Beim Patienten in Rückenlage die Rückseite der Stütze direkt unter den Nacken schieben (Abbildung 18 und
19). Die Stütze kann von beiden Seiten angelegt werden. Sobald die Rückseite der Stütze gleichmäßig hinter
dem Kopf positioniert ist, kann die Vorderseite der Stütze unter dem Kinn platziert werden (Abbildung 20).
Zervikalstütze mit einer Hand halten und den Klettverschluss mit der anderen Hand befestigen
(Abbildung 21). Sicherstellen, dass die Klettverschluss-Schlaufe fest und parallel zum fixierten Klettverschluss-
Gegenstück mit der Vorderseite der Stütze verbunden ist (Abbildung 22).
Warnhinweis
Während des gesamten Verfahrens müssen Kopf und Nacken in der neutralen Position gehalten werden.
Nachdem die Stütze ordnungsgemäß angelegt und der Patient immobilisiert wurde, darf der Kopf nicht
losgelassen werden (Abbildung 22). Kopf und Nacken müssen zusätzlich mit einem Headblock oder einem
Kopffixierungsset fixiert werden, und der Patient muss mit entsprechenden Gurten auf dem Backboard
gesichert werden.
Achtung
Laut US-Bundesrecht darf dieses Gerät nur von Ärzten oder auf deren Anweisung verkauft werden.
Tubushalterung
An den beidseitigen Haken lassen sich Tuben zur nasalen Intubation befestigen (Abb. 24).
Reinigung
Um alle Risiken einer Kreuzinfektion zwischen den Patienten auszuschließen, wird empfohlen, das Produkt
nach der Verwendung gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften zu medizinischen Abfällen zu entsorgen.
Die Produktoberfläche kann von Hand mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Spülen Sie es vor der Wiederverwendung gründlich mit sauberem Wasser ab und lassen Sie es trocknen.
Stellen Sie vor der Wiederverwendung sicher, dass das Produkt unbeschädigt und vollkommen
funktionsfähig ist. Falls dies nicht der Fall ist, muss es entsorgt werden.
Garantie
Ambu garantiert, dass seine Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehler sind, sofern diese von
Ambu direkt oder einem autorisierten Vertriebspartner erworben und in Übereinstimmung mit den
Produktvorgaben verwendet wurden. Sollten beim Auspacken Fehler am Produkt festgestellt werden, ist
vor dem Zurücksenden des Produkts eine Rücksendenummer von Ambu einzuholen. Die Reparatur oder
der Austausch des Produkts erfolgt für Sie kostenlos.
20
Αυχενικό κολάρο Perfit
Ενδεδειγμένη χρήση
Το κολάρο Ambu® Perfit ACE® είναι μία ενιαία άκαμπτη συσκευή ακινητοποίησης της αυχενικής μοίρας της
σπονδυλικής στήλης σχεδιασμένη ώστε να βοηθά το διασώστη στη διατήρηση της ουδέτερης
ευθυγράμμισης του κορμού, την αποτροπή πλευρικού τραντάγματος και μπροστινής ή οπίσθιας έκτασης/
κάμψης της αυχενικής μοίρας της σπονδυλικής στήλης κατά τη μεταφορά, και τη συνήθη φροντίδα ή
αλλαγή θέσης του ασθενή.
Το Ambu Perfit ACE είναι το μοναδικό κολάρο που διατίθεται σε 16 μεγέθη για την ακινητοποίηση του ασθενούς.
Αρχές της ακινητοποίησης
Η πρόληψη ή/και η περαιτέρω κάκωση του αυχενικού τμήματος της σπονδυλικής στήλης και του νωτιαίου
μυελού επιτυγχάνεται διατηρώντας το κεφάλι και τον λαιμό σε θέση «ουδέτερης ευθυγράμμισης». Το
κεφάλι και ο λαιμός δεν πρέπει να κάμπτονται εμπρός, να διατείνονται προς τα πίσω ή να στρέφονται προς
τη μία ή την άλλη πλευρά. Η θέση ουδέτερης ευθυγράμμισης προλαμβάνει την τριβή ή/και την κοπή του
νωτιαίου μυελού από τον κατεστραμμένο σπόνδυλο ή ξένα αντικείμενα. Επιπρόσθετα, η θέση ουδέτερης
ευθυγράμμισης προλαμβάνει την εξάρθρωση ή συμπίεση του νωτιαίου μυελού που θα μπορούσε να
προκαλέσει σωματική ή/και ισχαιμική κάκωση του νωτιαίου μυελού.
Προειδοποίηση
Το κολάρο Ambu Perfit ACE προορίζεται για εφαρμογή από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες υγείας
σύμφωνα με τις οδηγίες ιατρού ή άλλης ιατρικής αρχής. Μόνιμη βλάβη μπορεί να προκληθεί από χρήση
άλλη εκτός από καθοδηγούμενη από ιατρούς ή άλλη ιατρική αρχή.
Το αυχενικό κολάρο αποτελεί μόνο μέρος της ολικής ακινητοποίησης του ασθενούς.
Για χρήση μόνο από έναν ασθενή.
Είναι σημαντικό οι επαγγελματίες να είναι εκπαιδευμένοι και εξασκημένοι στην χρήση και εφαρμογή της
συσκευής και να έχουν διαβάσει και κατανοήσει όλες οι οδηγίες πριν την εφαρμογή του κολάρου.
Όλες οι οδηγίες πρέπει να θεωρούνται ως κατευθυντήριες γραμμές και όχι ως απόπειρα καθορισμού της
ιατρικής πρακτικής. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο κατόπιν επιθεώρησης και έγκρισης από την
εποπτική ιατρική αρχή.
Ελέγξτε τη συσκευή πριν από τη χρήση.
Ο ασθενής πρέπει να παρακολουθείται ενώ χρησιμοποιείται η συσκευή.
Προδιαγραφές
Θερμοκρασία αποθήκευσης Ελεγμένο:
στους -30 °C (-22 °F) και +70 °C (158 °F) σύμφωνα με το EN 1789
Θερμοκρασία λειτουργίας:
-10 °C ~ +40 °C (14 °F~104 °F)
Οδηγίες χρήσης
ΒΗΜΑ 1
Ένας διασώστης πρέπει να σταθεροποιήσει με τα χέρια του το κεφάλι και τον λαιμό, κρατώντας απαλά το
κεφάλι και τον λαιμό στη θέση ουδέτερης ευθυγράμμισης (Εικόνα 1).
Σημείωση: Εάν παρατηρηθεί αντίσταση ή αύξηση της δυσφορίας του ασθενούς, λόγω ύπαρξης σίγουρης ή
πιθανής εξάρθρωσης, ακολουθήστε τα πρωτόκολλα ακινητοποίησης του αυχενικού τμήματος της
σπονδυλικής στήλης.
21