Brandt BPI6390B Manual De Instrucciones

Brandt BPI6390B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BPI6390B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'INSTRUCTION
FR
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SP
Table de cuisson
Induction hob
Placa de inducción
BPI6390B
Made in France

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brandt BPI6390B

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Table de cuisson Induction hob Placa de inducción BPI6390B Made in France...
  • Página 2 FR-2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Avant-propos ....................5 1.1. Avertissements de sécurité ..............5 1.2. Installation ..................5 1.2.1. Risque d’électrocution .............. 5 1.2.2. Risque de coupure ..............5 1.2.3. Consignes de sécurité importantes ..........5 1.3. Fonctionnement et entretien ..............6 1.3.1.
  • Página 4 9.3. Après avoir installé la table de cuisson, vérifiez que ....... 28 9.4. Avant de localiser les supports de fixation ..........28 9.5. Réglage de la position d'un support ............. 28 9.6. Mises en garde ................. 29 9.7. Connexion de la table de cuisson à l’alimentation électrique principale ..29 FR-4...
  • Página 5: Avant-Propos

    1. Avant-propos 1.1. Avertissements de sécurité Nous tenons à votre sécurité. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. 1.2. Installation 1.2.1. Risque d’électrocution • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique principale avant d’effectuer tout travail ou entretien. • Il est essentiel et obligatoire de connecter correctement l’appareil à...
  • Página 6: Fonctionnement Et Entretien

    Toute mauvaise installation pourrait annuler la garantie ou • action en responsabilité civile. 1.3. Fonctionnement et entretien 1.3.1. Risque d’électrocution • Ne cuisinez pas sur une table de cuisson brisée ou fissurée. Si la surface de la table de cuisson est brisée ou fissurée, éteignez immédiatement l’appareil au niveau de l’alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
  • Página 7: Risque De Coupure

    toucher. Vérifiez que les poignées des casseroles ne chevauchent pas d’autres zones de cuisson allumées. Gardez les poignées hors de la portée des enfants. • Le non-respect de ces instructions pourra entraîner des brûlures et des échaudures. 1.3.4. Risque de coupure •...
  • Página 8 pièce où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes porteuses d’un handicap qui limite leur capacité à utiliser l’appareil doivent recevoir les instructions d’utilisation d’une personne responsable et compétente. L’instructeur doit veillez à ce qu’ils puissent utiliser l’appareil sans danger pour eux ou les personnes qui les entourent.
  • Página 9 l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles en comprennent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne peuvent pas être confiés à des enfants sans surveillance. •...
  • Página 10: Description Du Produit

    2. Description du produit 2.1. Vue de dessus 1. Zone de 1500/2000 W max. 2. Zone de 1500/2000 W max. 3. Zone de 3000/3600 W max. 4. Zone de 3000/3500 W max. 5. Plaque vitrée 6. Panneau de commande Made in France 2.2.
  • Página 11: Avant D'utiliser Votre Nouvelle Table De Cuisson À Induction

    • Ôtez tout film de protection qui serait encore collé sur votre table de cuisson à induction. • 2.5. Caractéristiques techniques Table de cuisson BPI6390B 3 zones Nombre de zones de cuisson 220V à 240V~, Tension d’alimentation 50Hz ou 60Hz 7100W Puissance électrique installée...
  • Página 12: Mode D'emploi

    Si le symbole ne clignote pas sur l’afficheur et l’eau se chauffe, la casserole sera compatible. • Les casseroles fabriquées dans les matériaux suivants ne conviennent pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique, verre, porcelaine, céramique et terre cuite. N’utilisez pas un ustensile avec des bords irréguliers ou un fond incurvé.
  • Página 13: Terminer La Cuisson

    En touchant la commande de sélection de la zone de chauffage, un indicateur à côté de la touche se met à clignoter Sélectionnez un réglage de température en touchant les commandes « - » ou « + ». • Si vous ne choisissez pas un réglage de température après 1 minute, la table de cuisson à...
  • Página 14: Utilisation De La Fonction De Surpuissance

