Leister GEOSTAR G5 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para GEOSTAR G5:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GEOSTAR
G5 / G7
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
PT
ES
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister GEOSTAR G5

  • Página 1 GEOSTAR G5 / G7 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Página 2 Español Instrucciones de servicio Português Manual de instruções Italiano Istruzioni per l’uso...
  • Página 3: Soldadora Automática Con Cuña De Calentamiento Leister Geostar

    Leer las instrucciones de servicio con atención antes de la puesta en servicio y conservarlas para futuras consultas. Soldadora automática con cuña de calentamiento Leister GEOSTAR G5/G7 Puede encontrar más información sobre GEOSTAR y myLeister en www.leister.com Aplicación • GEOSTAR G5/G7 Soldadura de solape y confección de láminas y capas impermeables.
  • Página 4 Advertencia Tensión peligrosa, peligro de muerte al abrir el equipo, ya que los componentes conductores de corriente y las conexiones quedan expuestas. Antes de abrir el equipo, desenchufar el conector de la alimentación de red. Peligro de incendio y explosión en caso de uso inapropiado de los equipos con cuña de calentamiento, sobre todo, en las inmediaciones de materiales inflama- bles y gases explosivos.
  • Página 5: Conformidad

    Conformidad Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Suiza confirma que este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas CE en la versión comercializada por nosotros. Directivas: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normas armonizadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kägiswil, 06/12/2017...
  • Página 6: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo 1. Cable de conexión de red 14. Sistema de contacto superior 2. Interruptor principal 15. Sistema de contacto inferior 3. Unidad de manejo 16. Rodillo de accionamiento/presión superior 4. Brazo de sujeción 17. Rodillo de accionamiento/presión inferior 5.
  • Página 7 Unidad de manejo 27. Tecla “Arriba” 28. Tecla “Abajo” 29. Tecla calefacción “On/Off” 30. Tecla accionamiento “On/Off” 31. Led de estado 32. «e-Drive» 33. Indicación de funciones 34. Indicación de trabajo 35. Indicación de estado “zona 1” 36. Indicación de estado “zona 2” Transporte No emplear los mangos del equipo y Para proceder al transporte, la...
  • Página 8: Descripción De La Unidad De Manejo

    Indicador LED de estado “Calefacción” El indicador LED junto a la tecla calefacción “On/Off” (29) indica los estados de calefacción. Estado de indicador LED (31) Estado Causa Calefacción On/Off (29) LED desc. La calefacción está desconectada. La calefacción está conectada. La El LED parpadea en verde temperatura se encuentra fuera del rango de tolerancia.
  • Página 9: Descripción De Pantalla

    Descripción de la unidad de manejo El valor ajustado se acepta directamente Se ejecuta Pulsar y la selección vuelve Selección de la posición la función «e-Drive» (32) inmediatamente marcada. seleccionada. a la indicación de funciones • Modifica la posición den- Ajuste del valor nomi- Modificación de Girar...
  • Página 10 Indicación de funciones y trabajo Indicación de trabajo (34) Símbolo Significado Velocidad de accionamiento [m/min / ft./min] Velocidad de accionamiento bloqueada [m/min / ft./min] Temperatura de la cuña de calentamiento [°C/°F] Fuerza de unión [N/lbf] Ventana de información Equipos en modo standby. Cuanto el contador llegue a cero, se desconecta la calefacción.
  • Página 11: Vista General De La Indicación De Trabajo

    Vista general de la indicación de trabajo Indicación de inicio Selección de la fórmula Indicación inicial con la Seleccionar una fórmula versión de software y el definida por el usuario. La tipo de equipo. selección de la fórmula se describe de forma detalla- da en el capítulo "Load Re- cipe"...
  • Página 12 Vista general de la indicación de trabajo Modo de espera Show Duty Info (Mostrar información de tarea) El modo standby está Hours Drive activado. Si el motor está desconectado, la (horas de accionamiento): Tiempo de funcionamiento calefacción conectada y actual del accionamiento se pulsa una tecla durante Hours Heating (horas de el tiempo ajustado en...
  • Página 13 Vista general de la indicación de trabajo Machine Setup (ajustes Set Values de máquina) (valores ajustados) Si "Set Values" (valores Unit: ajustados) está activado, Ajuste de la unidad empela- se indican los valores re- da (métrica/imperial) ales en grande y los valo- Unit Speed: res nominales en pequeño.
  • Página 14: Navegación De Menú

