyttämällä kohdistusapuja 15 voidaan mittaus- Muuta avautumiskulmaa painamalla linjakäyttönäp- työkalun suuntaus Y-akselia pitkin helpottaa. päintä...
Página 137
Jos mittaustyökalu käynnistymisen tai asennonmuu- Tärähdysvaroitustoiminta toksen jälkeen on yli 5° vinossa, ei tasaus enää ole mahdollista. Tässä tapauksessa roottori pysäytetään Mittaustyökalussa on tärähdysvaroitustoiminta, joka ja laser kytkeytyy pois päältä. Jos kallistus Y-akselin mittaustyökalun asennon muutoksin tai alustan täräh- suunnassa on liian suuri, tärähdysvaroituksen näyttö 9 dysten jälkeen estää...
Ulkoisten vaikutusten lisäksi voivat myös laitteisto- Työskentely ilman automaattista ominaiset vaikutukset (kuten esim. pudotukset tai voi- tasausta makkaat iskut) johtaa poikkeuksiin. Tämän takia tulee mittaustyökalun tarkkuus tarkistaa aina ennen työn Poiskytketyllä automaattisella tasauksella pyö- aloittamista. rintätaso voidaan kallistaa alueella ± 10 % X- ja Y- Valitse tarkkuustarkistukseen pyörintäkäyttö...
Página 139
Tasaustarkkuuden tarkistus pystyasennossa Työskentely kaukosäätimen kanssa (LM800DP) (lisätarvike) Tarkistusta varten tarvitaan vapaan mittausmatkan Painamalla käyttönäppäimiä voidaan mittaustyökalu tukevalla alustalla 10 m korkean seinän edessä. Kiin- saattaa pois tasauksesta, jolloin pyörintä pysähtyy nitä luotinuora seinään. lyhytaikaisesti. Kaukosäätimen 30 (lisätarvike) käyttö, estää tämän. –...
Korjaus Työesimerkkejä Itsetasausalueen ylityksen merkkiä osoite- taan huolimatta vaakasuorasta asennosta Vertailukorkeuden asentaminen Merkitse työn alussa mahdollisimman suurelle etäisyy- Häiriö tasaustapahtu- Ota yhteys valtuutettuun delle vertailumerkki vakaaseen pintaan (esim. puu, massa Bosch-huoltoon rakennus), jota voit käyttää referenssinä. Mittaustyökalu pyörii, mutta ei tasaa itseään Tarkista työn aikana säännöllisesti alkuperäinen kor- Mittaustyökalun käyttölaji Käynnistä...
Página 141
Huolto ja asiakasneuvonta Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmate- Suomi riaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen. Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Vain EU-maita varten: Pakkalantie 21 A Älä heitä mittaustyökaluja talousjättei- 01510 Vantaa siin! Puh.: +358 (09) 435 991 Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja Faksi: +358 (09) 870 2318 elektroniikkalaitteita koskevan direktii- www.bosch.fi vin 2002/96/EY ja sen kansallisten...
Página 142
Asennus Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- Paristojen asennus/vaihto vussa olevaan kaukosäätimen kuvaan. 31 Infrapunasäteen ulostuloaukko Kaukosäätimen voimanlähteenä suosittelemme käyttä- mään alkali-mangaani-paristoja. 32 Kaukosäätimen käyttöohje 33 Valmiusnäppäin (toimintoa ei ole mallissa Kaukosäädin toimitetaan asennetuilla paristoilla. LM800GR/LM800DP) Poista suojaliuskat paristokotelosta ennen ensim- mäistä...
Página 143
Hoito ja huolto Käyttömuodot Tärähdysvaroitustoimintoa ja pyörivän laserin alem- Huolto ja puhdistus man luotisäteen käynnistystä/pysäytystä ei voida ohjata kaukosäätimellä. Pidä aina kaukosäädin puhtaana. Kaukosäätimen näppäinten toiminta ei poikkea vastaa- Älä upota kaukosäädin veteen tai muihin nesteisiin. vien näppäinten toiminnasta pyörivässä laserissa. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä...
Έτσι η κατευθείαν παρατήρηση της ακτίνας Να χρησιμοποιείτε μ νο τα γνήσια μπλοκ λέιζερ – ιδιαίτερα με οπτικά ργανα εστίασης, π.χ. κιάλια κτλ. – μπορεί να μπαταριών της CST/berger με τάση αυτή βλάψει τα μάτια. που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας...
Να μην πλησιάζετε τον πίνακα 8 Πλήκτρο στο περιστρεφ μενο λέιζερ για στ χευσης 28 κοντά σε απενεργοποίηση της αυτ ματης βηματοδ τες. Οι μαγνήτες του χωροστάθμηση πίνακα στ χευσης παράγουν ένα 9 Ένδειξη Προειδοποίηση σοκ μαγνητικ πεδίο το οποίο μπορεί 10 Πλήκτρο...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστρεφ μενο λέιζερ LM800GR LM800DP Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Ακτίνα αλφαδιάσματος προς τα επάνω και κάτω – Λειτουργία ακίδων – Γραμμική λειτουργία – Λειτουργία κλίσης – σε έναν άξονα χωρίς τηλεχειρισμ –...
Φ ρτιση του μπλοκ μπαταριών μέσα στο Σε περίπτωση που ο χρ νος λειτουργίας του εργαλείο μέτρησης εργαλείου μέτρησης, μετά απ τη φ ρτιση του μπλοκ μπαταριών, είναι σημαντικά μειωμένος, Φορτίστε το μπλοκ μπαταριών 17 πριν την τ τε αυτ αποτελεί ένδειξη τι το μπλοκ πρώτη...
Página 148
Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας τερματισμ της προσεγγιστικής (LM800GR) χωροστάθμησης οι ακτίνες λέιζερ ανάβουν διαρκώς και το εργαλείο μέτρησης ξεκινά Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω αυτ ματα στη λειτουργία που είχε αποθηκευτεί σε πρ σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο στη...
Página 149
Σημειακή λειτουργία Γύρισμα της γραμμής/του σημείου λέιζερ στο Σ’ αυτ ν τον τρ πο επίπεδο περιστροφής (LM800DP) λειτουργίας επιτυγχάνεται η Στην οριζ ντια και την κάθετη θέση του μεγαλύτερη δυνατή ευκρίνεια εργαλείου μέτρησης μπορείτε να γυρίσετε το της μεταβλητής ακτίνας λέιζερ σημείο...
Página 150
μήκος του άξονα Υ είναι πολύ μεγάλη, τ τε ταν το εργαλείο μέτρησης είναι ανάβει η ένδειξη προειδοποίησης σοκ 9 και χωροσταθμημένο ελέγχει διαρκώς την αναβοσβήνει η ένδειξη 7 για εργασία χωρίς οριζ ντια ή ανάλογα την κάθετη θέση. Σε αυτ...
Página 151
LM800GR: Εντ ς μια περιοχής ± 10 % μπορείτε ενεργοποιημένη (η ένδειξη προειδοποίησης σοκ 9 αναβοσβήνει με κ κκινο χρώμα). ταν η να κλίσετε το επίπεδο περιστροφής προς την προειδοποίηση σοκ απενεργοποιηθεί σβήνει κατεύθυνση του άξονα Υ με τα πλήκτρα κλίσης και...
Página 152
Για τον έλεγχο της ακρίβειας μέτρησης πρέπει – Η διαφορά d των δυο σημαδεμένων σημείων I και II επάνω στον τοίχο αποτελεί να επιλέξετε την περιστροφική λειτουργία και, αν χρειαστεί, να χρησιμοποιήστε το δέκτη την πραγματική απ κλιση ύψους του λέιζερ...
Ρυθμίστε κατά προσέγγιση το τρίποδο πριν Υποδείξεις εργασίας θέσετε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία. Για να σημαδέψετε πρέπει να χρησιμο- Εργασία με τη βάση τοίχου και τη μονάδα ποιείτε πάντοτε το κέντρο του σημείου ευθυγράμμισης (ειδικ εξάρτημα) λέιζερ. Το μέγεθος του σημείου λέιζερ (βλέπε...
Παραδείγματα εργασίας Σφάλματα Αιτίες και θεραπεία – Ρύθμιση του ύψους αναφοράς Αιτία Θεραπεία Πριν αρχίσετε την εργασία σας σημαδέψτε σε Το εργαλείο μέτρησης δεν μπορεί να τεθεί σε σο το δυνατ μεγαλύτερη απ σταση ένα ύψος λειτουργία ή δεν αντιδρά σωστά αναφοράς...
Página 155
Αιτία Θεραπεία Service και σύμβουλος πελατών Το εργαλείο μέτρησης δεν αντιδρά εύλογα στο πάτημα των πλήκτρων Ελλάδα Robert Bosch A.E. Για την επαναφορά Kηφισσού 162 (Reset) του λογισμικού 12131 Περιστέρι-Aθήvα αφαιρέστε και Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO ανατοποθετήστε το Tel.: +30 (0210) 57 70 081 –...
Página 156
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ Τηλεχειρισμ ς RC700 Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K69 ANA Ο τηλεχειρισμ ς προορίζεται για τον έλεγχο περιστρεφ μενων λέιζερ της CST/berger με Περιοχή εργασίας 30 m δέκτη υπερύθρων σε εσωτερικούς και Μπαταρίες 2 x 1,5 V LR06 (AA) εξωτερικούς...
Página 157
Συναρμολ γηση Το περιστρεφ μενο λέιζερ πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιο τρ πο, ώστε τα σήματα του τηλεχειρισμού να φτάνουν κατευθείαν σε ένα απ τους φακούς λήψης του Τοποθέτηση/αντικατάσταση – περιστρεφ μενου λέιζερ (βλέπε σχετικά τις μπαταριών οδηγίες χειρισμού του περιστρεφ μενου λέιζερ).
Página 158
Συντήρηση και Service Απενεργοποίηση της αυτ ματης χωροστάθμησης Με πάτημα του πλήκτρου 43 μπορείτε να Συντήρηση και καθαρισμ ς απενεργοποιήσετε την αυτ ματη χωροστάθμηση και για τους δυο άξονες Χ και Υ. Να διατηρείτε τον τηλεχειρισμ πάντοτε Για να μπορέσετε να απενεργοποιήσετε την καθαρ...
şarj cihazı başka tür bir akü ile kullanıldığında yangın tehlikesi oluşturur. Sadece tip etiketinde elektrikli el aletinizin gerilimi belirtilen orijinal CST/berger akü paketlerini kullanın. Örneğin taklitler gibi başka akü paketlerinin, onarım görmüş akü paketlerinin veya başka marka akü paketlerinin İlk kullanımdan önce İngilizce uyarı...
