Página 2
Kontrollhebel Abdeckung Filterschaum Rotor Pumpengehäuse Kabelführung zur Steckdose Control lever Cover Foam filter Rotor Pump housing Cable lead to sockest Levier de contrôle Recouvrement Mousse filtrante Rotor Carter de pompe Conduite de câble vers la prise Bedieningshefboom Afdekking Filterschuim Rotor Pomphuis Kabelgeleiding naar stopcontact...
Página 3
Manövreringsspak Hölje Filtersvamp Rotor Pumphus Kabelföring till väggutta- Hallintavipu Peite Suodatusvaahto Roottori Pumpun kotelo Kaapeliohjain pistorasi- Szabályozó kar Borítás Szűrőhab Rotor Szivattyúház Kábelvezetés a dugaszo- ló aljzathoz Dźwignia sterująca Osłona Pianka filtrująca Wirnik Obudowa pompy Prowadnica kabla do gniazdka sieciowego Seřizovací...
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion. Bestimmungsgemäße Verwendung Aquarius Universal 440, 440i, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Pumpen von reinem Wasser für den Einsatz im Innen- und Außenbereich in Zimmerspringbrunnen, Tischspringbrunnen oder in Statuen.
Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an Hauswasserleitungen anschließen. Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß...
Página 6
Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung dazu aufgefordert werden. − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw.
Página 7
- DE - So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Ausschalten: Netzstecker ziehen. Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: −...
Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of the product Aquarius Universal 440, 440i. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Safety information The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
− Only use original spare parts and accessories for the unit. − Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
Página 11
- GB - This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immedia- tely when the power connection is established. Switching off: Disconnect the power plug. Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Aquarius Universal 440, 440i, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : −...
à des conduites d’eau domestique. Consignes de sécurité La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endommagé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
- FR - Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie. Mise hors circuit : Retirer la prise de secteur. Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius Universal 440, 440i heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
Veiligheidsinstructies Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q.
Página 18
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderdelen worden afgevoerd.
- NL - Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting tot stand wordt gebracht. Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken. Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito Aquarius Universal 440, 440i, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Como bomba de agua pura en interiores y exteriores para surtidores de interior, surtidores de mesa o estatuas.
Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. − Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE. − Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
- ES - De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica. Desconexión: Saque la clavija de la red. Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Univer- sal 440, 440i tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
água. Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
− Não efectue modificações técnicas do aparelho. − Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE. − Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente, −...
- PT - Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito: Ligar: Conectar à ficha à tomada. O aparelho liga imediatamente com o estabe- lecimento da alimentação eléctrica. Desligar: Desconectar a ficha. Limpeza e manutenção Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: −...
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso Aquarius Universal 440, 440i, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per pompare acqua pulita destinata all'impiego nella parte interna ed esterna di fontane a zampillo da camera/tavolo oppure di statue.
Norme di sicurezza L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggi- ornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo ap- propriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di sicurezza non vengono osservate.
− Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. − Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. − Far eseguire le riparazioni solo dal servizio assistenza autorizzato OASE. − Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è...
- IT - Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente: Avviamento: innestare la spina elettrica nella presa. L'apparecchio viene avviato immediatamente una volta stabilito il collegamento elettrico. Spegnimento: staccare la spina elettrica. Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: −...
Página 32
Staubdicht. Wasserdicht Bei Frost das Gerät Mögliche Gefahren für Personen Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! bis 1 m Tiefe deinstallieren mit Herzschrittmachern! entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchs- anleitung Dust tight. Submersible to 1 Remove the unit at tem- Possible hazard for persons Do not dispose of together with Attention! m depth.
Página 33
Prachotesný. Vodotesný do Pri mraze prístroj Možné nebezpečenstvo pre Nelikvidovať v normálnom Pozor! hĺbky 1 m odinštalovať osoby s kardiostimulátormi! komunálnom odpade! Prečítajte si Návod na použitie Ne prepušča prahu. Ob zmrzali demontirajte Obstaja nevarnost za ljudi s Ne zavrzite skupaj z Pozor! Vodotesno do globine 1 m.
Página 34
Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Gewicht Wassertemperatur Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Immersion depth Weight Water temperature Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Profondeur d'immersion Poids Température de l’eau Dimensioneringsspan- Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom Dompeldiepte...