    Navegación de menú Solo disponible en el modo "Advan- ced Mode" (modo avanzado)
  • Página 15: Entorno De Trabajo/Seguridad

    Entorno de trabajo/seguridad Use este equipo únicamente al aire libre o en espacios con buena ventilación. Asegúrese de que, durante los procesos de soldadura, el material no se queme. Consulte y siga la hoja de datos de seguridad del material facilitada por el fabricante. Antes de la puesta en marcha, revise el cable de conexión de red (1) y los conectores y cables de extensión para descartar que tengan defectos mecánicos o eléctricos.
  • Página 16: Ajuste De Los Parámetros De Soldadura

    Ajuste de los parámetros de soldadura ATENCIÓN: En el ajuste de fábrica, la cuña de calentamiento se ha ajustado a membranas de 2 mm. Para proceder al ajuste, la cuña de calentamiento (5) debe estar fría. Peligro de aplastamiento al cerrar el brazo de sujeción (4). APAGAR GEOSTAR con el interruptor principal (2) y desconectarlo de la red.
  • Página 17 Ajuste de los parámetros de soldadura C. Introducir la lámina de prueba (membrana inferior y superior) del material que se va a soldar entre el rodillo de accionamiento/presión superior e inferior (16/17) y entre el sistema de contacto superior e inferior (14/15) y la cuña de calentamiento (5).
  • Página 18 Ajuste de los parámetros de soldadura E. Desconectar el interruptor principal (2) y desenchufar GEOSTAR de la red. En estado tensado, atornillar el sistema de contacto inferior (15) con el tornillo de ajuste del sistema de contacto inferior (19) en sentido de la cuña de calentamiento (5) hasta que la lámina de prueba inferior toque la cuña de calentamiento (5).
  • Página 19: Descripción De Funcionamiento

    Descripción de funcionamiento Sistema de calefacción: • La temperatura de la cuña de calentamiento se regula de forma electrónica y se puede ajustar entre 80 °C y 460 °C. • La temperatura puede ajustarse en pasos de 5 °C. Fuerza de unión •...
  • Página 20: Ajuste De La Velocidad Y La Temperatura Durante La Soldadura

    Ajuste de la velocidad y la temperatura durante la soldadura Si el accionamiento está conectado, los parámetros de temperatura y velocidad de soldadura se ajustan en la indicación de trabajo (34) de la siguiente forma: • Durante la soldadura la indicación de trabajo de velocidad (34) está bloqueada. •...
  • Página 21: Proceso De Soldadura

    Proceso de soldadura Antes de utilizar la soldadora automática con cuña de calentamiento, es necesario llevar a cabo las pruebas de soldadura según las instrucciones de soldadura del fabricante de material y las normativas o directivas nacionales. Las pruebas de soldadura necesitan ser inspeccionadas.
  • Página 22: Indicación De Distancia Diaria

    Indicación de distancia diaria En cuanto el accionamiento esté funcionando y la indicación de trabajo (34) muestre más de 200 N de fuerza, se registra la distancia soldada. La distancia diaria se puede consultar de la siguiente manera: Fuera del proceso de soldadura •...
  • Página 23: Eliminación De Distancia Diaria

    Eliminación de distancia diaria • En la indicación de funciones (33), girar el "e-Drive" para seleccionar el menú Ajustes • Pulsar brevemente el "e-Drive" • En el menú "Setup" (ajustes), seleccionar la opción "Duty Info" (información de tarea) girando el "e-Drive" y presionándolo brevemente •...
  • Página 24: Introducción De Nombres O Contraseñas

