Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

CITOARC 1900i
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035215
Rev.:
02
Date:
04. 03. 2009
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oerlikon CITOARC 1900i

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com CITOARC 1900i EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 3: Technical Description

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG, IN OR- DER TO AVOID THE FAIL OF POWER SOURCE, DESCRIPTION CHECK IF THE MAINS CORRESPONDS TO THE The system consists of a modern direct current generator for the welding of WISHED MAIN SUPPLY.
  • Página 4: Connection And Preparation Of Equipment For Gas Tungsten Arc Welding (Tig) Lift

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS Fit the selected electrode to the electrode clamp. material depositing process. This potentiometer is only enabled with the process selector in selection: Connect the ground cable quick connection to the negative (-) receptacle and locate the clamp near the welding zone.
  • Página 5: Types Of Malfunctioning/ Welding Faults - Causes - Remedies

    All manuals and user guides at all-guides.com TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES 5.0 TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS The generator does not weld. A) The main switch is off.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 7: Description

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE A L’APPAREIL, CONTROLE QUE LA TENSION DU RÉSEAU COR- DESCRIPTION RESPONDE À CELLE DU GÉNÉRATEUR AVANT DE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des métaux est BRANCHER LA PRISE D’ALIMENTATION.
  • Página 8: Branchement, Préparation De L'appareil Pour Le Soudage A L'électrode Enrobée

    All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A PRISE À DISTANCE (Rif.1 - Fig. 1 pag. 3) : Dispositif remote control (com- L'ÉLECTRODE ENROBÉE. mande à distance). Il est fourni sur demande et une fois relié, il permet de •...
  • Página 9: Maintenance Ordinaire

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ORDINAIRE 4.0 MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyer et resserrer les bornes de sortie Remplacer les tuyaux endommagés Réparer ou remplacer les câbles abîmés. Débrancher l'alimentation avant toute opération de maintenance. Tous les 6 mois: Augmenter la fréquence des interventions en cas de travail dans des conditions sévères.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 11: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS ANTES DE INSERTAR LA CLAVIJA DEL GENE- RADOR EN LA TOMA DE CORRIENTE HAY QUE DESCRIPCIÓN COMPROBAR SI LA RED TIENE EL VOLTAJE La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- QUE NECESITA EL GENERADOR.
  • Página 12: Funciones

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONES Poner el selector (Rif.4 - Fig. 1 pág. 3) en modalidad de solda- Durante el proceso de soldadura TIG, dura Lift TIG. la chispa de arranque del arco se veri- fica según la siguiente secuencia: Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona- - se apunta el electrodo hacia la pieza dos (Observar cuánto sobresale la punta del electrodo y en qué...
  • Página 13: Fallo O Defecto De Soldadura - Causas Posibles - Solucións

    All manuals and user guides at all-guides.com FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS 5.0 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS El generador no suelda. El display digital está A) El interruptor general está...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Página 15: Beschreibung Und Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BEVOR MAN DEN SPEISUNSSTECKER EIN- BESCHREIBUNG S E T Z T , K O N T R O L L I E R E N D A S S D I E Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleichstromgenerator zum LINIENSPANNUNG DER GEWUNSCHTEN Schweissen von Metall, der dankder Anwendung des lnverters entstand.
  • Página 16: Anschluss Und Vorbereitung Des Gerätes Für Gtaw ( Tig ) Lift

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNKTION ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERÄTES FÜR GTAW ( TIG ) LIFT. Dank der hervorragenden Dynamik ergibt die Schweißung aller Spezialelektroden VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE MUSS DAS SCHWEISSGERÄT ein ausgezeichnetes Resultat. AUSGESCHALTET WERDEN. PROCESS LIFT TIG Das Schweißzubehör sorgfältig anschließen, um Leistungsverluste und das In dieser Stellung wird das WlG-Schweißen mit Lift-Start wie auf der...
  • Página 17: Störungen/Mögliche Ursachen/Controllen Und Abhilfe

    All manuals and user guides at all-guides.com STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/CONTROLLEN UND ABHILFE 5.0 STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/CONTROLLEN UND ABHILFE ART DER STÖRUNG - SCHWEISSFEHLER MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN A) Der Hauptschalter ist nicht eingeschal- A) Hauptschalter einschalten. tet. B) Kontrollieren und beheben. Der Generator schweißt nicht: das Digital- B) Unterbrochenes Netzkabel (Fehlen instrument ist nicht beleuchtet.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA NÃO DANIFICAR O GERADOR, ANTES DE INSERIR A FICHA DE ALI- DESCRIÇÃO MENTAÇÃO, VERIFIQUE SE A TENSÃO DA Este aparelho é um gerador moderno de corrente contínua para soldar metais, LINHA É...
  • Página 20: Painel Dianteiro

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNÇÕES A máquina de soldar e todos os cabos de alimentação e soldadura não 2 - FAULT LED (Amarelo) (Ref. 2 - Fig. 1 página 3) : o acendimento do LED ama- devem impedir a passagem e o trabalho de terceiros. relo, situado no painel dianteiro, indica o sobreaquecimento do aparelho provo- cado por um ciclo de trabalho excessivo;...
  • Página 21: Tipo De Avaria / Defeitos De Soldadura

    All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE Repare ou substitua os cabos de alimentação e de soldadura danificados. De seis (6) em seis meses, realize as seguintes operações: Limpe o pó do interior do gerador. Aumente a frequência destas operações se o ambiente de trabalho for muito poeirento. 5.0 TIPOS DE AVARIA / DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS POSSÍVEIS - CONTROLOS E SOLUÇÕES TIPO DE AVARIA / DEFEITOS DE CAUSAS POSSÍVEIS...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 23: Beschrijving En Technische Kenmerken

