Página 1
3 41 01 126 21 0 - Umschlag.fm Seite 1 Mittwoch, 13. Januar 2010 11:58 11 KBM80U 7 270 34 KBM80auto 7 270 32 FEIN Service Headquarter FEIN Power Tools Inc. C. & E. FEIN GmbH 1030 Alcon Street Hans-Fein-Straße 81 Pittsburgh, PA 15220 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Telephone: (412) 922-8886 Toll Free: 1-800-441-9878 www.fein.com www.feinus.com...
Página 2
3 41 01 126 21 0.book Seite 2 Mittwoch, 13. Januar 2010 12:49 12 English _____________ Instruction manual_________________ Français ____________ Mode d'emploi____________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________...
Página 3
Damaged or Only carry out such operations with this entangled cords increase the risk of elec- power tool as intended for by FEIN. Only use tric shock. application tools and accessories that have e) When operating a power tool outdoors, use been released by FEIN.
Página 4
3 41 01 126 21 0.book Seite 4 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 e) Do not overreach. Keep proper footing and d) Store idle power tools out of the reach of balance at all times. This enables better children and do not allow persons unfamil- control of the power tool in unexpected iar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Página 5
3 41 01 126 21 0.book Seite 5 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Special safety instructions. Wear personal protective equipment. Depen- To prevent injuries, always keep your hands, ding on the application, use a face shield, clothing, etc. away from rotating swarf. The safety goggles or safety glasses.
Página 6
Observe the relevant regulations in your country for the materials being worked. Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission KBM80U KBM80auto Measured A-weighted sound power level L (re 1 pW), in decibels...
KBM80U/KBM80auto connected : age drop in the extension cable, power loss and Cord Size in A.W.G. overheating of the power tool. Otherwise, the...
Página 8
3 41 01 126 21 0.book Seite 8 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Symbols. Symbol Explanation Action to be taken by the user General prohibition sign. This action is forbidden! Do not touch the rotating parts of the power tool. Follow the instructions in the adjacent text! Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Página 9
3 41 01 126 21 0.book Seite 9 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Character Unit of measure, national Explanation Revolution speed at no-load Unit of measure for the electric output Unit of measure for frequency Unit of measure for the electric voltage Unit of measure for the electric current intensity °...
Página 10
3 41 01 126 21 0.book Seite 10 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool.
Página 11
3 41 01 126 21 0.book Seite 11 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Fig. 2 KBM80U Viseo Touch Pad Coolant container Capstan handle Gear switch Magnetic foot QuickIN Max Main switch Tool holder Application tool Clamping lever Guard protecting against chippings Fig.
Página 12
3 41 01 126 21 0.book Seite 12 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Type KBM80U KBM80auto Reference number 7 270 34 7 270 32 Current consumption 15 A 15 A Power supply type No-load speed (Clockwise) 1st gear 180 rpm...
Página 13
3 41 01 126 21 0.book Seite 13 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Assembly instructions. Filling coolant tank. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool.
Página 14
3 41 01 126 21 0.book Seite 14 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Filling the removed coolant tank. (Fig. 5). Firmly screw the bottom closing cap back on to the coolant tank. Pull the empty coolant tank out of drill stand housing of the magnetic core drill.
Página 15
3 41 01 126 21 0.book Seite 15 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Changing the tool. Secure the power tool with the clamping strap supplied if there is danger of it fal- WARNING ling, especially for work carried out at a height, on vertical construction elements or above the head.
Página 16
When working on materials that are not mag- netizable, suitable fixation devices, obtainable Please make sure that the contacting sur- as accessories from FEIN, e. g. suction plate, face for the magnetic foot is level, clean vacuum plate or pipe-drilling device must be and rust-free.
Página 17
3 41 01 126 21 0.book Seite 17 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Adjusting the stroke range (Fig. 10). Hold the machine firmly with CAUTION Fig. 10 one hand when releasing the two fastening levers. Release both fastening levers with the other hand.
Página 18
3 41 01 126 21 0.book Seite 18 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Switching on the coolant pump (Fig. 12). When working overhead or on WARNING Fig. 12 vertical surfaces, the coolant container must not be used. Use a coolant spray instead.