    Introducción de nombres o contraseñas Con el modo de teclado se pueden establecer nombres o introducir contraseñas con un máximo de 12 caracteres. Teclado Selección de caracteres (37) Selección de símbolos (38) Arriba (27) Selección vertical de caracteres Abajo (28) "e-Drive"...
  • Página 25 Definición de fórmulas Creación de una fórmula nueva: • En la indicación de trabajo (34), ajustar los valores nominales deseados con el "e-Drive" • En la indicación de funciones (33), seleccionar con el "e-Drive" el menú Ajustes y confirmar pulsan- do el "e-Drive"...
  • Página 26: Interrupción De Suministro De Corriente

    Interrupción de suministro de corriente Estado del equipo después de la Estado del equipo antes de la interrupción Duración de la interrupción suministro en el suministro de corriente interrupción corriente El equipo sigue funcionado sin pro- El accionamiento y la calefacción están ≤...
  • Página 27: Cambio De Marcha

    Cambio de marcha Marcha lenta Marcha rápida Con la marcha “rápida” (fast), la máquina dispone de una menor fuerza de avance (par de apriete menor). Peligro de quemaduras. Antes del desmontaje, hay que asegurarse de que la cuña de calentamiento se haya enfriado, el equipo se haya desconectado con el interruptor principal (2) y el cable de conexión de red se haya desenchufado de la red.
  • Página 28 Cambio de marcha D. Montar la tapa de la caja de cambios (43) con los tornillos avellanados (42). E. Ajuste de la relación de la caja de cambios • En la indicación de funciones (33), seleccionar con ayuda del «e-Drive» el ajuste y, a continuación, confirmar •...
  • Página 29: Sustitución De Rodillos De Presión

    Sustitución de rodillos de presión Peligro de quemaduras. Antes del desmontaje, hay que asegurarse de que la cuña de calentamiento se haya enfriado, el equipo se haya desconectado con el interruptor principal (2) y el cable de conexión de red se haya desenchufado de la red.
  • Página 30: Sustitución De La Cuña De Calentamiento

    Sustitución de la cuña de calentamiento Risco de queimadura! Antes del desmontaje, hay que asegurarse de que la cuña de calentamiento se haya enfriado, el equipo se haya desconectado con el interruptor principal (2) y el cable de conexión de red se haya desenchufado de la red.
  • Página 31: Advertencias Y Mensajes De Error

    • Si ocurre un error, el dispositivo desconecta la calefacción y el accionamiento no se liberará más. • Al bloquear el accionamiento, desconectar el interruptor principal (2) y desenchufar el cable de conexión de red (1) de la red. Ponerse en contacto con el servicio técnico de Leister. Tipo de Código de error/...
  • Página 32: Mantenimiento

    Asistencia y reparaciones • Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el dispositivo. Este garantiza un servi- cio de reparación profesional y de confianza en un plazo de 24 horas con piezas de repuesto originales conformes a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
  • Página 33: Máquina Automática De Soldagem Por Cunha Quente

    Máquina automática de soldagem por cunha quente GEOSTAR G5/G7 da Leister Encontra mais informações acerca de GEOSTAR e myLeister em www.leister.com Aplicação • GEOSTAR G5/G7 Soldagem por sobreposição e confecção de películas e membranas.
  • Página 34 Aviso Tensão perigosa, perigo de morte ao abrir a máquina, uma vez que compo- nentes e conexões energizados são expostos. Antes de abrir a máquina, retire o plugue da tomada. Perigo de incêndio e explosão em caso de uso incorreto de equipamentos de cunha de soldagem, particularmente nas proximidades de materiais inflamáveis e gases explosivos.
  • Página 35: Dados Técnicos

