Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

CITOSTEP COMPACT/SEPARATED
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR EXPLOITATION ET
FR
MAINTENANCE
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG UND
DE
INSTANDHALTUNG
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO
ES
Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO
PT
E MANUTENÇÃO
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
Cat No.:
8695-1266
Rev.:
01
Date:
11/2017
http://www.airliquidewelding.com/
WIREFEEDER WF4
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE, SIGURANŢĂ ȘI ÎNTREŢINERE
PL
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОТЫ
RU
И ЭКСПЛУАТАЦИИ
TR
KULLANIM VE BAKIM İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oerlikon WIREFEEDER WF4

  • Página 1 CITOSTEP COMPACT/SEPARATED WIREFEEDER WF4 SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE, SIGURANŢĂ ȘI ÎNTREŢINERE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR EXPLOITATION ET INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI MAINTENANCE SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG UND BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA PREVÁDZKU A ÚDRŽBU INSTANDHALTUNG ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’USO E LA MANUTENZIONE BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 2 Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Read the operating manual.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 1 – GENERAL INFORMATION ....................................4 1.1 PRESENTATION OF INSTALLATION................................. 4 1.2 WELDING SET COMPONENTS ................................4 1.3 POWER SOURCES TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........................5 2 – STARTING UP ........................................7 2.1 POWER SOURCE GENERAL DESCRIPTION ............................7 2.2 SLINGING/HANDLING POWER SOURCE AND WIREFEEDER .......................
  • Página 4: General Information

    1 – GENERAL INFORMATION 1.1 PRESENTATION OF INSTALLATION The equipment is a manual welding set that enable the following: ● MIG-MAG welding with short arc and spray-arc using currents from 15 A to 450 A. ● Feeding different types of wire: – steel, stainless steel, aluminium and special wires; –...
  • Página 5: Power Sources Technical Specifications

    1.3 POWER SOURCES TECHNICAL SPECIFICATIONS POWER SOURCES 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMARY SIDE 230 V Primary power supply 230 V +/–10 % Primary power supply frequency 50/60 Hz Effective primary consumption 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maximum primary consumption 27 A...
  • Página 6 POWER SOURCES 250C 300C 350C 350S 450S/SW MISCELLANEOUS Weight 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Dimensions (L x W x H) 1012 x 477 x 1003 mm Operating temperature –10 °C/+40 °C Storage temperature –20 °C/+55 °C Torch connection...
  • Página 7: Starting Up

    2 – STARTING UP 5. Commutator switches 6. Plug for ground cable and polarity inversion 7. Spool axle/shaft/axle nut 2.1 POWER SOURCE GENERAL DESCRIPTION 8. Gas purge/wire feeding button 9. Wiredriver The power source is composed with: 10. Wirefeeder slot 1.
  • Página 8: Slinging/Handling Power Source And Wirefeeder

    2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINS WIREFEEDER Equipment is a 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz 3-phase welding set. If your mains supply corresponds to requirements, connect the “three- phase + ground” plug to the end of the power cable. If your electric network corresponds to another power supply voltage, it is necessary to change the coupling inside the power source.
  • Página 9: Wire Driver Wear Part

    2.5 WIRE DRIVER WEAR PART The wearing parts of the wire driver, whose role is to guide and advance the welding wire, must be adapted to the type and diameter of the welding wire used. On the other hand, their wear may affect the welding results.
  • Página 10: Instructions For Use

    3 – INSTRUCTIONS FOR USE 3.1 POWER SOURCE FRONT PANEL FUNCTIONS 1. Left display: voltage, Right display: wire thickness/wire speed/current 2. Selector of display wire thickness/wire speed/current 3. Buttons to adjust parameter metal thickness (in ESP mode) 4. Arc length adjustment (in ESP mode)/wire speed adjustment (in Manual mode) 5.
  • Página 11: Buttons Detail

    3.2 BUTTONS DETAIL SETUP MODE (BUTTON NO. 7) It can be selected after the start up of the machine, by choosing the setup position on the metal/gas commutator, even if there is an active security. Five common parameters are reachable in this menu with the trigger mode commutator. Edit each parameter by pressing buttons.
  • Página 12: Wirefeeder Front Panel Functions

    3.3 WIREFEEDER FRONT PANEL FUNCTIONS 1. Left display: voltage, Right display: wire thickness/wire speed/ current 2. Selector of display wire thickness/wire speed/current 3. Test purge gas (short push)/test wirefeeding (long push) 4. Arc length adjustment (in ESP mode)/wire speed adjustment (in Manual mode) WARNING To have access to the button arc length adjustment,...
  • Página 13: Config Menu