Fonksiyon tanımı Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölç- Usulüne uygun kullanım me cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır. LM800GR 1 Rotasyonlu lazerde aşağı eğim tuşu Bu ölçme cihazı yatay yükseklik hatlarının hassas (LM800GR) biçimde belirlenmesi ve kontrolü için tasarlanmıştır. 2 Rotasyonlu lazerde yukarı...
Teknik veriler Rotasyonlu distomat LM800GR LM800DP Ürün kodu F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Yukarı ve aşağı doğru şakül ışını – Noktasal işletim – Çizgisel işletim – Eğimli işletim – Uzaktan kumanda olmadan tek eksenli – Uzaktan kumanda ile iki eksenli Lazer algılayıcı...
Página 162
Her kullanımdan sonra akü paketini şarj etmeyin, Yüksek nivelman hassaslığı nedeniyle ölçme cihazı aksi takdirde kapasitesi düşer. sarsıntı ve konum değişmelerine tepki gösterir. Tekrar tekrar nivelman yapmak zorunda kalmamak – Akü şarj durumu göstergesi 3 yeşil olarak ve işletime ara vermemek için ölçme cihazının yanarsa, akü...
Çizgisel işletim, noktasal işletim İşletim türleri (10°/45°/90°/180°, 0°) (LM800DP) Çizgisel işletime geçmek için çizgisel işletim tuşuna X ve Y eksenlerinin seyri 22 basın. Ölçme cihazı en küçük aralık açısı ile çalışmaya başlar. X ve Y eksenleri cihaz gövdesinde rotasyon başının yanında işaretlidir.
Página 164
Ölçme cihazı açıldıktan veya bir konum Şok uyarı fonksiyonu değişikliğinden sonra 5° ’den daha eğik durumdaysa, nivelman mümkün değildir. Bu gibi Bu ölçme cihazının bir şok uyarı fonksiyonu vardır durumlarda rotor durdurulur ve lazer kapatılır. Y ve bu fonksiyon, konum değişikliklerinde veya ekseni boyunca eğim çok fazla ise şok uyarı...
Sıcaklık farklılaşması zemine yakın yerlerde daha Nivelman otomatiği olmadan çalışmak fazla olduğu için 20 m’lik ölçme işlerinden itibaren cihazı daima bir sehpa üzerine koymalısınız. Ayrıca Nivelman otomatiği kapalı durumda rotasyon cihazı mümkünse çalışma alanının ortasına düzlemi % ± 10’luk bir alanda X ekseni yönünde yerleştirin.
Ölçme işlemini diğer eksen için de tekrarlayın. Bunu Lazer algılayıcı ile çalışmak (aksesuar) yapmak için ölçme cihazını 90° çevirin. (Bakınız: Şekil A) Elverişsiz ışık koşullarında (aydınlık ortam, 2 x 30 m = 60 m’lik ölçme hattında müsaade edilen doğrudan gelen güneş ışığı) ve uzak mesafelerde maksimum sapma: lazer ışınını...
Página 167
Lazer hedef tablası ile çalışmak (aksesuar) Hataların nedenleri ve giderilmeleri Lazer hedef tablası 28 yardımı ile lazer işaretini zemine veya lazer yüksekliğini bir duvara Nedeni Giderilmesi aktarabilirsiniz. Mıknatıslı tutucular sayesinde lazer hedef tablası tavan konstrüksiyonlarına da tespit Ölçme cihazı açılmıyor veya doğru tepki edilebilir.
Bakım ve servis Tasfiye Bakım ve temizlik Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen çanta içinde taşıyın ve saklayın. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazını evsel çöplerin içine Ölçme cihazını daima temiz tutun. atmayın! Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin.
Página 169
Usulüne uygun kullanım cihazı Ürün kodu F 034 K69 ANA Bu uzaktan kumana cihazı kapalı mekanlarda ve Çalışma alanı 30 m açık havada infraruj algılayıcılı CST/berger rotasyonlu distomatların kontrolü için Bataryalar 2 x 1,5 V LR06 (AA) tasarlanmıştır. Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre 115 g 1) Cihazın çalışma alanı...
Yeterli gerilime sahip bataryalar mevcut olduğu Rotasyon düzleminde lazer noktasının/lazer sürece uzaktan kumanda cihazı kullanıma hazırdır. çizgisinin döndürülmesi (LM800DP) Lazer noktasını veya lazer çizgisini rotasyon Rotasyonlu distomatı öyle yerleştirin ki, uzaktan düzlemi içinde kademeli olarak 360° kumanda cihazının sinyalleri rotasyonlu distomat döndürebilirsiniz.
Stosować należy wyłącznie oryginalne samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie akumulatory CST/berger, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej laserowe klasy 2M zgodnie z IEC 60825-1. Bez- urządzenia pomiarowego. Użycie innych pośrednie patrzenie w wiązkę...
Laserowa tablica celownicza 28 Przedstawione graficznie nie powinna znajdować się w komponenty pobliżu rozruszników serca. Magnesy umieszczone na laserowej Numeracja przedstawionych komponentów odnosi tablicy celowniczej wytwarzają pole, się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdu- które może zakłócić działanie jącego się na stronie graficznej. rozrusznika serca.
Dane techniczne Laser rotacyjny LM800GR LM800DP Numer katalogowy F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Wiązka pionowa do góry i do dołu – Tryb punktowy – Tryb liniowy – Tryb pracy przy nachyleniu – jednoosiowy, bez pilota – dwuosiowy, z pilotem Zasięg pracy (promień) z odbiornikiem laserowym ok.
Przed podłączeniem ładowarki należy upewnić Należy unikać silnych uderzeń i nie dopusz- się, że w urządzeniu pomiarowym znajduje się czać do upadku urządzenia pomiarowego. pakiet akumulatorów 17, przeznaczony do W przypadku silnego oddziaływania tego urządzenia pomiarowego. W przypadku zewnętrznego na urządzenie pomiarowe, należy zastosowania akumulatorów innego producenta przed dalszą...
Włączanie/wyłączanie (LM800DP) Tryb liniowy W tym trybie pracy zmienna Nie wolno kierować wiązki laserowej wiązka lasera porusza się w stronę osób i zwierząt, jak również w ograniczonym kącie rozwarcia spoglądać w wiązkę (nawet przy zacho- promieni lasera. Widoczność waniu większej odległości). wiązki jest przez to lepsza (w po- Nie wolno zostawiać...
Obracanie plamki/linii lasera w płaszczyźnie W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie rotacyjnej (LM800DP) pomiarowe, skorygować jego ustawienie i ponownie włączyć. Jeżeli nie nastąpi ponowne Plamkę lasera lub linię lasera można stopniowo ustawienie urządzenia pomiarowego, wyłącza się obracać, gdy urządzenie pomiarowe znajduje się ono po 2 minutach automatycznie.
Página 177
Zabezpieczenie przed wstrząsami Aby zmienić ustawienia standardowe funkcji za- bezpieczenia przed wstrząsami podczas włączania urządzenia pomiarowego, należy postępować Urządzenie pomiarowe zaopatrzone jest w zabez- w następujący sposób: pieczenie przed wstrząsami, które powoduje, że w przypadku zmian położenia, wstrząsów lub – LM800GR: Przy wyłączonym urządzeniu drgań...
Página 178
Nachylenie płaszczyzny rotacyjnej w kierunku osi X Kontrola dokładności niwelacyjnej w pozycji przy poziomym ustawieniu urządzenia poziomej pomiarowego możliwe jest za pomocą pilota 30 Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest w zakresie ± 10 %. swobodny odcinek pomiarowy, wynoszący 30 m, znajdujący się...
Kontrola dokładności niwelacyjnej w pozycji Praca z odbiornikiem (osprzęt) (zob. rys. A) pionowej (LM800DP) W przypadku niekorzystnych warunków oświetle- Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest niowych (jasne pomieszczenie, bezpośrednie swobodny odcinek pomiarowy, znajdujący się na działanie promieni słonecznych), a także przy stałym podłożu i przy ścianie wysokiej na 10 m.
Za pomocą przymiaru można przesunąć Projekcja płaszczyzn pionowych (LM800DP) zamontowane urządzenie pomiarowe w linii Aby dokonać projekcji płaszczyzny pionowej, pionowej (w przypadku montażu na ścianie) lub należy ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji w linii poziomej (w przypadku montażu na statywie) pionowej.
Przyczyna Usuwanie błędu Obsługa klienta oraz doradztwo Urządzenie pomiarowe nie reaguje właściwie techniczne na uruchamiane przyciski Aby zresetować Polska oprogramowanie należy Robert Bosch Sp. z o.o. wyjąć pakiet Serwis Elektronarzędzi akumulatorów i Ul. Szyszkowa 35/37 ponownie go włożyć 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Jeżeli wyżej przytoczone kroki nie spowodują...
01/2003 115 g Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami 1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne rotacyjnymi marki CST/berger wewnątrz pomie- warunki otoczenia (np. bezpośrednie promienie szczeń i na zewnątrz. słoneczne). Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce Przedstawione graficznie znamionowej pilota, gdyż...
Página 183
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 39, należy Na przykład: Przyciśnięcie przycisku trybu wcisnąć blokadę 38 i zdjąć pokrywkę. Włożyć rotacyjnego przestawia laser rotacyjny z trybu baterie do wnęki. Należy przy tym zwrócić uwagę na liniowego na tryb rotacyjny. Dzieje się tak zachowanie prawidłowej biegunowości zgodnie ze niezależnie od tego, czy naciśnięty został...
Página 184
Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Pilot należy stale utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać pilota w wodzie lub w innych substancjach płynnych. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wil- gotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik. Jeśli pilot zdalnego sterowania miałby, mimo starannych metod produkcji i kontroli, ulec awarii, naprawę...
Používejte pouze originální blok akumulátoru CST/berger s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje. Při použití jiných Před prvním uvedením do provozu přelepte akumulátorových bloků, např. napodobenin, anglický...
Funkční popis Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na Určující použití zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně. 1 Tlačítko sklonu dolů na rotačním laseru LM800GR (LM800GR) Měřící přístroj je určen ke zjištění a kontrole 2 Tlačítko sklonu nahoru na rotačním laseru přesných vodorovných výškových průběhů.
Technická data Rotační laser LM800GR LM800DP Objednací číslo F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Paprsek svislice nahoru a dolů – Bodový provoz – Přímkový provoz – Skloněný provoz – jednoosý bez dálkového ovládání – dvouosý s dálkovým ovládáním Pracovní...