    Conformidade A Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Suíça confirma que este produto, na versão comercializada por nós, cumpre os requisitos das seguintes Diretivas da CE. Diretivas: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normas harmonizadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kägiswil, 6/12/2017...
  • Página 36: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1. Cabo de conexão à rede 12. Roldana traseira 2. Interruptor principal 13. Conector da cunha de soldagem 3. Unidade de comando 14. Sistema de contato superior 4. Braço tensor 15. Sistema de contato inferior 5. Cunha para solda 16.
  • Página 37 Unidade de comando 27. Tecla “Para cima” 28. Tecla “Para baixo” 29. Tecla “Ligar/desligar” aquecimento 30. Tecla “Ligar/desligar” acionamento 31. LED de status 32. «e-Drive» 33. Indicação de função 34. Indicação de operação 35. Indicação de status “Área 1” 36. Indicação de status “Área 2” Transporte Não utilize o cabo do aparelho e as alças A cunha de soldagem (5) deve...
  • Página 38 LED de status da exibição "Aquecimento" O LED da tecla "Ligar/desligar" aquecimento (29) indica o estado do aquecimento. Status do LED (31) Aquecimento ligado/ Estado Causa desligado (29) LED desligado O aquecimento está desligado. O aquecimento está ligado. A temperatura LED verde piscando está...
  • Página 39 Descrição da unidade de comando O valor ajustado é as- sumido diretamente Pressionar A função selecionada Seleção da posição e a seleção retorna «e-Drive» (32) é executada. marcada. diretamente para a indicação de função. • Altera a posição dentro Ajustar o valor Alteração da Girar do menu de configuração...
  • Página 40 Indicação de função e operação Indicação de operação (34) Símbolo Significado Velocidade de acionamento [m/min / pés/min] Velocidade bloqueada de acionamento [m/min / pés/min] Temperatura da cunha de soldagem [°C/°F] Pressão de soldagem [N/lbs] Janela de informação Aparelhos em modo stand-by. O aquecimento é desligado após o contador atingir o tempo limite.
  • Página 41 Visão geral da indicação de operação Indicação de início Seleção de fórmula Indicação de início com Selecione uma das fór- versão do software e tipo mulas definidas por você. de aparelho. A seleção de fórmula está descrita detalhadamente no capítulo "Load Recipe". Serviço de manutenção Ajuste No ajuste básico, através...
  • Página 42 Visão geral da indicação de operação Disponibilidade "Show Duty Info" (Exibir informações de Modo stand-by está ati- operação) vado. Se o motor estiver desligado, o aquecimento "Hours Drive" (Horas acionamento): ativado e se nenhuma te- Tempo de operação atual cla for ativada durante o do acionamento tempo definido em "Stan- dby Intervall"...
  • Página 43 Visão geral da indicação de operação Machine Setup (ajustes Set Values da máquina) Se "Set Values" (valores ajustados) estiver ativado, Unit: os valores reais são exibi- Ajuste da unidade utiliza- dos em caracteres grandes da (métrica/imperial) e os valores nominais em Unit Speed: caracteres pequenos.
  • Página 44 Guia do menu Somente disponível em "Advanced Mode" (modo avançado)
  • Página 45: Cabo De Extensão

    Ambiente de trabalho/segurança O aparelho somente pode ser usado no exterior ou em espaços bem ventilados. Tenha atenção para o material não queimar durante o processo de soldagem. Consulte e cumpra as indicações da folha de dados de segurança do fabricante com relação ao produto. Antes de colocar em funcionamento, verificar o cabo de alimentação (1) e o conector, assim como a extensão, quanto a danos elétricos e mecânicos.
  • Página 46 Ajuste dos parâmetros de soldagem ATENÇÃO! A cunha de soldagem está ajustada para membranas de 2 mm no ajuste de fábrica. Para ajustar, a cunha de soldagem (5) deve estar resfriada. Risco de esmagamento ao fechar o braço tensor (4). Desligue a GEOSTAR com o interruptor principal (2) e desconecte-a da rede elétrica.
  • Página 47 Ajuste dos parâmetros de soldagem C. Inserir as fitas de teste (membrana superior e inferior) do material a ser soldado entre o rolo de pressão/acio- namento superior e inferior (16/17) e entre o sistema de contato superior e inferior (14/15) e a cunha de soldagem (5).
  • Página 48 Ajuste dos parâmetros de soldagem E. Desligar o interruptor principal (2) e desconectar a GEOSTAR da rede elétrica. Em posição tensionada, apara- fusar o sistema de contato inferior (15) com o parafuso de ajuste do sistema de contato inferior (19) no sentido da cunha de soldagem (5), até...
  • Página 49: Descrição Da Função