    Faites attention aux surfaces chaudes Le symbole « H » s’affichera pour la zone de cuisson qui est encore chaude au toucher. Il disparaîtra quand la surface sera suffisamment refroidie à une température adéquate. Vous pourriez également utiliser cette fonction pour économiser de l’énergie si vous souhaitez réchauffer d’autres casseroles en utilisant la plaque de cuisson encore chaude.
  • Página 15 2. En tant que grande zone, nous suggérons l’utilisation comme suit : Ustensile de cuisine : Ustensile de cuisine de 250 mm ou 280 mm de diamètre (les ustensiles de cuisine carrés ou ovales sont acceptables) Nous ne recommandons pas d’autres opérations à l’exception des trois opérations mentionnées ci-dessus, car cela pourrait affecter le chauffage de l’appareil Comme deux zones indépendantes Pour utiliser la zone flexible comme deux zones différentes, vous pouvez avoir deux choix de chauffage.
  • Página 16: Verrouillages Des Commandes

    3.3.5. Verrouillages des commandes Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter un usage involontaire (par exemple, des enfants • allument accidentellement les zones de cuisson). Lorsqu’elles sont verrouillées, toutes les commandes sauf la commande MARCHE/ARRÊT sont • désactivées. Pour verrouiller les commandes Maintenez touchée la commande L’indicateur du minuteur affichera «...
  • Página 17: Commande Du Minuteur

    Pour passer à un autre niveau Touchez +/- depuis le minuteur Vous disposez de 5 niveaux de puissance, de «P1» à «P5». L’indicateur du minuteur indique l’un d’eux. «P1» : est la puissance maximale de 2,5 Kw. «P2» : est la puissance maximale de 3,5 Kw. «P3»...
  • Página 18 Réglez le temps en touchant les commandes « - » ou « + » du minuteur Astuce : Touchez brièvement la commande « - » ou « + » du minuteur pour diminuer ou augmenter le temps de 1 minute. Touchez longuement la commande «...
  • Página 19: Temps De Fonctionnement Par Défaut

    Les autres zones de cuisson continueront de fonctionner si elles sont déjà allumées. 3.3.9. Temps de fonctionnement par défaut L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Votre table de cuisson s’éteindra automatiquement si jamais vous oubliez de l’éteindre. Les temps de fonctionnement par défaut pour les différents niveaux de puissance sont donnés dans le tableau ci-dessous : Niveau de puissance...
  • Página 20: Griller Un Steak

    4.1.2. Griller un steak Pour cuire des steaks savoureux et juteux : Laissez la viande à la température ambiante pendant environ 20 minutes avant de la cuire. Réchauffez une poêle à frire à fond robuste. Enduisez les deux côtés du steak avec de l’huile. Versez une petite quantité d’huile dans la poêle chaude, puis posez la viande sur la poêle chaude.
  • Página 21: Entretien Et Nettoyage

    6. Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne 1. Mettez hors tension la table de Lorsque la table de cuisson est hors • sur la surface vitrée cuisson. tension, l’indicateur de « surface (traces de doigts, 2.
  • Página 22: Conseils Et Astuces

    7. Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire La table de cuisson à Aucune alimentation. Vérifiez que la table de cuisson à induction ne s’allume induction est branchée à l’alimentation pas. électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez si une panne de courant ne s’est pas produite dans votre habitation ou quartier.
  • Página 23: Affichage Et Contrôles Des Erreurs

    Problème Causes possibles Que faire La table de cuisson à Défaut technique. Veuillez noter les lettres et le numéro de induction ou une zone l’erreur, mettez la table de cuisson à de cuisson s’est induction hors tension au niveau de automatiquement l’interrupteur mural et contactez un éteinte de façon...
  • Página 24 Aucune autorécupération Défaillance du capteur de température de F3/F6 la plaque céramique – court-circuit. (F3 pour 1#, F6 pour 2#) Défaillance du capteur de température de Vérifier la connexion ou remplacer le F4/F7 la plaque céramique – circuit ouvert. (F4 capteur de température de la plaque pour 1#, F7 pour 2#) céramique.
  • Página 25: Installation