    All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT KENMERKEN TE STEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNS- PANNING OVEREENKOMT MET DE GEWENSTE BESCHRIJVING VOEDING, TENEINDE SCHADE AAN DE GENERA- De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het las- TOR TE VOORKOMEN.
  • Página 24: Aansluiting Klaarmaken Lastuitrusting Gtaw (Tig)

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCTIES Sluit de connector van de massaklem aan op de minklem (-) en de tang op het paneel aan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat overve- nabij het punt waar gelast moet worden. rhit is vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus;...
  • Página 25: Soorten Storing / Fouten In Het Laswerk - Oorzaken - Oplossingen

    All manuals and user guides at all-guides.com SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LASWERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Maak de binnenkant van de generator stofvrij. Doe dit vaker ook tijdens de begincontrole, zodat extra belasting of kortsluiting tijdens wanneer de werkomgeving zeer stoffig is. deze fase als een storing wordt beschouwd en dus een krachtstroomonder- breking bij de uitgang veroorzaakt.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ....... .GR - 2 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ °π∞ ¡∞ ∞¶√ºÀ°∂∆∂ µ§∞µ∂™ ™∆∏ °∂¡¡∏∆ƒπ∞, ¶ƒπ¡ ™À¡¢∂™∂∆∂ ∆√ ºπ™ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ƒ√º√¢√™π∞™, ∂§∂°•∆∂ ∂∞¡ ∏ ∆∞™∏ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÙË ∆∏™...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com §∂π∆√Àƒ°π∂™ ™À¡¢∂™∏ ∫∞𠶃√∂∆√πª∞™π∞ ∂•√¶§π™ª√À °π∞ ™À°∫√§§∏™∏ ª∂ ∂¶∂¡¢Àª∂¡√ ∏§∂∫∆ƒ√¢π√ 3 - ARC FORCE CONTROL (∞Ú.3 - ∂ÈÎ. 1 ÛÂÏ. 3) : ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙËÓ Î·Ì‡ÏË Ù˘ ñ ™µ∏™∆∂ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶ƒπ¡ ∆∏¡ ∂∫∆∂§∂™∏ ∆ø¡ ™À¡¢∂™∂ø¡. ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com ∆À¶√𠵧∞µ∏™ / ∂§∞∆∆øª∞∆∞ ™À°∫√§§∏™∏™ - ¶π£∞¡∂™ ∞π∆π∂™ - ∂§∂°Ã√π ∫∞π §À™∂π™ 5.0 ∆À¶√𠵧∞µ∏™ / ∂§∞∆∆øª∞∆∞ ™À°∫√§§∏™∏™ - ¶π£∞¡∂™ ∞π∆π∂™ - ∂§∂°Ã√π ∫∞π §À™∂π™ ∆À¶√™ µ§∞µ∏™ / ∂§∞∆∆øª∞∆∞ ¶π£∞¡∂™ ∞π∆π∂™ ∂§∂°Ã√π ∫∞π §À™∂π™ ™À°∫√§§∏™∏™...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....... . RU - 2 ОПИСАНИЕ...
  • Página 31: Описание И Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В О И З Б Е Ж А Н И Е П О В Р Е Ж Д Е Н И Я Г Е Н Е Р А Т О Р А П...
  • Página 32: Расположение Сварочной Машины

    All manuals and user guides at all-guides.com ФУНКЦИИ Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки Прежде чем поднять или переместить генератор, отсоедините газа, подключение сварочного оборудования к машине подключенные к нему приспособления, а также сам генератор следует осуществлять очень аккуратно. Скрупулезно от...
  • Página 33: Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Этот потенциометр задействован только при переключателе зажигании дуги). процесса ( Поз. 4 - Fig. 1 pag. 3) в положении СВЕТОДИОД ON (Вкл.) ((зеленый) ( Поз. 5 - Fig. 1 pag. 3) : этот...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ / ДЕФЕКТЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СВАРКИ Слишком малая мощность сварки. Неправильное соединение Проверьте состояние кабелей, выходных кабелей. достаточный размер зажима заземления, и то, что он установлен на свободном от ржавчины, краски или масла...
  • Página 35: Перечень Запасных Частей

    All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - ERSATZTEILLISTE PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 56.1 13.1 09.1...
  • Página 36: Descripción

    All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - ERSATZTEILLISTE PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ CODE DESCRIPTION DESCRIPTION...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - CICLO DE TRABAJO INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - CICLUCL DE LUCRU ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS - CICLUCL DE LUCRU - ∫À∫§√™...
  • Página 38: Электрическая Схема

    All manuals and user guides at all-guides.com WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - STROMLAUFPLAN ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 39 Se declara a continuación, que el generador de soldadura manual Tipo CITOARC 1900i - Número W000261755 es conforme a las disposiciones de las Di- rectivas de Baja tensión (Directiva 2006/95/EC), así como de la Directiva CEM (Directiva 2004/108/EC) y las legislaciones nacionales que la contemplan; y declara, por otra parte, que se han aplicado las normas: •...
  • Página 40 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu CITOARC 1900i - číslo W000261755 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 2004/108/EC) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy: •...
  • Página 41 Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου CITOARC 1900i – Αριθμός W000261755 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004/108/EC) και τη...
  • Página 42 (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE), og 0,01 % når det gælder kadmium, som det kræves i afgørelsen af Europa-Kommis- sionen 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen CITOARC 1900i - nummer W000261755 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Página 43 (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE), oraz 0,01% wagowo dla kadmu, zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE- JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου CITOARC 1900i - Αριθμός W000261755 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Tabla de contenido