    Descrição da função Sistema de aquecimento: • A temperatura da cunha de soldagem pode ser ajustada e controlada eletronicamente entre 80°C e 460°C. • A temperatura pode ser ajustada em incrementos de 5°C. Pressão de soldagem • A pressão de soldagem é continuamente ajustável. A pressão de soldagem é transmitida através da alavanca de fixação (7) e do braço tensor (4) para os rolos de pressão/acionamento superiores (16/17).
  • Página 50: Ajuste Da Velocidade E Da Temperatura Durante A Soldagem

    Ajuste da velocidade e da temperatura durante a soldagem Se o acionamento estiver ligado, os parâmetros de temperatura e velocidade de soldagem na indicação de operação (34) serão ajustados da seguinte forma: • Durante a soldagem, a Indicação de operação referente à velocidade (34) fica bloqueada. •...
  • Página 51: Processo De Soldagem

    Processo de soldagem Antes de usar a máquina automática de soldagem por cunha quente, soldagens de testes são realizadas conforme as instruções de soldagem do fabricante do material e normas ou diretivas nacionais. As soldagens de testes devem ser verificadas. •...
  • Página 52 Indicação de distância diária percorrida A distância soldada é registrada assim que o acionamento começar a funcionar e uma força de mais de 200 N for exibida na Indicação de operação (34). A distância diária percorrida pode ser acessada da seguinte forma: Fora do modo de soldagem •...
  • Página 53: Bloqueio De Teclas

    Excluir a distância diária • Na Indicação de função (33), girar o «e-Drive» para selecionar o menu Ajustes • Pressionar «e-Drive» brevemente. • No menu "Setup", selecionar "Duty Info" girando o «e-Drive» e pressionar brevemente • Girar o «e-Drive» para selecionar "Day Distance" (Distância diária) e apertar brevemente «e-Drive» •...
  • Página 54 Inserção de nomes ou senhas Através do modo de teclado, podem ser definidos nomes ou inseridas senhas com no máx. 12 caracteres. Teclado Seleção de caractere (37) Seleção de símbolo (38) Para cima (27) Seleção de caractere vertical Para baixo (28) Girar Seleção de caractere horizontal Seleção de símbolo horizontal...
  • Página 55 Definir fórmulas Ajustar uma nova fórmula: • Na Indicação de operação (34), ajustar os valores nominais desejados com o «e-Drive» • Na Indicação de função (33), selecionar com «e-Drive» o menu Ajustes e confirmar apertando o «e-Drive» • No menu "Setup", selecionar a opção "Save Recipes" (Salvar fórmulas) com o «e-Drive» e confirmar «e-Drive»...
  • Página 56: Interrupção Da Alimentação Da Rede

    Interrupção da alimentação da rede Duração da interrup- Estado do aparelho antes da interrupção Estado do aparelho após interrup- ção da alimentação da alimentação da rede ção da alimentação da rede da rede O aparelho continua funcionando sem proteção contra reinício com os mes- Acionamento e aquecimento estão ligados ≤...
  • Página 57: Alterar O Estágio De Engrenagem

    Alterar o estágio de engrenagem Velocidade lenta de engrenagem Velocidade rápida de engrenagem Com o estágio da engrenagem em “rápido” (fast), a máquina tem menos força de avanço (menor torque). Risco de queimadura! Antes da desmontagem, assegurar-se que a cunha de soldagem esteja fria e que o aparelho tenha sido desligado com o interruptor principal (2) e o cabo de conexão à...
  • Página 58 Alterar o estágio de engrenagem D. Montar a tampa de transmissão (43) com os parafusos escareados (42). E. Adaptar a relação de transmissão • Na Indicação de função (33), selecio- nar com o «e-Drive», Ajuste e confirmar em seguida & •...
  • Página 59: Ajuste Dos Rolos De Pressão