    3.5 CONFIG MENU To access to configuration menu switch button 7 (Setup button) on position and do long press on button All parameters are editable by pressing buttons. All changes are saved when exit menu. Exit the menu by changing position of button 7 (Setup button).
  • Página 14 TABLE OF ESP POINTS RECORDED IN POWER SOURCE: The X cells below represent the points available in ESP mode and grey cells represent points not weldable or not available. Wire diameter Metal, gas/ Power source FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂...
  • Página 15: Manual Mode Use

    3.7 MANUAL MODE USE SWITCH 1 position SWITCH 2 position No load voltage (V) 23.9 The manual mode can be selected by the commutator wire diameter 24.8 (5). It let possibility to have free setup of wire speed from 1 m/min to 20 m/min and also free position of power commutators.
  • Página 16: Options, Accessories

    4 – OPTIONS, ACCESSORIES SPOOL COVER FOR WIREFEEDER W000402546 FREEZCOOL LIQUID 9.6 LITERS W000010167 TORCHES TORCHES WMT2 SERIES Reference Description Duty cycle Length Cooling W000277445 WMT2-15A 180 A at 60 % 3 meters W000277447 WMT2-15A 180 A at 60 % 4 meters W000277473 WMT2-25A...
  • Página 17: Maintenance

    5 – MAINTENANCE 5.3 TORCH Regularly check the proper tightness of the connections of the welding current supply. Mechanical stresses related to thermal shocks tend to 5.1 GENERAL loosen some parts of the torch, particularly: Twice a year, depending on the use of the device, inspect the ●...
  • Página 18: Spare Parts, Components

    5.5 SPARE PARTS, COMPONENTS The list below contains components that can be directly purchased from your local provider. For other codes, please refer to aftersales service. AVAILABILITY OF SPARE PART IN MACHINE Code Description 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 FRONT PANEL BOARD MIG STEP W000401638...
  • Página 19: Wear Parts

    AVAILABILITY OF SPARE PART IN MACHINE Code Description 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000233527 IMPEDANCE COIL W000233522 IMPEDANCE COIL W000233508 IMPEDANCE COIL W000236156 TRANSFORMER W000050152 TRANSFORMER W000233523 TRANSFORMER W000233500 TRANSFORMER W000265987 KIT BUTTON RED W000265988 KIT BUTTON BLUE W000402486 HANDLE 200 X 28 X 51 W000402487 HANDLE 132 X 28 X 51...
  • Página 20: Troubleshooting Procedure

    5.7 TROUBLESHOOTING PROCEDURE Coder Designation Cause Solution ● Check main supply (each phase) The generator is turned on while the ● Bad power supply ● Change Fuse front panel is OFF ● Fuse F1 is KO ● Call aftersales service ●...
  • Página 21 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 22 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 23 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 24 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 25  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 26 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 27 Le soudage à l’arc et la découpe au plasma peuvent être dangereux pour l’opérateur et les personnes à proximité de la zone de travail. Lire le guide d’exploitation.
  • Página 28 TABLE DES MATIÈRES 1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................................4 1.1 PRÉSENTATION DE L’INSTALLATION ..............................4 1.2 COMPOSANTS DU POSTE À SOUDER ..............................4 1.3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES SOURCES D’ALIMENTATION ..................... 5 2 – MISE EN MARCHE ......................................7 2.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION ......................7 2.2 ÉLINGUAGE/MANIPULATION DE LA SOURCE D’ALIMENTATION ET DU DÉVIDOIR ................
  • Página 29: Informations Générales

    1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 PRÉSENTATION DE L’INSTALLATION Cet équipement est un poste à souder manuel qui permet les opérations suivantes : ● Soudage MIG-MAG avec arc à transfert par court-circuit et par pulvérisation, utilisant des courants de 15 A à 450 A. ●...
  • Página 30: Spécifications Techniques Des Sources D'alimentation

    1.3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES SOURCES D’ALIMENTATION SOURCES D’ALIMENTATION 250C 300C 350C 350S 450S/SW CÔTÉ PRIMAIRE 230 V Alimentation primaire 230 V +/–10 % Fréquence alimentation primaire 50/60 Hz Consommation effective 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Consommation maximale primaire 27 A 34 A...
  • Página 31 SOURCES D’ALIMENTATION 250C 300C 350C 350S 450S/SW DIVERS Poids 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x Dimensions (L x l x h) 1012 x 477 x 1003 mm 890 mm Température de fonctionnement –10 °C/+40 °C Température de stockage –20 °C/+55 °C...
  • Página 32: Mise En Marche