Zajistěte, aby byl při připojení nabíječky Ustavení měřícího přístroje vložen pro tento měřící přístroj určený Vodorovná akumulátorový blok 17. Při nasazení cizích poloha akumulátorů existuje při připojení nabíječky nebezpečí výbuchu. Nový nebo dlouhou dobu nepoužívaný blok akumulátoru dává svůj plný výkon teprve po ca. Svislá...
Měřící přístroj začne ihned po zapnutí s Rotační provoz, bodový provoz automatickou nivelací. Po dobu hrubé nivelace (600/300/150 min , 0 min ) (LM800DP) bliká laser v bodovém provozu. Po ukončení hrubé Pro přechod do rotačního provozu stiskněte nivelace svítí laserové paprsky trvale a měřící tlačítko rotačního provozu 23.
Página 190
Je-li měřící přístroj znivelovaný, neustále kontroluje Práce s nivelační automatikou vodorovnou resp. svislou polohu. Při změnách polohy se automaticky doniveluje. Nemůže-li být LM800GR měřící přístroj do 3 s donivelován, pak se kvůli zamezení chybám měření během procesu nivelace Měřící přístroj po zapnutí automaticky rozpozná rotor zastaví...
Vedle vnějších vlivů mohou vést k odchylkám i pří- Práce bez nivelační automatiky strojem specifikované vlivy (jako např. pády nebo prudké nárazy). Zkontrolujte proto před každým Při vypnuté nivelační automatice lze naklonit začátkem práce přesnost měřícího přístroje. rovinu rotace v rozsahu ± 10 % ve směru os X a Y. Pro kontrolu přesnosti zvolte rotační...
Na měřící dráze 2 x 30 m = 60 m činí maximální Práce s přijímačem laseru (příslušenství) přípustná odchylka: (viz obr. A) 60 m x ± 0,05 mm/m = ± 3 mm. Při nepříznivých světelných podmínkách (světlé Rozdíl d mezi body I a II smí tedy činit při každém okolí, přímé...
Práce s cílovou tabulkou laseru (příslušenství) Chyby příčiny a nápomoc – Za pomoci cílové tabulky laseru 28 můžete přenášet laserové značky na podlahu resp. laserové výšky na stěnu. Díky uchycení pomocí Příčina Řešení magnetů lze cílovou tabulku laseru upevnit i na Měřící...
Údržba a servis Zpracování odpadů Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být Údržba a čištění dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- címu životní prostředí. Měřící přístroj skladujte a přepravujte pouze v dodaném kufru. Pouze pro země EU: Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Nevyhazujte měřící...
Určující použití K jednoznačné identifikaci Vašeho dálkového ovládání Dálkové ovládání je určeno pro řízení rotačních slouží sériové číslo 40 na typovém štítku. laserů CST/berger s infračerveným přijímačem ve vnitřních a venkovních prostorech. Zobrazené komponenty Montáž Číslování vyobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení...
Página 196
Provoz Vypnutí nivelační automatiky Stisknutím tlačítka 43 můžete vypnout nivelační automatiku pro obě osy X a Y. Uvedení do provozu Aby bylo možné vypnout nivelační automatiku, musí se vypnout funkce signalizace otřesů na Chraňte dálkové ovládání před vlhkem a rotačním laseru. přímým slunečním zářením.
Používajte len akumulátorové batérie Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na CST/berger Akku-Pack, ktorých napätie je zvieratá, ani sami sa nepozerajte do lasero- zhodné s typovým štítkom Vášho meracieho vého lúča. Tento merací prístroj produkuje prístroja. V prípade použitia iných akumulátorov, laserové...
Popis fungovania Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov Používanie pod a určenia sa vz ahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie. LM800GR 1 Sklonové tlačidlo dole na rotačnom laseri Tento merací prístroj je určený na zis ovanie a (LM800GR) kontrolu presných vodorovných línií...
Technické údaje Rotačný laser LM800GR LM800DP Vecné číslo F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Zvislý lúč smerom hore a smerom dole – Bodová prevádzka – Čiarová prevádzka – Sklonová prevádzka – jednosová bez dia kového ovládania – dvojosová s dia kovým ovládaním Pracovný...
Používanie Nabíjanie batérie akku-pack v meracom prístroji Pred prvým zapnutím prístroja akumulátorovú Uvedenie do prevádzky batériu akku-pack 17 nabite. Akumulátorová batéria akku-pack sa smie nabíja výlučne Chráňte merací prístroj pred pôsobením dodanou nabíjačkou 24. Pri nabíjaní musí by priameho slnečného žiarenia. akumulátorová...
Pri nastavení z výrobného závodu je funkcia Čiarová prevádzka výstrahy pred šokom automaticky zapnutá, V tomto druhu prevádzky sa indikácia výstrahy pred šokom 9 svieti červeno. pohybuje variabilný laserový lúč v ohraničenom uhle otvoru. Na vypnutie stlačte znova tlačidlo vypínača 4. Takýmto spôsobom je zaručená...
Otáčanie laserového bodu/laserovej čiary v Ke je merací prístroj nanivelovaný, stále rovine rotácie (LM800DP) kontroluje vodorovnú polohu. Pri zmenách polohy sa prístroj automaticky naniveluje. V takom Laserový bod, resp. laserovú čiaru môžete v prípade, ke sa merací prístroj nevie v priebehu 3 prípade horizontálnej a vertikálnej polohy sekúnd nanivelova , potom sa na zabránenie meracieho prístroja otáča v rámci roviny rotácie o...
Po zapnutí meracieho prístroja je pri nastavení z Vypnutie nivelačnej automatiky výrobného závodu funkcia výstrahy pred šokom LM800GR – Upozornenie: Pri vertikálnej polohe zapnutá (indikácia výstrahy pred šokom 9 svieti). meracieho prístroja sa neuskutoční automatická Výstraha pred šokom sa aktivuje približne nivelácia, a to bez oh adu na okolnos , či je 60 sekúnd po zapnutí...
Na kontrolu presnosti zvo te rotačnú prevádzku a Kontrola presnosti nivelácie pri vertikálnej použite v prípade potreby laserový prijímač, aby polohe (LM800DP) ste označili stred obiehajúceho laserového lúča. Na kontrolu budete potrebova vo nú meraciu trasu na pevnom podklade pred nejakou 10 m Ak by merací...
Práca s laserovým prijímačom (Príslušenstvo) Práca s laserovou cie ovou tabu kou (pozri obrázok A) (Príslušenstvo) Za nepriaznivých svetelných podmienok (svetlé Pomocou laserovej cie ovej tabu ky 28 môžete okolie, priame slnečné žiarenie a pod.) a pri práci prenáša laserovú značku na podlahu, resp. na väčšie vzdialenosti používajte na lepšiu laserovú...
Príčina Odstránenie Poruchy príčiny a ich odstránenie – Merací prístroj reaguje na stlačenie tlačidla nepochopite ným spôsobom Príčina Odstránenie Aby ste softvér prístroja Merací prístroj sa nedá zapnú alebo resetovali, vyberte z nereaguje správne neho akumulátorovú Akumulátorová batéria Skontrolujte batériu akku-pack a akku-pack je vybitá...
TIETO Používanie pod a určenia POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. Toto dia kové ovládanie je určené na ovládanie rotačných laserov CST/berger s infračerveným Dia kové ovládanie nechávajte opravova prijímačom vo vnútornom aj vo vonkajšom len kvalifikovanému odbornému personálu, prostredí.
Página 208
Montáž Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov Vkladanie/výmena batérií sa vz ahuje na vyobrazenie dia kového ovládania na grafickej strane tohto Návodu. Pri prevádzke tohto dia kového ovládania odporúčame používanie alkalicko-mangánových 31 Výstupný otvor pre infračervený lúč batérií. 32 Indikácia režimu prevádzky dia kového Dia kové...
Página 209
Údržba a servis Druhy prevádzky Funkcia výstrahy pred šokom a zapínanie a Údržba a čistenie vypínanie dolného zvislého laserového lúča (zvislice) na rotačnom laseri sa nedajú ovláda Udržiavajte dia kové ovládanie vždy v čistote. pomocou dia kového ovládania. Neponárajte dia kové ovládanie do vody ani do Funkcia tlačidiel dia kového ovládania sa neodlišuje iných kvapalín.
Ragassza át az angol nyelvű figyelmeztető táblát az első üzembe helyezés előtt a Csak a mérőműszere típustábláján megadott feszültségű, eredeti CST/berger- készülékkel szállított megfelelő nyelvű akkucsomagokat használja. Más öntapadó címkével. akkucsomagok, például utánzatok, Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre...
A működés leírása Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a Rendeltetésszerű használat mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik. LM800GR 1 Dőlési gomb lent a forgó lézeren (LM800GR) A mérőműszer pontosan vízszintes magassági 2 Dőlési gomb fent a forgó lézeren (LM800GR) vonalak meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
Műszaki adatok Forgó lézer LM800GR LM800DP Cikkszám F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Függőleges sugár felfelé és lefelé – Pont-üzemmód – Vonal-üzemmód – Dőlt helyzetű üzem – egy tengely mentén, távirányító nélkül – két tengely mentén, távirányítóval Munkaterület (sugár) lézer vevőkészülékkel kb. 425 m 425 m Szintezési pontosság...
Gondoskodjon arról, hogy a töltőkészülékek A mérőműszer felállítása csatlakoztatásakor az ezen mérőműszerhez Vízszintes helyzet előirányozott 17 akkucsomag legyen behelyezve. Idegen gyártmányú akkumulátorok használata esetén a töltőkészülék csatlakoztatásakor robbanásveszély lép fel. Függőleges Egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli helyzetű akkucsomag csak kb. 5 teljes feltöltési és kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét.
Página 214
A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a 4 Forgó üzem, pont-üzemmód be-/kikapcsoló billentyűt a 3 akku-feltöltési szintjelző (600/300/150 perc , 0 perc ) (LM800DP) kijelző világít. A mérőműszer a bekapcsolás után A forgó üzemre való átkapcsoláshoz nyomja meg a azonnal megkezdi a 12 variábilis lézersugár valamint 23 forgó...
Página 215
A forgási sík beállítása függőleges helyzet LM800DP esetén (LM800DP) A mérőműszer a bekapcsolás után automatikusan A mérőműszer függőleges helyzete esetén forgó felismeri a vízszintes, illetve függőleges helyzetet. A üzemben a forgási síkot egy egybeesés, illetve vízszintes és függőleges helyzet közötti átváltáshoz valamivel párhuzamos helyzetbe beállítás céljából kapcsolja ki a mérőműszert, állítsa be újra a kívánt el lehet forgatni az Y-tengely körül.