    remplacer le ventilateur. La carte d’alimentation Remplacer la carte est endommagée. d’alimentation. La cuisson s’interrompt Mauvais type de Utiliser un récipient Le circuit de soudainement au cours du casserole. correct (reportez-vous au détection de fonctionnement et le manuel d’instructions.) casserole est Le diamètre du récipient symbole «...
  • Página 26 JOINT 3mm Min. L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560+4+1 490+4+1 50 min. 3 min. En toutes circonstances, assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bloquées.
  • Página 27: Avant D'installer La Table De Cuisson, Vérifiez Que

    5 mm max. 5 mm max. 5 mm max. Des orifices de ventilation sont prévus sur le pourtour de la table de cuisson. VOUS DEVEZ veiller à ce que ces orifices ne soient pas bloqués par le plan de travail lorsque vous placez la table de cuisson en position. Sachez que la colle qui relie le matériau plastique ou en bois au meuble, doit ...
  • Página 28: Après Avoir Installé La Table De Cuisson, Vérifiez Que

    9.3. Après avoir installé la table de cuisson, vérifiez que Le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers des portes ou des tiroirs d’armoire. • Une circulation d’air frais suffisante est garantie de l’extérieur du meuble vers la base de la table de •...
  • Página 29: Mises En Garde

    9.6. Mises en garde La plaque de cuisson à induction doit être installée par un technicien ou une personne qualifiée. Nous mettons des professionnels à votre disposition. Veuillez ne jamais réaliser cette opération vous-même. La table de cuisson ne devra pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, d’un congélateur, d’un réfrigérateur, d’une machine à...
  • Página 30 Jaune/Vert Noir Brun Bleu Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l’opération devra être effectuée par un agent du • service après-vente avec des outils dédiés pour éviter tout accident. Si l’appareil est connecté directement au secteur, un disjoncteur bipolaire devra être installé avec une •...
  • Página 31 EN-2...
  • Página 32 Content 1. Foreword ..................5 1.1 Safety Warnings ................. 5 1.2 Installation ................5 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........5 1.2.2 Cut Hazard ..............5 1.2.3 Important safety instructions .......... 5 1.3 Operation and maintenance ............6 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........6 1.3.2 Health Hazard ..............
  • Página 33 9.3 After installing the hob, make sure that ........26 9.4 Before locating the fixing brackets ..........26 9.5 Adjusting the bracket position ............. 26 9.6 Cautions ................... 27 9.7 Connecting the hob to the mains power supply ......27 EN-4...
  • Página 34: Foreword

    1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard  Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. ...
  • Página 35: Operation And Maintenance

     Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. 1.3 Operation and maintenance 1.3.1 Electrical Shock Hazard  Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
  • Página 36: Cut Hazard

    1.3.4 Cut Hazard  The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.  Failure to use caution could result in injury or cuts. 1.3.5 Important safety instructions ...
  • Página 37  Do not place or drop heavy objects on your cooktop.  Do not stand on your cooktop.  Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass. ...
  • Página 38: Product Induction

     The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
  • Página 39: Before Using Your New Induction Hob

    iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents 2.4 Before using your New Induction Hob  Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.  Remove any protective film that may still be on your Induction hob. 2.5 Technical Specification Cooking Hob PI6390B...
  • Página 40: Choosing The Right Cookware

    3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. • Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Página 41: Finish Cooking

    Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Touching the heating zone selection control ,and a indicator next to the key will flash Select a heat setting by touching the “-”...
  • Página 42: Using The Boost Function

    Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Página 43 to the cooking needs anytime. • Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone To activate the free area as a single big zone, Touching the Flexible Area control . 2. As a big zone, we suggest the used as the follow: Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable) We don’t recommend other operations except for above mentioned three...
  • Página 44: Locking The Controls

    Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm. 3.3.5 Locking the Controls  You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).  When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch and hold the lock/pause control for a The timer indicator will show “...
  • Página 45: Power Management Function

    3.3.7 Power Management Function  it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges.  induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading.
  • Página 46 Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “10” will show in the timer display. Set the time by touching the “-”...
  • Página 47: Default Working Times

    Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the “00” will show in the minute display. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
  • Página 48: Simmering, Cooking Rice

    4.1.1 Simmering, cooking rice  Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
  • Página 49: Care And Cleaning

    • reheating 3 - 4 • rapid simmering • cooking rice • pancakes 5 - 6 • sauté ing 7 - 8 • cooking pasta • stir-frying • searing • bringing soup to the boil • boiling water 6. Care and Cleaning What? How? Important!
  • Página 50: Hints And Tips

    Spillovers on the 1. Switch the power to the • The cooktop may beep and turn touch controls cooktop off. itself off, and the touch controls 2. Soak up the spill may not function while there is 3. Wipe the touch control area liquid on them.
  • Página 51: Failure Display And Inspection

    Pans do not become The induction hob cannot Use cookware suitable for induction hot and appears in the detect the pan because it is not cooking. See section ‘Choosing the display. suitable for induction cooking. right cookware’. The induction hob cannot detect Centre the pan and make sure that its the pan because it is too small base matches the size of the cooking...
  • Página 52 failure--open circuit. (F4 for 1#,F7 for2#) Ceramic plate temperature sensor F5/F8 failure—invalid . (F5 for 1#,F8 for2#) Temperature sensor of the IGBT failure. F9/FA (short circuit/open circuit for 1#) Replace the power board. Temperature sensor of the IGBT failure. FC /FD (short circuit/open circuit for 2#)...
  • Página 53: Installation

    The Main board is Replace the power damaged. board. Fan motor sounds The fan motor is Replace the fan. abnormal. damaged. The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
  • Página 54 A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Página 55: Before Installing The Hob, Make Sure That

    9.2 Before installing the hob, make sure that  The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements.  The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.  If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. ...
  • Página 56: Cautions

    Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture) 9.6 Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2.
  • Página 57 If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.  If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
  • Página 58 This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Página 59 También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.com donde encontrará nuestras últimas innovaciones, así como información útil adicional. BRANDT está encantado de ayudarle a diario y espera que disfrute de su compra al máximo. Importante: Antes de iniciar la máquina, lea esta guía para su instalación y uso atentamente para familiarizarse con su...
  • Página 60 Contenidos Prefacio ....................... 5 1.1. Advertencias de seguridad ..............5 1.2. Instalación ..................5 1.2.1. Riesgo de descarga eléctrica ............. 5 1.2.2. Riesgo de corte ............... 5 1.2.3. Instrucciones importantes de seguridad ........5 1.3. Funcionamiento y mantenimiento ............6 1.3.1.
  • Página 61 9.3. Tras instalar la placa asegúrese de que ..........27 9.4. Antes de ubicar las abrazaderas de fijación ........... 27 9.5. Ajuste de la posición de la abrazadera ..........27 9.6. Precauciones ..................28 9.7. Conexión de la placa a la alimentación eléctrica ........28 SP-4...
  • Página 62: Prefacio

    1. Prefacio 1.1. Advertencias de seguridad Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta información antes de usar su vitrocerámica. 1.2. Instalación 1.2.1. Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento en el mismo. •...
  • Página 63: Funcionamiento Y Mantenimiento

    En caso de no instalar el aparato correctamente se puede • invalidar cualquier garantía o reclamación de responsabilidad. 1.3. Funcionamiento y mantenimiento 1.3.1. Riesgo de descarga eléctrica • No cocine sobre una vitrocerámica rota o que presente grietas. Si la superficie de la vitrocerámica se rompa o presente grietas, apague el aparato inmediatamente de la corriente eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Página 64: Riesgo De Corte