Página 19
3 41 01 126 21 0.book Seite 19 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Start drill motor. To start the motor with clockwise Do not stop the drill motor during the rotation, press the button with the „ “ drilling procedure. symbol.
Página 20
Manual feed KBM80auto Fig. 14 (Fig. 14). Position the capstan handles in center position as indicated in Fig. 14. With the motor running, manually rotate the capstan handle. Manual feed KBM80U Fig. 15 (Fig. 15). Feed without the capstan handle.
Página 21
3 41 01 126 21 0.book Seite 21 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Feed without the capstan handle (Fig. 16). Fig. 16 Depending on the application, the feed can also be actuated without the capstan handle. For this, apply the socket span- ner.
Página 22
FEIN or by an authorized FEIN Therefore, regularly blow out the interior of the Service Agent, in order to avoid hazardous power tool from outside via the ventilation situations.
Página 23
The warranty for the product is valid in accor- dance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please...
Página 24
3 41 01 126 21 0 - EN (US) Seite 24 Donnerstag, 21. Januar 2010 2:25 14 Provided Accessories. Fig. 18 Quick IN Max. QuickIN in– in - geared drill chuck with Qui- Centering pin ckIN Chip hook Clamping strap Drift Guard protecting against chippings...
Página 25
élevé de choc électrique au cas où vo- N’effectuer avec cet outil électrique que des tre corps serait relié à la terre. travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la N’utiliser que des outils de travail et accessoi- pluie ou à...
Página 26
3 41 01 126 21 0.book Seite 26 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 de l’alcool, des drogues ou avoir pris des mé- b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont dicaments. Un moment d’inattention lors l’interrupteur est défectueux. Un outil de l’utilisation de l’appareil peut entraîner électroportatif qui ne peut plus être mis de graves blessures sur les personnes.
Página 27
3 41 01 126 21 0.book Seite 27 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Instructions particulières de sécurité. Utiliser l’équipement de protection. Selon l’uti- Il est interdit de visser ou de riveter des lisation, porter un masque de protection pour le plaques ou des repères sur l’outil électrique.
3 41 01 126 21 0.book Seite 28 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Maniement de poussières nocives Lors du travail avec des – Utilisez des équipements personnels de AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du protection tels que par exemple un masque ponçage, polissage, sciage ou d'autres opéra- anti-poussière de la classe filtre P2.
Página 29
3 41 01 126 21 0.book Seite 29 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871) Emission acoustique KBM80U KBM80auto Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acousti- que pondéré L (re 1 pW), en décibel...
à surface magnétisable, dans un environnement à l’abri des intempéries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant. Ne faire fonctionner l’outil électrique que sur des générateurs de courant alter-...
Página 31
3 41 01 126 21 0.book Seite 31 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Symboles. Symbole Explication Action de l’utilisateur Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
Página 32
3 41 01 126 21 0.book Seite 32 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Signe Unité nationale Explication Vitesse circonférentielle en marche à vide Unité de mesure pour la puissance électrique Unité de mesure pour la fréquence Unité de mesure pour la tension électrique Unité...
Página 33
3 41 01 126 21 0.book Seite 33 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils AVERTISSEMENT de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité...
Página 34
3 41 01 126 21 0.book Seite 34 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Fig. 2 KBM80U Viseo Touch Pad Réservoir du produit de refroidissement Croisillon Commutateur de vitesse Embase électromagnétique QuickIN Max Bouton magnétique Porte-outil Outil de travail Levier de serrage Dispositif anti-copeaux Fig.
Página 35
3 41 01 126 21 0.book Seite 35 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Type KBM80U KBM80auto Référence 7 270 34 7 270 32 Courant consommé 15 A 15 A Type de raccord au réseau Vitesse de rotation en marche à vide (Rotation à...
Página 36
3 41 01 126 21 0.book Seite 36 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Indications de montage. Remplissage du réservoir du produit de refroidissement. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils AVERTISSEMENT de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité...