Ha a mérőműszer egy helyzetváltoztatása során a A szintezési automatika kikapcsolása szintezési pontossági tartomány túllépésre kerül, LM800GR – Megjegyzés: A mérőműszer vagy a berendezés egy erős rázkódást érzékel, a függőleges helyzete esetén nem kerül rázkódási figyelmeztetés kioldásra kerül: végrehajtásra automatikus szintezés, függetlenül attól, hogy a szintezési automatika be vagy ki van A forgás leáll, a lézer és a 9 rázkódási kapcsolva.
A külső hatásokon kívül a berendezésen belüli Ismételje meg ezt a mérési eljárást a másik hatások is okozhatnak a méréseknél eltéréseket tengelyre is. Ehhez a mérési eljárás előtt forgassa el (mint például a műszer leesése vagy erős ütések). a mérőműszert 90°-kal. Ezért a mérőműszer pontosságát minden munka- Egy 2 x 30 m = 60 m mérési szakaszon az eltérés kezdés előtt ellenőrizni kell.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget Felszerelés egy háromlábú műszerállványra: napszemüvegként vagy a közlekedésben Az 29 fali tartót a hátoldalán található áll- egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső ványrögzítővel egy háromlábú műszerállványra is szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultra- fel lehet csavarozni. Ezt a rögzítési módon ibolya sugárzással szemben és csökkenti a különösen akkor célszerű...
Merőleges/függőleges sík kijelzése (LM800DP) A hiba oka Elhárítás módja Egy merőleges, illetve függőleges sík kijelzésére A forgórész egyáltalán nem, vagy túl lassan állítsa fel függőleges helyzetben a mérőműszert. forog, a 9 rázkódási figyelmeztető kijelző és a Ha a függőleges síknak egy vonatkoztatási vonal- 7 szintezési automatika nélküli munka kijelző...
KÉRJÜK Rendeltetésszerű használat GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. A távirányító az infravörös vevőkészülékkel felszerelt CST/berger-forgó lézerek belső tereken A távvezérlőt csak szakképzett személyzet és a szabadban való távirányítására szolgál. csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a távvezérlő...
Página 221
Összeszerelés Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a Elemek behelyezése/kicserélése távvezérlő ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon. A távvezérlő üzemeltetéséhez alkáli-mangán- elemek használatát javasoljuk. 31 Infravörös sugár kilépési pontja A távirányító abba behelyezett elemekkel kerül 32 Távirányító üzemkijelző kiszállításra.
Página 222
A forgási sík elforgatása az X-, illetve Y-tengely Üzemmódok körül A fenti 34, a lenti 41, a jobb oldali 36 és a bal oldali A rázkódási figyelmeztetési funkciót és az alsó 44 irány- és dőlésbeállító gomb megnyomásával a függőleges lézersugár be- és kikapcsolását a forgó forgási síkot az X-, illetve Y-tengely körül el lehet lézeren nem lehet a távirányítóval irányítani.
инструмент служит источником лазерных существует опасность возгорания. лучей класса 2М в соответствии с Используйте только оригинальные IEC 60825-1. Прямой взгляд на лазерный луч аккумуляторные батареи CST/berger с – в особенности с использованием напряжением, указанным на заводской собирающих оптических инструментов, табличке Вашего измерительного инстру- таких...
Не устанавливайте лазерную 5 Гнездо под штатив 5/8" (с нижней и визирную марку 28 вблизи тыльной стороны) кардиостимуляторов. Магниты 6 Приемная линза для дистанционного на лазерной визирной марке управления создают магнитное поле, которое 7 Индикатор работы без автоматического может оказать влияние на работу нивелирования...
Технические данные Строительный лазер LM800GR LM800DP Товарный № F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Отвесной луч вверх и вниз – Точечный режим – Линейный режим – Режим наклона – по одной оси без пульта дистанционного управления – по двум осям с пультом дистанционного управления Рабочий...
Зарядка аккумуляторного блока в Значительное сокращение продолжительности измерительном инструменте работы после заряда говорит о том, что акку- муляторный блок отработал свой ресурс и Перед первой эксплуатацией зарядите должен быть заменен. аккумуляторный блок 17. Аккумуляторный блок можно заряжать только с помощью прилагающегося...
Включение/выключение (LM800GR) измерительный инструмент автоматически включается в запомненном перед последним Не направляйте лазерный луч на людей выключением режиме работы. В течение или животных и не смотрите сами в последующих 60 с измерительный инструмент лазерный луч, в том числе и с большого производит...
Ротационный и точечный режимы Настройка плоскости вращения при работы (600/300/150 мин , 0 мин вертикальном положении инструмента (LM800DP) (LM800DP) Для перехода в ротационный режим работы При вертикальном положении измерительного нажмите кнопку ротационного режима 23. инструмента и ротационном режиме плоскость Ротационный режим включается с последней вращения...
Página 229
Нивелированный измерительный инструмент Функция предупреждения о постоянно проверяет свое горизонтальное сотрясениях положение. При изменении положения Измерительный инструмент оснащен функцией автоматически производится предупреждения о сотрясениях, которая при самонивелирование. Если измерительный изменении положения, сотрясениях изме- инструмент не сможет самонивелироваться в рительного инструмента и вибрации грунта течение...
Возможна также и такая настройка функции инструмента в ротационном режиме в диапазоне ± 10 % с помощью кнопок наклона 21 предупреждения о сотрясениях, чтобы при включении измерительного инструмента она не или 20. С помощью пульта дистанционного включалась автоматически. Это не мешает управления...
Проверка точности нивелирования в Проверка точности нивелирования в горизонтальном положении вертикальном положении (LM800DP) Для проверки требуется свободный участок на Для проверки требуется свободный отрезок на твердом основании длиной 30 м перед стеной. твердом основании перед стеной высотой 10 м. Вы должны выполнить полный цикл измерения Закрепите...
Работа с лазерным приемником Установка на штативе: Настенный держатель 29 (принадлежности) (см. рис. А) Вы можете также закрепить на штативе, исполь- зовав для этого резьбовое гнездо на оборотной При неблагоприятной освещенности (светлое стороне. Такое крепление рекомендуется окружение, прямые солнечные лучи) и на особенно...
Разметка вертикали/вертикальной Причина Устранение плоскости (LM800DP) Измерительный инструмент вращается, но Для разметки вертикали или вертикальной не нивелируется плоскости установите измерительный инстру- мент в вертикальное положение. Если верти- Инструмент работает Включите кальная плоскость расположена под прямым в режиме без автоматическое углом к реперной линии (напр., стене), выверьте автоматического...
Página 234
Указание: Полностью высушите Беларусь измерительный инструмент и футляр перед ИП «Роберт Бош» ООО хранением. Из-за остаточной влаги в закрытом 220035, г.Минск футляре может образоваться сжатый пар, ул. Тимирязева, 65А-020 ведущий к коррозии печатной платы в Тел.: +375 (17) 2 54 78 71 измерительном...
входят в стандартный объем поставки. Полный Применение по назначению ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Пульт дистанционного управления предназначен для управления строительным Технические данные лазером CST/berger с приемником инфракрасного излучения в помещениях и на открытом воздухе. Пульт RC700 дистанционного управления...
Página 236
Сборка Установите строительный лазер таким образом, чтобы сигналы пульта дистанционного управления доходили до одной из приемных линз строительного лазера в Установка/замена батареек прямом направлении (см. руководство по эксплуатации строительного лазера). При Для работы пульта дистанционного управления рекомендуется использовать щелочно- невозможности направить пульт дистанционного...
Página 237
Отключение автоматического При всех дополнительных вопросах и заказе нивелирования запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской Вы можете отключить автоматическое табличке пульта дистанционного управления. нивелирование для обеих осей X и Y, нажав кнопку 43. Сервиснoe обслуживаниe и Чтобы выключить автоматическое нивелирование, на...
непередбачені акумуляторні батареї. лазерне випромінювання класу 2М відповідно до норми IEC 60825-1. Прямий Використовуйте лише оригінальні акуму- ляторні блоки CST/berger з напругою, що погляд на лазерний промінь – особливо відповідає даним на заводській табличці через збираючі оптичні інструменти, як напр., бінокль т.і. – може пошкодити очі.
Не встановлюйте візирну марку 5 Гніздо під штатив 5/8" (з нижнього і 28 поблизу кардіостимуляторів. заднього боку) Магніти візирної марки створюють 6 Прийомна лінза для дистанційного електромагнітне поле, яке може управління негативно впливати на роботу 7 Індикатор роботи не в режимі кардіостимулятора.
Технічні дані Будівельний лазер LM800GR LM800DP Товарний номер F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Прямовисний промінь вверх і вниз – Точковий режим – Лінійний режим – Режим нахилу – уздовж однієї осі без пульта дистанційного управління – уздовж двох осей з пультом дистанційного управління...
Заряджання акумуляторного блоку в Значно скорочена тривалість експлуатації після вимірювальному приладі заряджання свідчить про те, що акумуляторний блок вичерпав себе і його треба поміняти. Перед першою експлуатацією приладу зарядіть акумуляторний блок 17. Акумуляторний блок можна заряджати лише за допомогою доданого зарядного...
Вмикання/вимикання (LM800GR) При заводських настройках функція попередження про струси автоматично Не спрямовуйте лазерний промінь на вмикається, індикатор попередження про людей і тварин і не дивіться у лазерний струси 9 горить червоним кольором. промінь, включаючи і з великої відстані. Щоб вимкнути функцію, натискуйте вимикач 4 Не...
Ротаційний режим, точковий режим Вирівнювання площини обертання у (600/300/150 хвил. , 0 хвил. ) (LM800DP) вертикальному положенні (LM800DP) Якщо прилад знаходиться у вертикальному Для переходу в ротаційний режим натисніть положенні в ротаційному режимі, Ви можете кнопку ротаційного режиму 23. Прилад починає повертати...
Página 244
LM800DP При заводських настройках після увімкнення вимірювального приладу функція Після вмикання вимірювальний пристрій авто- попередження про струси увімкнена (індикатор матично розпізнає горизонтальне або верти- попередження про струси 9 світиться). Функція кальне положення. Щоб перейти з горизон- попередження про струси активується прибл. тального...
Щоб увімкнути режим автоматичного Робота без автоматичного нівелювання, знову натисніть кнопку 8, щоб нівелювання зник індикатор роботи не в режимі автоматичного нівелювання 7. Перед При вимкненому режимі автоматичного увімкненням режиму автоматичного нівелювання можна нахиляти площину нівелювання установіть вимірювальний прилад обертання в діапазоні ± 10 % у напрямку осей X так, щоб...