    encendidas. Mantenga los mangos fuera del alcance de los niños. • En caso de no seguir este consejo, se pueden producir quemaduras y escaldados. 1.3.4. Riesgo de corte • La hoja afilada como una cuchilla de un rascador de vitrocerámica queda expuesta cuando se retrae la cubierta de seguridad.
  • Página 65 persona responsable y competente que les instruya en su uso. El instructor debe estar satisfecho con que puedan usar el aparato sin peligro para ellos mismo o su entorno. • No repare o sustituya ningún componente del aparato salvo que se recomiende específicamente en el manual. Un técnico cualificado debe realizar todo el mantenimiento restante.
  • Página 66 • ADVERTENCIA: Un cocinado sin atención sobre una placa de inducción con grasa o aceite puede ser peligroso y puede provocar un incendio. NUNCA trate de apagar un incendio con agua, sino que apague el aparato y posteriormente cubra las llamas, por ejemplo con una tapa o manta contra incendios.
  • Página 67: Introducción Al Producto

    2. Introducción al producto 2.1. Vista superior 1. Máximo 1500/2000 W zona 2. Máximo 1500/2000 W zona 3. Máximo 3000/3600 W zona 4. Máximo 3000/3500 W zona 5. Placa de vidrio 6. Panel de control Made in France 2.2. Panel de control 1.
  • Página 68: Antes De Usar La Nueva Placa De Inducción

    Lea esta guía, tomando nota especial en la sección «Advertencias de seguridad». • Retire cualquier película protectora que todavía pueda encontrarse en la placa de inducción. • 2.5. Especificación técnica Placa de cocina BPI6390B 3 zonas Zonas de cocinado 220-240 V~ 50 Hz o 60 Hz Tensión de alimentación 7100 W Potencia eléctrica instalada...
  • Página 69: Modo De Empleo

    No use utensilios de cocina con bordes aserrados o una base curva. Asegúrese de que la base de su sartén es suave, se asienta de forma plana contra el vidrio y es del mismo tamaño que la zona de cocinado. Use sartenes cuyos diámetros sean tan grandes como el gráfico de la zona seleccionada.
  • Página 70: Finalización De Cocinado

    Si toca el control de selección de la zona térmica, el indicador situado al lado de la tecla parpadeará. Seleccione una configuración térmica tocando el control “-” o “+”. • Si no elige una configuración térmica en 1 minuto, la placa de inducción se apagará...
  • Página 71: Uso De La Función Aumentar

    Tenga cuidado de las superficies calientes. Se mostrará H cuando la zona de cocinado esté muy caliente para tocarla. Desaparecerá cuando la superficie se haya enfriado a una temperatura segura. Asimismo puede usarse con una función de ahorro energético si desea calentar más sartenes, use la placa caliente que todavía está...
  • Página 72 2. Como una zona grande, sugerimos que se use de la manera siguiente: Utensilios de cocina: utensilios de cocina de 250mm o 280mm de diámetro (son aceptables los utensilios de cocina ovales o cuadrados) No recomendamos otras operaciones salvo las tres operaciones mencionadas arribas porque puede afectar al calentamiento del aparato.
  • Página 73: Bloqueo De Los Controles

    3.3.5. Bloqueo de los controles. Puede bloquear los controles para evitar un uso no previsto (por ejemplo, que los niños enciendan • accidentalmente las zonas de cocinado). Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto ENCINDIDO/APAGADO están • deshabilitados. Bloqueo de los controles Mantenga pulsado el control de bloqueo / pausa un El indicador del temporizador mostrará...
  • Página 74: Controlador Del Temporizador

    Para entrar en la función de gestión de potencia Encienda el quemador y posteriormente pulse al El indicador del temporizador mostrará "P5" lo que mismo tiempo la tecla "+" (temporizador) y la tecla significa nivel de potencia 5. El modo de bloqueo.
  • Página 75: Configuración Del Temporizador Para Apagar Una Zona De Cocinado

    Configure la hora tocando el control "-" o "+" del temporizador. Consejo: Toque el control "-" o "+" del temporizador una vez para disminuirlo o aumentarlo en 1 minuto. Mantenga pulsado el control "-" o "+" del temporizador para aumentarlo o disminuirlo en 10 minutos. Tocar "-"...
  • Página 76: Tiempos De Funcionamiento De Forma Predeterminada

