......Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010 TENNANT Company. All rights reserved. EX- -SC- -3840 / EX- -SC- -3851 (04- -10) Home Find...
OPERATION Report machine damage or faulty operation immediately. SAFETY PRECAUTIONS Follow mixing and handling instructions on chemical containers. This machine is intended for commercial use. It is 4. Before leaving or servicing machine: designed to clean carpet and upholstery in an indoor Turn off machine.
OPERATION MACHINE COMPONENTS MACHINE SETUP 1. Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. The machine is shipped fully assembled and is ready for use. 2. Remove solution tank lid. Using a hose or bucket, fill tank with 38L (10 gal) of hot water, 60°C (140°F) maximum (Figure 1).
OPERATION FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord 2. Push Brush/Spray button and pull machine is properly grounded. backwards to clean carpet (Figure 4). FOR SAFETY: Do not operate machine with the use of an extension cord (220V/230V/240V model). FOR SAFETY: Do not operate machine with the use of additional extension cords.
OPERATION CLEANING WITH ACCESSORY TOOLS DRAINING TANKS 1. Disconnect vacuum hose from dome and replace with accessory vacuum hose. Connect accessory FOR SAFETY: When servicing machine, unplug solution hose to quick coupler located in front of cord from wall outlet. handle (Figure 5).
OPERATION WEEKLY MAINTENANCE MACHINE MAINTENANCE (Every 20 Hours of Operation) 1. Inspect vacuum hose for holes and loose cuffs. To keep machine in good working condition, simply 2. Inspect spray pattern for plugging. If plugged, follow machines daily, weekly and monthly remove spray tips and soak in acetic acid solution maintenance procedures.
OPERATION SERVICING MACHINE STORING MACHINE WARNING: Hazardous Voltage. Shock or electrocution can result. Always unplug machine 1. Before storing machine, be certain to flush tanks before servicing. and drain machine of all water. FOR SAFETY: When servicing machine, use 2. Store machine in a dry area in the upright position manufacturer supplied or approved replacement with brush raised off floor.
OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not operate. Faulty switches or wiring. Contact Service Center. Faulty power cord. Contact Service Center. Building circuit breaker tripped. Reset breaker. Solution pump does not operate. Overheated pump. Determine cause and wait 20 minutes for pump to cool.
FUNCIONAMIENTO 3. Al utilizar la máquina: MEDIDAS DE SEGURIDAD No permita que la máquina pase por encima del cable eléctrico. No mueva la máquina tirando del cable eléctrico o del enchufe. Esta máquina está destinada al uso comercial. Está No tire del cable eléctrico cuando se encuentre contra aristas o esquinas.
FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A LA TOMA COMPONENTES DE LA MÁQUINA DE TIERRA La máquina debe conectarse a tierra. Si funciona mal o se rompe, la conexión a tierra proporciona un recorrido de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta máquina está...
FUNCIONAMIENTO ENCHUFE ENCHUFE CONECTADO A CONECTADO INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA TIERRA A TIERRA (3 ORIFICIOS) 1. Compruebe cuidadosamente si la caja de cartón está deteriorada. En caso de que encontrar cualquier desperfecto, informe inmediatamente al transportista. La máquina se entrega totalmente CLAVIJA DE CON- montada y lista para su utilización.
FUNCIONAMIENTO DURANTE LA UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Haga que las pistas de limpieza se superpongan 50 mm (2 pul.) PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo 2. Comience la limpieza desde la pared a la que está que haya leído y comprendido el manual de enchufada la máquina y vaya alejándose de dicha instrucciones.
FUNCIONAMIENTO 2. Acople el accesorio que desee utilizar a las 2. Gire el tapón de la manguera de vaciado en mangueras. sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo (Figura 7). 3. Encienda el interruptor de aspiración/de la bomba. 4.
FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SEMANAL MANTENIMIENTO (Cada 20 horas de utilización) 1. Controle si la manguera de aspiración tiene Para mantener la máquina en buenas condiciones de orificios o conectores flojos funcionamiento bastará realizar las operaciones de 2. Controle el patrón de pulverización y si la barra de mantenimiento diarias, semanales o mensuales de la pulverización presenta obstrucciones.
PARA SU SEGURIDAD: Utilice piezas de recambio 2. Guarde la máquina en posición vertical en un sitio suministradas o aprobadas por TENNANT. seco con el cepillo levantado, sin que toque el suelo. El diseño de la máquina permite abrirla y acceder a los componentes internos para su reparación.
FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no Cableado o interruptores averiados. Contactar con el Servicio Técnico funciona. Cable eléctrico defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico Cortacircuitos del edificio activado. Reajustar el cortacircuitos. La bomba de la Sobrecalentamiento de la bomba. Determinar la causa y esperar 20 disolución no minutos a que la bomba se enfríe.
FUNCIONAMIENTO ESPECIFICACIONES Modelo EX- -SC- -3840 EX- -SC- -3851 LONGITUD 1092 mm (43 pul.) 1092 mm (43 pul.) ANCHURA 406 mm (16 pul.) 508 mm (20 pul.) ALTURA 864 mm (34 pul.) 864 mm (34 pul.) PESO 41 Kg (89 lb) 42 Kg (90 lb) CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE 38 L (10 gal)
Página 28
操作 规格 型号 EX-SC-3840 EX-SC-3851 长度 1092 mm 1092 mm 宽度 406 mm 508 mm 高度 864 mm 864 mm 重量 41 Kg 42 Kg 清水箱容量 污水箱容量 清洗路线的宽度 406 mm 508 mm 清洗的最快速率 1951平方米每小时 2415平方米每小时 碳刷马达 220V/230V/240V, .16 hp, .5A,.12kW, 2100 220V/230V/240V, .16 hp, .5A,.12kW, 2100...