30 m – Після закінчення нівелювання приладу – Вирівняйте вимірювальний прилад так, щоб позначте середину лазерного променя на лазерний промінь точно попав в середину стіні (точка I). шнура виска на його верхньому кінці. Різниця d між лазерним променем та шнуром виска на...
Робота з пультом дистанційного управління Роботи з візирною маркою (приладдя) (приладдя) За допомогою візирної марки 28 Ви можете Натисканням на кнопки управління можна переносити лазерну позначку на підлогу або зупинити нівелювання вимірювального при- висоту лазера на стіну. За допомогою ладу, в результаті чого обертання на короткий магнітного...
Причина Що робити Неполадки причини і усунення – Ротор не обертається або обертається занадто повільно, мигає індикатор Причина Що робити попередження про струси 9 і індикатор Вимірювальний прилад не вмикається або роботи не в режимі автоматичного неправильно реагує нівелювання 7 Розрядився...
Вказівка: Перед зберіганням дайте Утилізація вимірювальному приладу та футляру повністю висохнути. Внаслідок залишків вологи в Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку закритому футлярі може створюватися треба здавати на екологічно чисту повторну стиснутий пар, що приводить до корозії переробку. друкованої плати приладу. В цьому випадку Ви втрачаєте...
Пульт дистанційного управління призначений Батарейки 2 x 1,5 В LR06 (AA) для управління будівельними лазерами Вага відповідно до CST/berger з інфрачервоним приймачем EPTA - Procedure 01/2003 115 г всередині приміщень та надворі. 1) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
Página 251
Експлуатація Ротаційний, лінійний та точковий режим (LM800DP) Натискуючи кнопку ротаційного режиму 45, Ви Початок роботи можете перемикатися з лінійного режиму в ротаційний або поступово зменшувати Захищайте пульт дистанційного швидкість обертання до повної зупинки управління від вологи та прямих (точковий режим). сонячних...
Página 252
Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Завжди тримайте пульт дистанційного управління в чистоті. Не занурюйте пульт дистанційного управління у воду або інші рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчір- кою. Не користуйтеся мийними засобами і роз- чинниками. Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення...
în cazul în care este utilizat împreună cu alţi acumulatori. Folosiţi numai acumulatori originali CST/berger având aceeași tensiune ca cea Înainte de prima punere în funcţiune, lipiţi specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului deasupra textului în limba engleză al aparatului dumneavoastră...
Descrierea funcţionării 9 Indicator de avertizare asupra șocurilor 10 Tastă de avertizare asupra șocurilor 11 Orificiu de ieșire radiaţie laser Utilizare conform destinaţiei 12 Rază laser variabilă 13 Plăcuţă de avertizare laser LM800GR 14 Număr de serie nivelă cu laser Aparatul de măsură...
Date tehnice Nivelă laser rotativă LM800GR LM800DP Număr de identificare F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Rază verticală în sus și în jos – Modul punctiform – Mod liniar – Mod de funcţionare cu înclinare – după o axă fără telecomandă –...
În momentul racordării încărcătorului Amplasarea aparatului de măsură asiguraţi-vă că a fost introdus acumulatorul Poziţie orizontală 17 prevăzut pentru acest aparat de măsură. În cazul folosirii unor acumulatori de fabricaţie străină, în momentul racordării încărcătorului există percol de explozie. Un acumulator nou sau care nu a fost utilizat un Poziţie verticală...
Imediat după conectare aparatul de măsură începe Modul rotativ, modul punctiform nivelarea automată. În timpul nivelării brute laserul (600/300/150 rot./min, 0 rot./min) (LM800DP) clipește în modul punctiform. După încheierea Pentru a comuta în modul rotativ apăsaţi tasta pentru nivelării brute razele laser lumineză continuu iar modul rotativ 23.
Página 258
În acest caz deconectaţi aparatul de măsură, Lucrul în funcţia de nivelare automată aliniaţi-l din nou și reporniţi-l. Fără repoziţionare, aparatul de măsură se va deconecta automat după LM800GR 2 min. După conectare, aparatul de măsură recunoaște După ce aparatul de măsură s-a nivelat, el va automat poziţia orizontală...
Pentru dezactivarea funcţiei de avertizare asupra LM800DP: În direcţia axei Y puteţi înclina planul de șocurilor apăsaţi tasta de avertizare a supra rotaţie în poziţia orizontală a aparatului de măsură și în modul rotativ, într-un domeniul de ± 10 % cu șocurilor 10 o dată, resp.
Verificarea preciziei de nivelare în poziţia Verificarea preciziei de nivelare în poziţia orizontală a aparatului de măsură verticală a aparatului de măsură (LM800DP) Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de măsurare liber de 30 m pe o suprafaţă tare, în faţa măsurare liber, pe o suprafaţă...
Lucrul cu receptor laser (accesoriu) Lucrul cu panoul de vizare laser (accesoriu) (vezi figura A) Cu ajutorul panoluui de vizare laser 28 puteţi În cazul condiţiilor nefavorabile de luminozitate transfera marcajul laser pe podea resp. înălţimea (lumină ambiantă puternică, radiaţie solară directă) și laserului pe perete.
Página 262
Dacă prin măsurile de remediere mai sus amintite Defecţiuni cauze și remedieri – nu s-a put înlătura defecţiunea, contactaţi un centru autorizat de asistenţă tehnică și service post-vânzări Bosch. Cauză Remediere Aparatul de măsură nu poate fi conectat sau nu reacţionează corect Acumulatorul este Verificaţi acumulatorul Întreţinere și service...
Página 263
Utilizare conform destinaţiei Citiţi și respectaţi toate instrucţiunile. PĂSTRAŢI ÎN Telecomanda este destinată comandării nivelelor CONDIŢII BUNE PREZENTELE laser rotative CST/berger cu receptor infraroșu în INSTRUCŢIUNI. mediul interior și exterior. Nu permiteţi repararea telecomenzii decât de către personal de specialitate calificat și numai cu piese de schimb originale.
Página 264
Montare Elemente componente Numerotarea componentelor ilustrate se referă la Montarea/schimbarea bateriilor schiţa telecomenzii de la pagina grafică. Pentru buna funcţionare a telecomenzii se 31 Orificiu de ieșire rază infraroșie recomandă utilizarea de baterii alcaline cu mangan. 32 Indicator funcţionare telecomandă Telecomanda se livrează...
Página 265
Întreţinere și service Moduri de funcţionare Funcţia de avertizare asupra șocurilor și Întreţinere și curăţare conectarea razei verticale de jos în sus la nivela laser rotativă nu pot fi comandate cu telecomanda. Păstraţi telecomanda întotdeauna curată. Funcţiile tastelor de pe telecomandă nu diferă de Nu cufundaţi telecomanda în apă...
Página 266
лазерния лъч, – особено със събирателни лещи и фокусиращи лъчите оптични уреди, Използвайте само оригинални като дълекогледи и др.п., – може да акумулаторни батерии на CST/berger с повреди очите сериозно. номинално напрежение, равно на обозначеното върху табелката на Вашия Не използвайте очилата за наблюдаване...
Не поставяйте лазерната 5 Резбови отвор 5/8" за монтиране към целева плоча 28 в близост до статив (от долната и задната страна) сърдечни стимулатори. 6 Приемна леща за дистанционното Магнитите на лазерната целева управление плоча създават поле, което може 7 Светлинен индикатор за работа без да...
Технически данни Ротационен лазер LM800GR LM800DP Каталожен номер F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Отвесен лъч нагоре и надолу – Точков режим – Линеен режим – Режим на работа под наклон – спрямо една ос без дистанционно управление –...
Зареждане на акумулаторната батерия в При дълбоко разреждане на акумулаторната измервателния уред батерия, преди да включите измервателния уред и да работите с него, трябва да изчакате Преди първото включване заредете акумулаторната батерия да се зареди малко в акумулаторната батерия 17 Допуска се продължение...
Включване и изключване (LM800GR) Режими на работа Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; не гледайте срещу лазерния Позиции на осите Х и Y лъч, също и от голямо разстояние. Осите X и Y са маркирани на корпуса на уреда Не...
При работа с лазерния приемник трябва да Работа със системата за установите най-високата скорост на въртене. автоматично нивелиране При работа без лазерен приемник намалете скоростта на въртене, за да подобрите види- мостта на лазерния лъч, и използвайте очила LM800GR за наблюдаване на лазерния лъч 26. При...
Página 272
LM800DP В завода производител антишоковата система е настроена да се включва автоматично При включване измервателният уред автома- (светодиодът 9 свети с червена светлина). тично разпознава дали е в хоризонтално или Антишоковата система става активна прибл. вертикално положение. За смяна между хори- 60 s след...
Página 273
Работа с изключена система за Проверка на точността на автоматично нивелиране измервателния уред При изключено автоматично нивелиране Фактори, влияещи на точността равнината на въртене може да бъде наклонена Най-голямо влияние върху точността има окол- в диапазона от ± 10 % спрямо осите Х и Y. ната...
За измервана отсечка с дължина 10 m максимално допустимото отклонение е: 10 m x ± 0,1 mm/m = ± 1 mm. 180˚ Следователно разликата d не трябва да надхвърля 1 mm. Указания за работа Когато маркирате, отбелязвайте винаги само центъра на лазерното петно. Големи- ната...
Página 275
Работа със статив (допълнително Лазерната целева плоча 28 има приспособление) светлоотразително покритие, което подобрява видимостта на лазерния лъч на голямо Измервателният уред разполага с по един разстояние, респ. при силна слънчева резбови отвор 5/8" 5 за монтиране към статив светлина. Усилването на яркостта на лъча за...
Причина Отстраняване Грешки причини за възникване и – начини за отстраняването им Измервателният уред реагира на натискането на бутони Причина Отстраняване Извадете и поставете отново Измервателният уред не може да се акумулаторната включи или не реагира батерия, за да Акумулаторната Проверете...
Акумулаторни батерии/батерии: Сервиз и консултации Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3–9 1907 София Ni-MH: никел-металхидрид Тел.: +359 (02) 962 5302 Не изхвърляйте акумулаторни или обикновени Тел.: +359 (02) 962 5427 батерии...
Página 278
Дистанционното управление е предназначено Каталожен номер F 034 K69 ANA за управляване на ротационни лазерни уреди Работен диапазон 30 m на CST/berger в затворени помещения и на Батерии 2 x 1,5 V LR06 (AA) открито. Маса съгласно EPTA - Procedure 01/2003 115 g Изобразени...