    3.3.9. Tiempos de funcionamiento de forma predeterminada El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción. Se apaga automáticamente incluso si alguna vez se olvida apagar el cocinado. Los tiempos de funcionamiento predeterminados para diversos niveles de potencia se muestran en la tabla que aparece debajo: Nivel de potencia Temporizador en funcionamiento de forma predeterminada (hora)
  • Página 77: Para Hacer Revueltos

    grosor del filete y lo hecho que lo quiera. Los tiempos varían desde aproximadamente 2 – 8 minutos por lado. Presione el filete para medir lo hecho que está – cuanto más firme se sienta “muy hecho” estará. Deje el filete que descanse sobre un plato caliente durante unos minutos para dejar que se relaje y se ablande antes de servir.
  • Página 78: Cuidados Y Limpieza

    6. Cuidados y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Manchas en el vidrio 1. Apague la alimentación de la ¡Cuando la alimentación de la • diarias (huellas vitrocerámica. vitrocerámica está apagada, no dactilares, marcas, 2. Aplique un limpiador de habrá ninguna indicación de manchas dejadas por vitrocerámica mientras el «superficie caliente»...
  • Página 79: Apuntes Y Consejos

    Apuntes y consejos Problema Causas posibles Qué hacer No se puede encender la No hay alimentación. Asegúrese de que la placa de inducción placa de inducción. está conectada a la corriente eléctrica y de que está encendida. Compruebe si hay una bajada de tensión en su hogar o zona.
  • Página 80: Pantalla De Fallo E Inspección

    Problema Causas posibles Qué hacer La placa de inducción o Fallo técnico. Anote las letras y números del error, una zona de cocinado se apague la alimentación de la placa de ha apagado de forma inducción desde la toma de pared y inesperada, suena un póngase en contacto con un técnico tono y se muestra un...
  • Página 81 cerámica – invalido (F5 para nº 1, F8 para nº 2) Sensor de temperatura del fallo IGBT. F9/FA (cortocircuito / circuito abierto para el nº Sustituya el cuadro eléctrico. Sensor de temperatura del fallo IGBT. FC /FD (cortocircuito / circuito abierto para el nº 2) Fallo específico y solución Fallo Problema...
  • Página 82: Instalación

    Zonas de calentamiento del Fallo del cuadro eléctrico Compruebe la conexión. mismo lado (como la y del panel de la primera y la segunda zona) pantalla conectada. y mostrarán «u». El cuadro de la pantalla Sustituya el tablero de la de la parte de pantalla.
  • Página 83 pared Mín. 3 mm A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Entrada de aire Salida de aire 5 mm ADVERTENCIA: Asegurar una buena ventilación Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está bien ventilada y que la entrada y salida de aire no están bloqueadas.
  • Página 84: Antes De Instalar La Placa Asegúrese De Que

    La pared trasera y las superficies adyacentes y circundantes por lo tanto deben  ser capaces de resistir una temperatura de 90ºC. 9.2. Antes de instalar la placa asegúrese de que • La superficie de trabajo es rectangular y está nivelada, y que ningún miembro estructural interfiere con las exigencias de espacio.
  • Página 85: Precauciones

    Abrazadera PLACA MESA ABRAZADERA Bajo ninguna circunstancia, las abrazaderas deben tocar las superficies internas de la encimera tras la instalación (véase imagen). 9.6. Precauciones La placa caliente de inducción debe instalarla técnicos o personal cualificado. Tenemos profesionales a su servicio. Nunca realice la operación usted mismo. La placa no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora, ya que la humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.
  • Página 86 Para conectar la placa a la corriente eléctrica, no use adaptadores, reductores o dispositivos de ramificación, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento y un incendio. El cable de alimentación no debe tocar ninguna pieza caliente y debe colocarse de forma que la temperatura no supere 75ºC en ningún punto.
  • Página 87 Este aparato está etiquetado cumpliendo con la directiva europea 2012/19/EU para Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurarse de que este aparato se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles daños al medioambiente y a la salud humana, que en caso contrario se causarían si se eliminase de forma incorrecta. El símbolo en el producto indica que no se puede tratar como residuos domésticos normales.

Tabla de contenido