Página 37
3 41 01 126 21 0.book Seite 37 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Remplissage du réservoir du produit de refroi- Remplir de réfrigérant lubrifiant qui peut dissement démonté (Figure 5). être pompé. Ne pas utiliser d’huile ! Retirer le réservoir du produit de Resserrer le capuchon inférieur du refroidissement vide du boîtier du sup- réservoir du produit de refroidissement.
Página 38
3 41 01 126 21 0 - FR (US) Seite 38 Donnerstag, 21. Januar 2010 2:32 14 Changement d’outil Lorsque l’outil électrique risque de tomber, le bloquer à l’aide de la sangle AVERTISSEMENT fournie avec l’appareil, surtout pour les travaux en hauteur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête.
Página 39
Veiller à ce que la surface sur laquelle est Pour les travaux sur les matériaux non magnéti- posée l’embase électromagnétique soit ques, utiliser des dispositifs de fixation FEIN plane, propre et exempte de rouille. Enlever appropriés, disponibles comme accessoires, tels les couches de vernis et de mastic.
Página 40
3 41 01 126 21 0.book Seite 40 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Régler la plage de la course (Figure 10). Bien tenir la machine d’une ATTENTION Fig. 10 main lorsque vous desserrez les deux leviers de fixation. Desserrer les deux leviers de fixation de l’autre main.
Página 41
3 41 01 126 21 0.book Seite 41 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Mettre en marche la pompe du produit de refroidissement (Figure 12). Effectuer les travaux sur Pour arrêter le débit du produit de AVERTISSEMENT les éléments de construc- refroidissement, appuyer à...
Página 42
3 41 01 126 21 0.book Seite 42 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Démarrer le moteur de carottage. Pour démarrer le moteur en rotation à Ne pas arrêter le moteur de carottage droite, appuyer sur la touche avec le durant le processus de perçage.
Página 43
Mettre les poignées du croisillon en position médiane comme indiqué dans la figure 14. Tourner le croisillon manuellement, le moteur de carottage en marche. Avance manuelle KBM80U Fig. 15 (Figure 15). Tourner le croisillon manuellement, le moteur de carottage en marche.
Página 44
3 41 01 126 21 0.book Seite 44 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Avance sans croisillon (Figure 16). Fig. 16 Suivant l’utilisation, il est possible d’actionner l’avance sans croisillon. Monter à cet effet la clé à douille. Monter la clé à douille manuellement, le moteur de carottage en marche.
à l’intérieur de l’outil électrique. La tuer par FEIN ou un atelier agréé FEIN afin double isolation de l’outil électrique peut ainsi d’éviter des dangers de sécurité.
Página 46
FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adres- ser à votre revendeur spécialisé, à votre représentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après-vente FEIN. Protection de l’environnement, élimination.
Página 47
3 41 01 126 21 0.book Seite 47 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Accessoires fournis. Fig. 18 Quick IN Max. QuickIN Mandrin à couronne dentée in– Goupilles de - avec QuickIN centrage Crochet à copeaux Sangle de serrage Chasse-cône Dispositif anti-copeaux Coffret...
Página 48
Solamente use esta herramienta eléctrica para refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a realizar los trabajos que FEIN ha previsto para una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo la misma. Únicamente utilice las herramientas tiene contacto con tierra.
Página 49
3 41 01 126 21 0.book Seite 49 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 sado, ni tampoco después de haber consu- 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc- mido alcohol, drogas o medicamentos. El tricas no estar atento durante el uso de una he- a) No sobrecargue el aparato.
Página 50
3 41 01 126 21 0.book Seite 50 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
3 41 01 126 21 0.book Seite 51 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque de –...
Página 52
3 41 01 126 21 0.book Seite 52 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido KBM80U KBM80auto Nivel de potencia acústica L (re 1 pW) medido con filtro A, en decibelios:...
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. Unidad de taladrado para su aplicación con los útiles y accesorios autorizados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar con coronas perforadoras y brocas, rimar, avellanar y ros- car en materiales con superficies magnetizab- les.