Página 279
Работа с уреда Ротационен, линеен и точков режим (LM800DP) Чрез натискане на бутона за ротационен режим Пускане в експлоатация 45 можете да превключите от линеен в ротационен режим на работа или да Предпазвайте дистанционното намалявате на стъпки скоростта на въртене до управление...
Página 280
Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Поддържайте дистанционното управление винаги чисто. Не потапяйте дистанционното управление във вода или в други течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко на- влажнена кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители. Ако въпреки прецизното производство и внимателно...
Upotrebljavajte samo originalne CST/berger-Akku-pakete sa naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vašeg mernog alata. Pri upotrebi drugih Akku-paketa, na Prelepite engleski tekst tablice sa opome- primer imitacija, doradjenih Akku-paketa ili nom pre prvog puštanja u rad sa isporuče-...
Opis funkcija 9 Pokazivač šok alarma 10 Taster za šok alarm 11 Izlazni otvor laserskog zraka Upotreba koja odgovara svrsi 12 promenljivi laserski zrak 13 Laserska tablica sa opomenom LM800GR 14 Serijski broj rotacionog lasera Merni alat je zamišljen za dobijanje i kontrolu tačno 15 Pomoć...
Tehnički podaci Rotacioni laser LM800GR LM800DP Broj predmeta F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Vertikalan zrak na gore i dole – Rad sa tačkom – Rad sa linijama – Rad sa nagibom – sa jednom osom bez daljinske komande –...
Jedan nov ili duže vreme ne upotrebljavan Akku- Na osnovu visoke tačnosti nivelisanja reaguje Pack daje tek posle ca. 5 ciklusa punjenje i merni alat veoma osetljivo na potrese i promene pražnjenja svoju punu snagu. položaja. Pazite stoga na stabilnu poziciju mernog alata, da bi izbegli prekide u radu usled dodatnih Ne punite akumulatorski paket posle svake upotrebe, niveliranja.
Página 285
Linijski rad, tačkasti rad Vrste rada (10°/45°/90°/180°, 0°) (LM800DP) Pritisnite za promenu u linijski rad taster za linijski Razvoj X- i Y-ose rad 22. Merni alat startuje sa najmanjim uglom otvaranja. X- i Y- ose su markirane pored rotacione glave na kućištu.
Página 286
Ako merni alat posle uključivanja ili posle promene Funkcija šok alarma položaja stoji više od 5° koso, nije više moguća nivelacija. U ovom slučaju se rotor zaustavlja i laser Merni alat poseduje funkciju šok alarma, koja isključuje. ako je nagib duž Y- ose prevelik, svetli spečava pri promeni položaja odnosno potresima pokazivač...
Página 287
Pored spoljnih uticaja mogu uticati na odstupanja i Radovi bez automatike nivelisanja uticaji specifični za aparate (kao bez tačke: padovi ili snažni potresi). Stoga preispitajte pre svakog Kod isključene automatike za nivelisanje može početka rada tačnost mernog alata. se rotaciona ravan nagnuti u području od ± 10 % u Izaberite za kontrolu tačnosti rotacioni rad i pravdcu X-i Y-ose.
Kontrola tačnosti nivelisanja kod vertikalnog Radovi sa daljinskom komandom (pribor) položaja (LM800DP) Pri pritiskivanju tastera za rad može se isključiti Za kontrolu potrebna Vam je slobodna merna nivelisanje mernog alata, tako što se rotacija putanja na čvrstoj podlozi ispred zida visokog isključi na kratko.
Uzrok Pomoć Radni primeri Signal za prekoračenje područja Uredjivanje referentne visine samonivelacije se prikazuje i pored Označite na početku Vašeg rada na što većem horizontalnog postavljanja rastojanju neku referentnu visinu na stabilnoj Kvar kod nivelacije Kontaktirajte stručni površini (na primer drvo, zgrada), na koju se Bosch-servis možete pozivati.
Página 290
ČUVAJTE OVA Upotreba koja odgovara svrsi UPUTSTVA DOBRO. Daljinska komanda je zamišljena za kontrolu CST/berger-rotacionog lasera sa infracrvenim Neka Vam daljinsku komandu popravlja prijemnikom u unutrašnjem i spoljnom području. stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje da ostane sačuvana funkcionalnost daljinske...
Página 291
Montaža Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika Ubacivanje baterije/promena odnosi se na prikaz daljinske komande na grafičkoj stranici. Za rad daljinske komande se preporučuje upotreba 31 Izlazni otvor za infra crveni zrak alkalno manganskih baterija. 32 Pokazivač rada daljiske komande Daljinska komanda se isporučuje sa ubačenim 33 Stand-by-Taster (funkcija kod baterijama.
Página 292
Održavanje i servis Vrste rada Funkcija šok upozorenja i uključivanje/isključivanje Održavanje i čišćenje donjeg vertikalnog zraka na rotacionom laseru ne mogu se kontrolisati sa daljinskom komandom. Držite daljinsku komandu uvek čisto. Funkcija tastera na daljinskoj komandi ne razlikuje Ne uranjajte daljinsku komandu u vodu ili druge se od funkcije odgovarajućih tastera rotacionog tečnosti.
Uporabljajte samo originalne komplete akumulatorskih baterij CST/berger z Pred prvim zagonom prelepite angleški tekst napetostjo, ki je navedena na tipski tablici opozorilne table s priloženo nalepko v vašega merilnega orodja.
Opis delovanja 9 Prikaz šok opozorila 10 Tipka šok opozorila 11 Izstopna odprtina laserskega žarka Uporaba v skladu z namenom 12 Variabilni laserski žarek 13 Opozorilna ploščica laserja LM800GR 14 Serijska številka rotacijskega laserja Merilno orodje je določeno za izračun in preverjanje 15 Pomagalo za naravnavanje natančnih vodoravnih potekov višine.
Tehnični podatki Rotacijski laser LM800GR LM800DP Številka artikla F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE žarek lota navzgor in navzdol – Točkovno obratovanje – Linijsko obratovanje – Naklonsko obratovanje – enoosno brez daljinskega upravljalca – dvoosno z daljinskim upravljalcem Delovno območje (radij) z laserskim sprejemnikom pribl.
Página 296
Prepričajte se, da bo pri priključitvi polnilne Namestitev merilnega orodja naprave v merilnem orodju vstavljen le za to Vodoravni položaj predviden komplet akumulatorskih baterij 17. Če boste vstavili tuje akumulatorske baterije, obstaja pri priključitvi polnilne naprave nevarnost eksplozije. Komplet akumulatorskih baterij, ki je nov ali se dalj Navpični položaj časa ni uporabljal, razvije šele po pribl.
Página 297
Merilno orodje prične takoj po vklopu z Rotacijsko obratovanje, točkovno avtomatskim niveliranjem. Med grobim obratovanje (600/300/150 min , 0 min niveliranjem utripa laser v točkovnem obratovanju. (LM800DP) Po končanem grobem niveliranju laserski žarki Če želite menjati v rotacijsko obratovanje, pritisnite trajno svetijo in merilno orodje starta avtomatsko v tipko za rotacijsko obratovanje 23.
Página 298
se zaradi preprečevanja napačnih meritev med Delo z avtomatiko niveliranja postopkom niveliranja ustavi rotor in laser utripa. Funkcija šok opozorila pri tem ostane aktivna. LM800GR Po vklopu merilno orodje samodejno zazna Funkcija šok opozorila vodoravni oziroma navpični položaj. Če želite položaj spremeniti, merilno orodje izklopite, ga Merilno orodje ima funkcijo šok opozorila, ki pri znova pozicionirajte in nato ponovno vklopite.
Página 299
Glede na to, da je slojevitost temperature pri tleh Delo brez avtomatike niveliranja največja, je treba merilno orodje pri meritvah razdalj, ki presegajo 20 m, vedno montirati na Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki lahko rotacijsko stativ. Poleg tega merilno orodje po možnosti ravnino naklonite v območju ±...
Ponovite merilni postopek za drugo os. Zavrtite Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) merilno orodje pred začetkom vsakega merilnega (glejte sliko A) postopka za 90°. Pri neugodnih svetlobnih razmerah (svetla okolica, direktni vpad sonca) in na večje razdalje uporabite Na merilni razdalji 2 x 30 m = 60 m znaša laserski sprejemnik 27 zaradi boljšega najdenja maksimalni dovoljeni odklon: 60 m x ±...
Página 301
Delo z lasersko ciljno tablo (pribor) Napake Vzroki in pomoč – S pomočjo laserske ciljne table 28 lahko lasersko oznako prenesete na tla oz. lasersko višino na steno. Z magnetnim držalom lahko lasersko ciljno Vzrok Pomoč tablo pritrdite tudi na stropne konstrukcije. Merilno orodje ni moč...
Vzdrževanje in servisiranje Odlaganje Vzdrževanje in čiščenje Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Merilno orodje tansportirajte samo v priloženem kovčku. Samo za države EU: Merilnega orodja ne odlagajte med Merilno orodje naj bo vedno čisto. hišne odpadke! Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo.
Página 303
RC700 Številka artikla F 034 K69 ANA Daljinski upravljalec je namenjen za krmiljenje Delovno območje 30 m rotacijskih laserjev CST/berger z infrardečim Bateriji 2 x 1,5 V LR06 (AA) sprejemnikom v notranjosti in v zunanjem okolju. Teža po EPTA-Procedure 01/2003...
Tako dolgo, kot so vstavljene baterije z zadostno Vrtenje laserske točke/laserske linije v veliko napetostjo, ostane daljinski upravljalec rotacijski ravnini (LM800DP) pripravljen za obratovanje. Lasersko točko oz. lasersko linijo lahko postopoma vrtite za 360° znotraj rotacijske ravnine. Za vrtenje Rotacijski laser postavite tako, da lahko signali v smeri urnega kazalca pritisnite tipko 37, za daljinskega upravljalca dosežejo eno od vrtenje proti smeri urnega kazalca pritisnite tipko...
Za punjač koji je prikladan za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio sa nekom drugom aku-baterijom. Koristite samo originalne CST/berger aku- Prije prve uporabe na naljepnicu sa pakete, sa naponom navedenim na tipskoj engleskim tekstom nalijepite isporučenu naljepnicu na Vašem materinjem jeziku.
Opis djelovanja 9 Pokazivač upozorenja za udarce 10 Tipka upozorenja za udarce 11 Izlazni otvor laserske zrake Uporaba za određenu namjenu 12 Varijabilna laserska zraka 13 Znak upozorenja za laser LM800GR 14 Serijski broj rotacionog lasera Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru 15 Pomoć...