    2 – MISE EN MARCHE 4. Prise européenne pour torche 5. Sélecteurs rotatifs 6. Prise pour câble de terre et inversion de polarité 2.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA SOURCE 7. Axe/arbre/écrou axe pour bobine 8. Purge gaz/bouton dévidoir du fil D’ALIMENTATION 9.
  • Página 33: Élinguage/Manipulation De La Source D'alimentation Et Du Dévidoir

    2.3 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES AU SECTEUR DÉVIDOIR L’équipement est un poste à souder 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz triphasé. Si votre alimentation secteur correspond aux exigences, brancher la prise « triphasé + terre » à l’extrémité du câble d’alimentation. Si votre réseau électrique correspond à une autre tension d’alimentation, il est nécessaire de remplacer le couplage à...
  • Página 34: Pièces D'usure De L'entraîneur Du Fil

    2.5 PIÈCES D’USURE DE L’ENTRAÎNEUR DU FIL Les pièces d’usure de l’entraîneur du fil, dont le rôle est de guide et faire avancer le fil de soudure, doivent être adaptées au type et au diamètre du fil de soudure utilisé. D’une autre part, leur usure pourrait affecter les résultats de la soudure.
  • Página 35: Instructions D'utilisation

    3 – INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1 FONCTIONS SUR LE PANNEAU AVANT DE LA SOURCE D’ALIMENTATION 1. Affichage à gauche : tension, Affichage à droite : épaisseur fil/vitesse fil/intensité 2. Sélecteur d’affichage d’épaisseur fil/vitesse fil/intensité 3. Boutons pour régler le paramètre épaisseur de métal (en mode ESP) 4.
  • Página 36: Présentation En Détail Des Boutons

    3.2 PRÉSENTATION EN DÉTAIL DES BOUTONS MODE PARAMÉTRAGE (BOUTON N° 7) Il peut être sélectionné après le démarrage de la machine, en choisissant la paramétrage de paramétrage sur le commutateur métal/gaz, même si une sécurité est activée. Cinq paramètres communs sont accessibles à partir de ce menu, avec le commutateur en mode déclencheur. Éditer chaque paramètre en appuyant sur les boutons .
  • Página 37: Fonctions Sur Le Panneau Avant Du Dévidoir

    3.3 FONCTIONS SUR LE PANNEAU AVANT DU 1. Affichage à gauche : tension, Affichage à droite : épaisseur fil/ vitesse fil/intensité DÉVIDOIR 2. Sélecteur d’affichage d’épaisseur fil/vitesse fil/intensité 3. Tester le gaz de purge (appui court)/tester l’alimentation en fil (appui prolongé) 4.
  • Página 38: Menu Config

    3.5 MENU CONFIG Pour accéder au menu de configuration, mettre le bouton 7 (bouton de paramétrage) en position et ne plus appuyer sur aucun bouton Tous les paramètres sont éditables en appuyant sur les boutons . Toutes les modifications sont sauvegardées au moment où l’on quitte le menu.
  • Página 39 TABLEAU DES POINTS ESP ENREGISTRÉS DANS LA SOURCE D’ALIMENTATION : Les cellules marquées par X ci-dessous représentent des points disponibles en mode ESP et les points dans les cellule grises représentent des points qui ne sont pas soudables ou ne sont pas disponibles. Diamètre du fil Source Épaisseur/métal,...
  • Página 40: Utilisation En Mode Manuel

    3.7 UTILISATION EN MODE MANUEL 350C/350S Le mode manuel peut être sélectionné par le commutateur de Position Position Tension à vide diamètre du fil (5). Cela laisse la possibilité d’un réglage libre de la INTERRUPTEUR 1 INTERRUPTEUR 2 vitesse du fil de 1 m/min à 20 m/min et aussi le choix des positions des commutateurs.
  • Página 41 450S/SW Position Position Tension à vide INTERRUPTEUR 1 INTERRUPTEUR 2 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 42: Options, Accessoires

    4 – OPTIONS, ACCESSOIRES COUVERCLE DE BOBINE POUR DÉVIDOIR W000402546 FREEZCOOL LIQUIDE 9,6 LITRES W000010167 TORCHES TORCHES SÉRIE WMT2 Référence Description Rapport cyclique Longueur Refroidissement W000277445 WMT2-15A 180 A à 60 % 3 mètres W000277447 WMT2-15A 180 A à 60 % 4 mètres W000277473 WMT2-25A...
  • Página 43: Maintenance