    Ajuste dos rolos de pressão Risco de queimadura! Antes da desmontagem, assegurar-se que a cunha de soldagem esteja fria e que o aparelho tenha sido desligado com o interruptor principal (2) e o cabo de conexão à rede tenha sido desconectado da rede elétrica.
  • Página 60 Substituição da cunha de soldagem Risco de queimadura! Antes da desmontagem, assegurar-se que a cunha de soldagem esteja fria e que o aparelho tenha sido desligado com o interruptor principal (2) e o cabo de conexão à rede tenha sido desconectado da rede elétrica.
  • Página 61 • Se ocorrer um erro, o aparelho desliga o aquecimento e o acionamento é bloqueado. • Caso o acionamento seja bloqueado, desligar o interruptor principal (2) e desconectar o cabo de alimentação (1) da rede elétrica. Entrar em contato com o serviço de assistência Leister. Tipo da Código de erro /...
  • Página 62: Serviço E Reparo

    Acessórios • Somente podem ser utilizados acessórios Leister. Treinamento • A Leister Technologies AG e seus serviços de assistência técnica autorizados oferecem cursos e treinamentos de soldagem. Informações sob www.leister.com. Manutenção Risco de queimadura! Não tocar na cunha se ela estiver quente.
  • Página 63 Leister GEOSTAR G5/G7 Saldatrice automatica a cuneo caldo Ulteriori informazioni su GEOSTAR e myLeister sono disponibili al sito www.leister.com Applicazione • GEOSTAR G5/G7 Saldatura a sovrapposizione e confezionamento di pellicole e guaine di impermeabilizzazione.
  • Página 64 Avvertenza Tensione pericolosa, pericolo di morte durante l’apertura del dispositivo, sic- come i componenti sotto tensione e i collegamenti sono esposti. Prima di aprire l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di incendio ed esplosione in caso di uso non conforme di apparecchi a cuneo caldo, specialmente nelle vicinanze di materiali infiammabili e gas esplosivi.
  • Página 65: Smaltimento

    Conformità Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Svizzera certifica che il presente prodotto, nella versione immessa in commercio dall’azienda, soddisfa i requisiti delle direttive UE riportate di seguito. Direttive: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Norme armonizzate: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kägiswil, 06/12/2017...
  • Página 66: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1. Cavo di alimentazione 14. Sistema di contatto sopra 2. Interruttore principale 15. Sistema di contatto sotto 3. Unità di controllo 16. Rullo pressore/di azionamento superiore 4. Braccio di serraggio 17. Rullo pressore/di azionamento inferiore 5. Cuneo caldo 18.
  • Página 67 Unità di controllo 27. Tasto “Su” 28. Tasto “Giù” 29. Tasto riscaldamento “Acc. / Spento” 30. Tasto motore “Acc. / Spento” 31. LED di stato 32. «e-Drive» 33. Schermata funzioni 34. Schermata del processo 35. Schermata di stato “Campo 1” 36.
  • Página 68 Indicazione LED di stato “riscaldamento” Il LED sul tasto riscaldamento “Acc. / Spento” (29) indica lo stato del riscaldamento. Stato LED (31) Riscaldamento acc./spen- Stato Causa to (29) LED spento Il riscaldamento è spento. Il riscaldamento è acceso. Temperatura LED lampeggiante in verde esterna alla banda di tolleranza.
  • Página 69 Descrizione dell’unità di controllo Il valore impostato viene applicato direttamente e Selezione della Premere La funzione selezionata la selezione riporta diret- posizione contrasse- l’«e-Drive» (32) è eseguita. tamente alla schermata gnata. funzioni. • Modifica la posizio- Impostazione dei valori ne nel menu Setup Modifica della Ruotare nominali desiderati con...
  • Página 70 Schermata funzioni e schermata del processo Schermata del processo (34) Simbolo Spiegazione Velocità motore [m/min / ft./min] Velocità motore con blocco [m/min / ft./min] Temperatura cuneo caldo [°C/°F] Forza di giunzione [N/lbf] Finestra informativa Dispositivi in modalità standby. Al termine del conteggio da parte del contatore, il riscaldamento si spegne.
  • Página 71: Panoramica Delle Schermate Del Processo