Página 307
Tehnički podaci Rotacioni laser LM800GR LM800DP Kataloški br. F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Zraka vertikale prema gore i dolje – Točkasti rad – Linijski rad – Rad sa nagibom – jednoosni bez daljinskog upravljanja – dvoosni sa daljinskim upravljanjem Radno područje (radijus) sa prijemnikom lasera cca.
Página 308
Aku-paket ne punite nakon svake uporabe jer će se Uključivanje/isključivanje (LM800GR) inače umanjiti njegov kapacitet. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili – Ako zasvijetli pokazivač stanja napunjenosti životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa aku-paketa 3 zeleno, znači da je aku-paket veće udaljenosti.
Linijski rad, točkasti rad Načini rada (10°/45°/90°/180°, 0°) (LM800DP) Za promjenu na linijski rad pritisnite tipku za linijski Tok X-osi i Y-osi rad 22. Mjerni alat starta sa najmanjim kutom otvora. X-os i Y-os su označene pored rotacione glave na kućištu.
Página 310
Ako se mjerni alat nakon uključivanja ili nakon Funkcija upozorenja za udarac promjene položaja nalazi u kosom položaju više od 5°, nije više moguće niveliranje. U tom će se Mjerni alat posjeduje funkciju upozorenja za slučaju rotor zaustaviti i laser isključiti. Ako je udarac, koja kod promjene položaja odnosno kod prevelik nagib uzduž...
Budući da je slojevitost temperature najveća u Radovi bez nivelacijske automatike visini poda, mjerni alat trebate uvijek montirati na stativ počevši od mjerne dionice 20 m. Osim toga Kod isključene nivelacijske automatike, ravnina mjerni alat po mogućnosti postavite na sredinu rotacije može biti nagnuta u području od ±...
Ponovite postupak mjerenja za druge osi. U tu svrhu Radovi sa prijemnikom lasera (pribor) prije početka mjerenja okrenite mjerni alat za 90°. (vidjeti sliku A) Kod nepovoljnih uvjeta osvjetljenja (svjetla okolina, Na mjernoj dionici od 2 x 30 m = 60 m, izravno zračenje Sunčevih zraka) i na većim maksimalno dopušteno odstupanje iznosi: 60 m x ±...
Rad sa laserskom ciljnom pločom (pribor) Greške uzroci i otklanjanje – Pomoću laserske ciljne ploče 28 oznaku lasera možete prenijeti na pod, odnosno visinu lasera možete prenijeti na zid. Pomoću magnetskog Uzrok Otklanjanje držača laserska ciljna ploča se može pričvrstiti i na Mjerni alat se ne može uključiti ili ne reagira stropne konstrukcije.
Održavanje i servisiranje Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na Održavanje i čišćenje ekološki prihvatljivo recikliranje. Mjerni alat uskladištite i transportirajte samo u Samo za zemlje EU: isporučenom kovčegu. Ne bacajte mjerne alate u kućni Mjerni alat održavajte uvijek čistim. otpad! Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom.
Página 315
Uporaba za određenu namjenu Kataloški br. F 034 K69 ANA Daljinski upravljač je predviđen za upravljanje Radno područje 30 m CST/berger rotacionim laserima sa infracrvenim Baterije 2 x 1,5 V LR06 (AA) prijemnikom, u zatvorenom prostoru i na Težina odgovara otvorenom prostoru.
Página 316
Za isključivanje nivelacijske automatike mora se isključiti funkcija upozorenja za udarce na rotacionom laseru. Puštanje u rad Okretanje točke lasera/linije lasera u ravnini Daljinski upravljač zaštitite od vlage i rotacije (LM800DP) izravnog sunčevog zračenja. Točku lasera odnosno liniju lasera možete u koracima Daljinski upravljač...
Ühte tüüpi LM800DP: akude jaoks sobiv akulaadimisseade võib teist tüüpi akude laadimisel põhjustada põlengu ohu. Kasutage üksnes CST/berger originaalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või Enne seadme kasutuselevõttu katke inglis parandatud akude või teiste tootjate akude keelne hoiatussilt kaasasoleva eestikeelse kasutamine põhjustab plahvatus ja varalise...
Tööpõhimõtte kirjeldus 9 Hoiatussignaali näit 10 Hoiatussignaali nupp 11 Laserkiire väljumisava Nõuetekohane kasutus 12 Muutuv laserkiir 13 Laseri hoiatussilt LM800GR 14 Pöördlaseri seerianumber Mõõteseade on ette nähtud täpselt horisontaalis 15 Joondamisabi kulgevate joonte kindlakstegemiseks ja 16 Laadija pistiku pesa kontrollimiseks. 17 Aku Seade sobib kasutamiseks sise ja 18 Aku kate...
Tehnilised andmed Pöördlaser LM800GR LM800DP Tootenumber F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Loodikiir üles ja alla – Punktrežiim – Joonrežiim – Kalderežiim – üheteljeline ilma kaugjuhtimispuldita – kaheteljeline koos kaugjuhtimispuldiga Tööpiirkond (raadius) laserkiire vastuvõtjaga ca 425 m 425 m Nivelleerumistäpsus ±...
Página 320
Ärge laadige akut iga kord pärast kasutamist, Suure loodimistäpsuse tõttu reageerib mõõte kuna vastasel juhul väheneb aku mahtuvus. seade väga tundlikult põrutustele ja kohamuutus tele. Seetõttu jälgige järelloodimisest põhjustatud – Kui aku täituvusastme indikaator 3 põleb töökatkestuste vältimiseks, et mõõteseadme pideva rohelise tulega, on aku täis või asend oleks stabiilne.
Página 321
Joonliikumisrežiim, punktrežiim Kasutusviisid (10°/45°/90°/180°, 0°) (LM800DP) Joonliikumisrežiimile lülitumiseks vajutage X ja Y telje kulg joonliikumise nupule 22. Mõõteseade käivitub väikseima avanemisnurgaga. X ja Y telg on kantud korpusele pöörleva pea kõrvale. Joondamisabi 15 kergendab Avanemisnurga muutmiseks vajutage mõõteseadme väljarihtmist Y teljel. joonliikumise nupule 22.
Página 322
Kui mõõteseadme kalle on pärast sisselülitamist Hoiatussignaali funktsioon või asendi muutust suurem kui 5°, ei ole nivelleerumine enam võimalik. Sellisel juhul rootor Mõõteseade on varustatud hoiatussignaali seiskub ja laser lülitub välja. Kui kalle on liiga suur funktsiooniga, mis hoiab asendi muutumise ja Y teljel, põleb hoiatussignaali näit 9 ja ilma mõõteseadme kõikumise või aluspinna vibra automaatse nivelleerumiseta töötamise näit 7...
Página 323
Kuna temperatuuride erinevus on kõige suurem Töötamine ilma automaatse just maapinna (põranda) lähedal, on soovitav loodimiseta mõõtmiste teostamisel seadmest alates 20 m kaugusel paigaldada seade alati statiivile. Lisaks Väljalülitatud automaatse nivelleerumise paigaldage seade võimalusel alati tööpiirkonna puhul saab pöörlemistasandit kallutada ± 10 % keskele.
Página 324
Korrake mõõtmist teise telje puhul. Selleks keerake Töö laserkiire vastuvõtjaga (lisatarvik) mõõteseadet enne mõõtmise alustamist 90°. (vt joonist A) Ebasoodsate ilmastikuolude (valgusküllane 2 x 30 m = 60 m kaugusel on lubatud maksimaalne ümbrus, otsene päikesepaiste) ja suuremate kõrvalekalle: 60 m x ± 0,05 mm/m = ± 3 mm. vahemaade puhul kasutage laserkiire paremaks Vahe d punktide I ja II vahel tohib järelikult iga leidmiseks laserkiire vastuvõtjat 27.
Página 325
Töö laserkiire sihttahvliga (lisatarvik) Vead põhjused ja kõrvaldamine – Laserkiire sihttahvli 28 abil saab laserpunkti maapinnale ja/või laserkiire kõrgust seinale üle Põhjus Vea kõrvaldamine kanda. Magnetkinnituse abil saab laserkiire sihttahvlit kinnitada ka laekonstruktsioonide Mõõteseadet ei saa sisse lülitada või see ei külge.
Página 326
Hooldus ja teenindus Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Hooldus ja puhastus Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. tarnekomplekti kuuluvas kohvris. Üksnes EL liikmesriikidele: Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. muutunud elektrilisi tööriistu koos Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
Página 327
Tööpõhimõtte kirjeldus Montaaž Nõuetekohane kasutus Patareide paigaldamine/vahetamine Kaugjuhtimispult on ette nähtud CST/berger Kaugjuhtimispuldis on soovitatav kasutada leelis pöördlaserite juhtimiseks infrapunavastuvõtjaga mangaan patareisid. sise ja välistingimustes. Kaugjuhtimispult väljastatakse tehases sissepandud patareidega. Enne esmakordset kasutamist eemaldage patareikorpuselt Seadme osad kaitseriba („Remove before Use“).
Hooldus ja teenindus Kasutusviisid Hooldus ja puhastus Hoiatussignaali funktsiooni ja pöördlaseri alumise loodikiire sisse /väljalülitamist ei saa juhtida Hoidke kaugjuhtimispult alati puhas. kaugjuhtimispuldiga. Ärge kastke kaugjuhtimispulti vette ega teistesse Kaugjuhtimispuldi nuppude funktsioon ei erine vedelikesse. pöördlaseri vastavate nuppude funktsioonist. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Näide: Vajutamisel pöördliikumisrežiimi nupule Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
Uzsākot lietošanu, pārlīmējiet pāri ang u uzlādei var izraisīt aizdegšanos. tekstam kopā ar mērinstrumentu piegā Lietojiet tikai firmas CST/berger ori inālās dāto brīdinošo uzlīmi jūsu valsts valodā. akumulatoru baterijas, kuru spriegums Nevērsiet lāzera staru citu personu vai atbilst uz mērinstrumenta mar ējuma...
Tehniskie parametri Rotācijas lāzers LM800GR LM800DP Izstrādājuma numurs F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Augšupvērstais un lejupvērstais vertikālais atskaites stars – Punkta režīms – Līnijas režīms – Darba režīms ar nolieci – pa vienu asi bez tālvadības pults –...