Página 54
3 41 01 126 21 0.book Seite 54 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Symbole. Simbolo Definición Acto realizado por el usuario Símbolo de prohibición general. ¡Esta acción está prohibida! No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucci- ones de uso y las instrucciones generales de seguridad.
Página 55
3 41 01 126 21 0.book Seite 55 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Símbolo Unidad nacional Definición Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la potencia eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la intensidad °...
Página 56
3 41 01 126 21 0.book Seite 56 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre- sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Página 57
3 41 01 126 21 0.book Seite 57 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Fig. 2 KBM80U Viseo Touch Pad Depósito de refrigerante Palanca Selector de velocidad Base magnética QuickIN Max Switch del imán Alojamiento Útil Palanca de bloqueo Protección contra contacto y virutas Fig.
Página 58
3 41 01 126 21 0.book Seite 58 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Tipo KBM80U KBM80auto Nº de referencia 7 270 34 7 270 32 Corriente absorbida 15 A 2000 W Tensión de red R.p.m. en vacío (Giro a derechas)
Página 59
3 41 01 126 21 0.book Seite 59 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Instrucciones de montaje. Llenado del depósito de refrigerante. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre- sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Página 60
3 41 01 126 21 0.book Seite 60 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Llenado del depósito de refrigerante desmon- Llene líquido refrigerante apropiado tado. (Figura 5). para ser transportado con la bomba. ¡No utilizar aceite! Saque de la máquina el depósito de refrigerante vacío montado en la carcasa Vuelva a enroscar firmemente el tapón del soporte para taladrar.
Página 61
3 41 01 126 21 0 - ES (US) Seite 61 Donnerstag, 21. Januar 2010 2:36 14 Cambio de herramienta Si en el trabajo a realizar existiese el peligro de que pueda caerse la herramienta ADVERTENCIA eléctrica, asegure ésta con la cinta tensora suministrada, especialmente al tra- bajar a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza.
Página 62
óxido. Desprenda las capas ción apropiados FEIN adquiribles como de pintura o emplastecido. accesorio opcional como, p. ej., la placa de vacío Trabaje siempre empleando la base mag- o el dispositivo para taladrar tubos.
Página 63
3 41 01 126 21 0.book Seite 63 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Ajuste del recorrido (Figura 10). Al aflojar ambas palancas de ATENCIÓN Fig. 10 sujeción sujetar firmemente la máquina con una mano. Afloje las palancas de sujeción con la otra mano.
Página 64
3 41 01 126 21 0.book Seite 64 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Palanca de bloqueo (Figura 12). No utilice el depósito de Para interrumpir el paso de refrige- ADVERTENCIA refrigerante si tuviese que rante vuelva a pulsar la tecla con el sím- mantener el aparato en posición vertical o por bolo „...
Página 65
3 41 01 126 21 0.book Seite 65 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Arranque del motor de taladrar. Para arrancar el motor con giro a No detenga el motor de taladrar mien- derechas pulse la tecla con el símbolo tras esté...
Página 66
Coloque los brazos de la palanca en la posición neutra mostrada en la Fig. 14. Gire manualmente la palanca con el motor de taladrar en marcha. Avance sin utilizar la palanca KBM80U Fig. 15 (Figura 15). Gire manualmente la palanca con el...
Página 67
3 41 01 126 21 0.book Seite 67 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Avance sin utilizar la palanca (Figura 16). Fig. 16 Dependiendo de la aplicación, el avance puede realizarse también sin la palanca. Para ello acople al extremo una llave de vaso.
FEIN o un taller concertado FEIN se ramienta eléctrica. Ello puede mermar la encargue de realizar estos trabajos para no eficacia del aislamiento de protección de la...
Página 69
FEIN. Detalles al res- pecto los puede obtener en su comercio especializado habitual, la representante FEIN en su país, o un servicio técnico FEIN. Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a...
Página 70
3 41 01 126 21 0.book Seite 70 Donnerstag, 21. Januar 2010 1:48 13 Accesorios que se adjuntan. Fig. 18 Quick IN Max. QuickIN Portabrocas de corona dentada de Perno de in– in - con centrado largo QuickIN Gancho para virutas Cinta tensora Cuña extractora Protección contra...