    Panoramica delle schermate del processo Schermata di avvio Selezione della ricetta Schermata che compare Seleziona una ricetta all’avvio. Presenta la ver- da te definita. Per una sione del software e il tipo descrizione dettagliata di apparecchio. relativa alla selezione della ricetta, consultare il capitolo “Load Recipe”...
  • Página 72 Panoramica delle schermate del processo Attesa Show Duty Info [Mostra info servizio] Modalità standby attivata. Hours Drive Se il motore è spento, se si [Durata di esercizio]: attiva il riscaldamento e per durata di esercizio effettiva il tempo definito in "Stan- del motore dby Intervall”...
  • Página 73 Panoramica delle schermate del processo Machine Setup Set Values [Configurazione Attivando la funzione “Set macchina] Values” [Imposta valori] Select Unit vengono visualizzati i valo- [Seleziona unità]: ri reali (in grande) e quelli nominali (in piccolo). Regolazione dell’unità Impostazione di fabbrica di misura utilizzata attivata.
  • Página 74 Guida menu Disponibile solo in "Advanced Mode” [Modalità avanzata]...
  • Página 75: Cavo Di Prolunga

    Ambiente di lavoro / Sicurezza L’apparecchio è progettato per essere utilizzato esclusivamente all’aperto oppure all’interno di locali ben aerati. Prestare attenzione a non bruciare il materiale durante il processo di saldatura. Consultare e osservare le indicazioni contenute nella scheda di dati di sicurezza del materiale fornita dal produttore. Prima della messa in servizio, verificare l’assenza di danni meccanici e funzionali al cavo di alimentazione (1), alla spina e alla prolunga.
  • Página 76 Impostazione dei parametri di saldatura ATTENZIONE: Il cuneo caldo è stato impostato in fabbrica su membrane da 2 mm. Per la regolazione è necessario che il cuneo caldo (5) si sia raffreddato. Pericolo di schiacciamento alla chiusura del braccio di serraggio (4). Spegnere GEOSTAR con l’interruttore principale (2) e staccarlo dalla rete.
  • Página 77 Impostazione dei parametri di saldatura C. Introdurre le strisce di test (membrana superiore e inferiore) del materiale da saldare tra rullo pressore/di azionamento inferiore e superiore (16/17) e tra sistema di contatto superiore e inferiore (14/15) e cuneo caldo (5). Premere la leva di serraggio di arresto (10) e chiudere il braccio di serraggio (4) tramite la leva di serraggio (7) e con l’altra mano tenere ferma la saldatrice automatica per l’impugnatura (11).
  • Página 78 Impostazione dei parametri di saldatura E. Spegnere l’interruttore principale (2) e staccare GEOSTAR dalla rete. In tensione, avvitare il sistema di contatto sotto (15) con la vite di regolazione sistema di contatto sotto (19) in direzione cuneo caldo (5), fino a che la striscia di test inferiore non tocca il cuneo caldo (5).
  • Página 79: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento Sistema di riscaldamento: • la temperatura del cuneo caldo è impostabile tra 80 °C e 460 °C e regolata elettronicamente. • La temperatura può essere regolata in passaggi da 5 °C. Forza di giunzione • La forza di giunzione è regolabile in modo continuo. La forza di giunzione è trasmessa tramite la leva di serraggio (7) e il braccio di serraggio (4) ai rulli pressori/di azionamento superiori/inferiori (16/17).
  • Página 80: Avvio Dell'apparecchio

    Impostazione della velocità e della temperatura durante la saldatura e il motore è acceso, i parametri di saldatura temperatura e velocità nella schermata di processo (34) sono impostati nel modo seguente: • durante la saldatura, la schermata di processo velocità (34) è bloccata. •...
  • Página 81: Processo Di Saldatura

    Processo di saldatura Prima di utilizzare la saldatrice automatica a cuneo caldo, è necessario svolgere saldature di prova in conformità alle istruzioni di saldatura del fabbricante del materiale e alle norme o direttive nazionali. Le saldature di prova devono essere controllate. •...
  • Página 82 Visualizzazione distanza giornaliera Non appena il motore è in funzione e si visualizzano oltre 200 N di forza nella schermata di processo (34), la distanza saldata è registrata. La distanza giornaliera può essere richiamata come segue: Non in modalità saldatura •...
  • Página 83: Cancellare La Distanza Giornaliera