Lietošana Akumulatora uzlāde mērinstrumentā Pirms mērinstrumenta lietošanas pirmo reizi uzlādējiet akumulatoru bateriju 17. Akumulatoru Uzsākot lietošanu baterijas uzlādei drīkst izmantot vienīgi uzlādes ierīci 24, kas piegādāta kopā ar mērinstrumentu. Sargājiet mērinstrumentu no tiešas saules Uzlādes laikā akumulatoru baterijai jābūt ievietotai staru iedarbības.
lāzera stars mirgo un nepārvietojas. Pēc Pārskats par darba režīmiem (LM800DP) aptuvenās izlīdzināšanās beigām mērinstruments Mērinstruments spēj darboties jebkurā no trim automātiski sāk darboties rotācijas režīmā. darba režīmiem, atrodoties gan horizontālā, gan Turpmāko 60 sekunžu laikā notiek arī vertikālā stāvoklī. mērinstrumenta precīzā...
Pēc darba līnijas režīmā ar lielāko lāzera stara Ja pēc mērinstrumenta ieslēgšanas vai stāvok a izvērses le i mērinstruments pāriet punkta mai as tā noliece pārsniedz 5°, automātiskā režīmā. Vēlreiz nospiežot tausti u 22, pašizlīdzināšanās vairs nav iespējama. Šādā mērinstruments no jauna pāriet līnijas režīmā, gadījumā...
procesa laikā lāzera galva pārtrauc griezties, kā arī Lai izmainītu triecienu brīdinājuma funkcijas mirgo lāzera stars un mērinstrumenta darbības standarta iestādījumu, kas nosaka tās ieslēgšanos indikators, aujot izvairīties no mērījumu k ūdām. līdz ar mērinstrumenta ieslēgšanu, rīkojieties šādi. Triecienu brīdinājuma funkcija šajā laikā –...
LM800DP: ja mērinstruments atrodas vertikālā stāvoklī, lāzera stara rotācijas plakni ar tālvadības pults 30 palīdzību var noliekt ± 10 % robežās no vertikāla stāvok a (kas nepieciešams, piemēram, veidojot slīpas fasādes). Lai izslēgtu automātiskās pašizlīdzināšanās funkciju, vēlreiz nospiediet tausti u 8, līdz izdziest indikators darbam bez automātiskās pašizlīdzināšanās 7.
Darbs ar tālvadības pulti (papildpiederums) Nospiežot kādu no mērinstrumenta vadības taus ti iem, var tikt traucēts tā izlīdzinājums, kā rezul tātā lāzera stara rotācija uz īsu brīdi apstājas, mērinstrumentam uzsākot pašizlīdzināšanās operāciju. No šādas parādības var izvairīties, mēr instrumenta vadībai izmantojot tālvadības pulti 30. Tālvadības signālu uztvērēja lēcas 6 ir izvietotas zem mērinstrumenta tastatūras, kā...
Página 338
Darbs ar lāzera mēr plāksni (papildpiede K ūmes un to novēršana rums) Izmantojot lāzera mēr plāksni 28, lāzera stara K ūmes cēlonis Novēršana veidotās atzīmes var pārnest uz zemi, bet lāzera stara veidotās augstuma atzīmes var pārnest uz Mērinstruments neieslēdzas vai nepareizi sienu.
K ūmes cēlonis Novēršana Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Mērinstruments nepareizi rea ē uz tausti u nospiešanu Latvijas Republika Lai nullētu mērinstrumenta Robert Bosch SIA programmatūru, Bosch elektroinstrumentu servisa centrs iz emiet un no jauna Dzelzavas ielā 120 S ievietojiet akumulatoru LV 1021 Rīga bateriju Tālr.: + 371 67 14 62 62...
Svars atbilstoši EPTA Procedure Pielietojums 01/2003 115 g Tālvadības pults ir paredzēta firmas CST/berger 1) Nelabvēlīgos darba apstāk os (piemēram, tiešos rotācijas lāzeru vadībai no attāluma ar infrasarkanā saules staros) darbības tālums samazinās. starojuma signāliem telpās un ārpus tām. Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas norādīts uz tālvadības pults mar ējuma plāksnītes, jo atseviš...
Página 341
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Rotācijas, līnijas un punkta režīms Nomai ai izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas (LM800DP) ar vienādu ietilpību. Nospiežot tausti u pārejai rotācijas režīmā 45, no līnijas režīma var pāriet rotācijas režīmā vai arī Ja tālvadības pults ilgāku laiku netiek lie pakāpjveidā...
Página 342
Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Uzturiet tālvadības pulti tīru. Neiegremdējiet tālvadības pulti ūdenī vai citos š idrumos. Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu lupati u. Nelietojiet izstrādājumu apkopei īmiski aktīvus tīrīšanas līdzek us vai organiskos š īdinātājus. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, tālvadības pults tomēr sabojājas, nogādājiet to remontam firmas Bosch pilnvarotā...
Jei kroviklis, skirtas tam tikros rūšies akumuliatoriams įkrauti, yra naudojamas su kitokiais akumuliatoriais, iškyla gaisro pavojus. Naudokite tik originalias CST/berger akumuliatorių baterijas, kurių įtampa atitinka matavimo prietaiso firminėje Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, ant lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant įspėjamojo ženklo angliško teksto užklijuo...
Funkcijų aprašymas 9 Pranešimo apie sutrenkimą indikatorius 10 Pranešimo apie sutrenkimą mygtukas 11 Lazerio spindulio išėjimo anga Prietaiso paskirtis 12 Kintamas lazerio spindulys 13 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas LM800GR 14 Rotacinio lazerinio nivelyro serijos numeris Matavimo prietaisas skirtas tikslioms horizonta 15 Pagalbiniai nusitaikymo grioveliai lioms aukščio linijoms nustatyti ir patikrinti.
Techniniai duomenys Rotacinis lazerinis nivelyras LM800GR LM800DP Gaminio numeris F 034 K61 9NG F 034 K61 9NE Vertikalus lazerio spindulys žemyn ir aukštyn – Taškinis režimas – Linijinis režimas – Posvyrio režimas – vienašis be nuotolinio valdymo pultelio – dviašis su nuotolinio valdymo pulteliu Veikimo nuotolis (spindulys) su lazerio spindulio imtuvu apie 425 m...
Página 346
Įsitikinkite, kad prijungiant kroviklį yra Matavimo prietaiso pastatymas įstatyta šiam matavimo prietaisui skirta Horizontali akumuliatorių baterija 17. Jei yra įstatytas padėtis kitoks akumuliatorius, prijungiant kroviklį iškyla sprogimo pavojus. Nauja arba ilgesnį laiką nenaudota akumuliatorių baterija visą galingumą išvystys tik po maždaug 5 Vertikali padėtis įkrovimo iškrovimo ciklų.
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, Taškinis režimas paspauskite įjungimo išjungimo mygtuką 4. Prietaisui veikiant šiuo režimu, Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 3 dega. kintamo lazerio spindulio mato Matavimo prietaisą įjungus, iškart siunčiamas mumas yra geriausias. Jis kintamas lazerio spindulys 12 bei aukštyn skirtas, pvz., aukščiams perkelti nukreiptas vertikalus lazerio spindulys 19.
Página 348
Rotacinės plokštumos išlyginimas, esant LM800DP vertikaliai padėčiai (LM800DP) Įjungus prietaisą, jis savaime atpažįsta horizontalią Matavimo prietaisui esant vertikalioje padėtyje ir arba vertikalią padėtį. Norint pakeisti prietaiso veikiant rotaciniu režimu, kad būtų lengviau padėtį iš horizontalios į vertikalią ar atvirkščiai, nustatyti vienoje linijoje arba išlyginti lygiagrečiai, prietaisą...
Jei, pakitus matavimo prietaiso padėčiai, Automatinio niveliavimo įjungimas peržengiamos niveliavimo tikslumo diapazono LM800GR – Nuoroda: matavimo prietaisui esant ribos ar užregistruojamas stiprus sutrenkimas, vertikalioje padėtyje, automatinis niveliavimas – įjungiamas pranešimas apie sutrenkimą: nepriklausomai nuo to, ar jis įjungtas ar išjungtas –...
Norėdami patikrinti tikslumą, pasirinkite rotacinį Niveliavimo tikslumo vertikalioje padėtyje režimą ir, jei reikia, naudokitės lazerio spindulio tikrinimas (LM800DP) imtuvu, kad pažymėtumėte besisukančio lazerio Norint atlikti patikrinimą, reikia laisvo matavimo spindulio vidurį. atstumo ant tvirto pagrindo nuo 10 m aukščio sienos. Prie sienos pritvirtinkite svambalo virvę. Jei atlikus vieną...
Darbas su lazerio spindulio imtuvu Darbas su lazerio nusitaikymo lentele (pap. (pap. įranga) (žiūr. pav. A) įranga) Esant nepalankioms šviesos sąlygoms (šviesiai Naudojant lazerio nusitaikymo lentelę 28, lazerio aplinkai, tiesioginiams saulės spinduliams) ir jei žymę galima perkelti ant grindų, o lazerio aukštį – reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau ant sienos.
Priežiūra ir servisas Gedimai priežastys ir pašalinimas – Priežiūra ir valymas Priežastis Pašalinimas Matavimo prietaisą laikykite ir transportuokite tik Matavimo prietaiso nepavyksta įjungti arba kartu tiekiamame krepšyje. jis netinkamai reaguoja Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Akumuliatorių baterija Akumuliatorių bateriją Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu išsikrovusi arba patikrinkite baterijų...
40 Serijos numeris Prietaiso paskirtis 41 Posvyrio „Žemyn“ mygtukas ant nuotolinio valdymo pultelio Nuotolinio valdymo pultelis yra skirtas CST/berger 42 Rotacinės galvutės sukimosi prieš laikrodžio rotaciniams lazeriniams nivelyrams su rodyklę mygtukas ant nuotolinio valdymo infraraudonųjų spindulių imtuvu lauke ir patalpose pultelio (LM800DP) valdyti.
Página 354
Naudojimas Techniniai duomenys Nuotolinio valdymo RC700 Parengimas naudoti pultelis Gaminio numeris F 034 K69 ANA Saugokite nuotolinio valdymo pultelį nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Veikimo nuotolis 30 m Baterijos 2 x 1,5 V LR06 (AA) Saugokite nuotolinio valdymo pultelį nuo Svoris pagal ypač...
Priežiūra ir servisas Rotacinis, linijinis ir taškinis režimas (LM800DP) Spausdami rotacinio režimo mygtuką 45, galite Priežiūra ir valymas perjungti iš linijinio režimo į rotacinį arba pakopomis iki sustojimo (taškinis režimas) keisti Nuotolinį valdymo pultelį visada laikykite švarų. sukimosi greitį. Nepanardinkite nuotolinio valdymo pultelio į Spausdami linijinio režimo mygtuką...
Página 356
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 610 A15 117 (2009.08) T / 356 UNI...