    Cancellare la distanza giornaliera • Nella schermata funzioni (33) ruotando l’«e-Drive» selezionare il menu Impostazioni • Premere brevemente «e-Drive» . • Nel menu “Setup” [Impostazioni], selezionare l’opzione “Duty Info” [Info servizio] ruotando e premendo breve- mente «e-Drive» • Ruotando l’«e-Drive» , selezionare "Day Distance”...
  • Página 84 Immissione di nomi o password Mediante la modalità tastiera, è possibile definire nomi o immettere password di massimo 12 caratteri. Tastiera Scelta carattere (37) Scelta icona (38) Su (27) Scelta carattere verticalmente Giù (28) «e-Drive» (32) Scelta carattere orizzontalmente Scelta icona orizzontalmente ruotare «e-Drive»...
  • Página 85 Definizione di ricette Creazione di una nuova ricetta: • Nella schermata del processo (34) impostare i valori teorici desiderati con «e-Drive» • Nella schermata funzioni (33) con «e-Drive» selezionare il menu Impostazioni e confermare premendo «e-Drive» • Nel menu "Setup" selezionare "Save Recipes” [Salva ricette] con l’«e-Drive» e confermare premendo «e-Drive»...
  • Página 86 Interruzione dell'alimentazione Stato dell’apparecchio prima dell’in- Stato dell’apparecchio dopo l’in- Durata dell’interruzione terruzione dell’alimentazione terruzione dell’alimentazione L’apparecchio continua a funzionare senza protezione da riavvio con le Motore e riscaldamento accesi ≤ 5 sec. (processo di saldatura). stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
  • Página 87 Modificare il rapporto Rapporto lento Rapporto rapido Con il rapporto “rapido” (fast) la macchina dispone di una minore forza di avanzamento (minore coppia). Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio è necessario assicurarsi che il cuneo caldo si sia raffreddato, che l’apparecchio sia stato spento con l’interruttore principale (2), e che il cavo sia stato staccato dalla rete.
  • Página 88 Modificare il rapporto D. Montare il coperchio ingranaggio (43) con le viti a testa svasata (42). E. Adattamento della cambio rapporto • Nella schermata funzioni (33), con l’«e-Drive» selezionare l’impostazione e poi confermarla & • Poi selezionare "Gear Ratio Drive" ruo- tando l’«e-Drive»...
  • Página 89 Sostituzione rulli di pressione Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio è necessario assicurarsi che il cuneo caldo si sia raffreddato, che l’apparecchio sia stato spento con l’interruttore principale (2), e che il cavo sia stato staccato dalla rete. A seconda dell’utilizzo, è possibile utilizzare diversi rulli pressori/di azionamento. Smontaggio del rullo pressore/di azionamento inferiore (17): Sequenza n.
  • Página 90 Sostituzione del cuneo caldo Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio è necessario assicurarsi che il cuneo caldo si sia raffreddato, che l’apparecchio sia stato spento con l’interruttore principale (2), e che il cavo sia stato staccato dalla rete. A. Ruotare in senso antiorario l’anello presente sul supporto del cuneo caldo (13) fino alla battuta. Sfilare il supporto del cuneo caldo (13) dall’apparecchio.
  • Página 91 • Se si verifica un errore, l’apparecchio disinserisce il riscaldamento e il motore non viene più abilitato. • In caso di blocco del motore, spegnere l’interruttore principale (2) e staccare il cavo di alimentazione (1) dalla rete elettrica. Contattare il centro di assistenza Leister. Tipo di...
  • Página 92: Assistenza E Riparazioni

    Accessori • Utilizzare esclusivamente accessori Leister. Formazione • Leister Technologies AG e i rispettivi centri di assistenza autorizzati offrono corsi di saldatura e formazione tecnica. Ulteriori informazioni sono disponibili alla pagina www.leister.com. Manutenzione Pericolo di ustioni! Non toccare il cuneo quando è rovente.
  • Página 96 © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Este manual también es adecuado para:

Geostar g7

Tabla de contenido