    5 – MAINTENANCE 5.3 TORCHE Il faut vérifier régulièrement la bonne étanchéité des raccords de l’alimentation en courant de soudage. Les contraintes mécaniques 5.1 GÉNÉRALITÉS dues aux chocs thermiques ont tendance à desserrer certaines Deux fois par an, en fonction de l’utilisation du dispositif, vérifier les parties de la torche, notamment : aspects suivants : ●...
  • Página 44: Pièces De Rechange, Composants

    5.5 PIÈCES DE RECHANGE, COMPOSANTS La liste ci-dessous contient des composants qui peuvent être directement achetés auprès de votre fournisseur local. Pour d’autres codes, veuillez contacter le service après-vente. DISPONIBILITÉ DE PIÈCES DE RECHANGE DANS LA MACHINE Code Description 250C 300C 350C 350S...
  • Página 45: Pièces D'usure

    DISPONIBILITÉ DE PIÈCES DE RECHANGE DANS LA MACHINE Code Description 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000231393 HÉLICE VENTILATEUR W000236177 BOBINE IMPÉDANCE W000233527 BOBINE IMPÉDANCE W000233522 BOBINE IMPÉDANCE W000233508 BOBINE IMPÉDANCE W000236156 TRANSFORMATEUR W000050152 TRANSFORMATEUR W000233523 TRANSFORMATEUR W000233500 TRANSFORMATEUR W000265987 KIT BOUTON ROUGE W000265988 KIT BOUTON BLEU...
  • Página 46: Procédure De Dépannage

    MONTAGE DE ROULEAUX Le montage des rouleaux sur la plateforme nécessite un adaptateur réf. W000277338. 5.7 PROCÉDURE DE DÉPANNAGE Code Désignation Cause Solution ● Vérifier l’alimentation secteur (chaque phase) Le générateur est en veille, le panneau ● Mauvaise source d’alimentation ●...
  • Página 47 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 48 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 49 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 50 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 51  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 52 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 53 Lichtbogenschweißen und Plasmaschneiden können für den Schweißer und Personen rund um den Arbeitsbereich gefährlich sein. Lesen Sie die Bedienungsanleitung...
  • Página 54 INHALT 1 – ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..................................4 1.1 GERÄTEBESCHREIBUNG ..................................4 1.2 LIEFERUMFANG DES SCHWEISS-SYSTEMS ............................4 1.3 SCHWEISSGERÄTE TECHNISCHE DATEN ............................. 5 2 – EINSCHALTEN ........................................7 2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES SCHWEISSGERÄTES ........................7 2.2 ANSCHLAGEN/MONTAGE VON SCHWEISSGERÄT UND DRAHTVORSCHUB..................8 2.3 ELEKTRO-NETZANSCHLUSS ..................................
  • Página 55: Allgemeine Informationen

    1 – ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 GERÄTEBESCHREIBUNG Das Gerät ist ein manuelles Schweißgerät mit folgenden Funktionen: ● MIG-MAG-Schweißen mit Kurzlichtbogen und Sprühlichtbogen bei Strömen von 15 A bis 450 A. ● Zufuhr unterschiedlicher Arten von Schweißdraht: – Stahl, Edelstahl, Aluminium und Spezialdraht; – Massiv- und Fülldraht-Elektroden; –...
  • Página 56: Schweissgeräte Technische Daten

    1.3 SCHWEISSGERÄTE TECHNISCHE DATEN SCHWEISSGERÄTE 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMÄRSEITE Primär-Stromversorgung 230 V +/–10 % Frequenz der Primär-Stromversorgung 50/60 Hz Primäre Stromaufnahme eff. 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Primäre Stromaufnahme max. 27 A 34 A 43 A 43 A 62 A...
  • Página 57 SCHWEISSGERÄTE 250C 300C 350C 350S 450S/SW SONSTIGES Gewicht 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Abmessungen (L x B x H) 1012 x 477 x 1003 mm Betriebstemperatur –10 °C/+40 °C Lagertemperatur –20 °C/+55 °C Brenneranschluss Euro...
  • Página 58: Einschalten

    2 – EINSCHALTEN 4. Euro-Stecker für den Brenner 5. Umschalter 6. Buchse für Erdkabel und Polumkehr 2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES 7. Spulenachse/Welle/Achsmutter 8. Gasspülung/Drahtvorschubtaste SCHWEISSGERÄTES 9. Drahtantrieb Das Schweißgerät besteht aus: 10. Drahtvorschub-Aufnahme 11. Einfüllstutzen Wassertank 1. Display an der Vorderseite 12.
  • Página 59: Anschlagen/Montage Von Schweissgerät Und Drahtvorschub

    2.3 ELEKTRO-NETZANSCHLUSS DRAHTVORSCHUB Das Gerät ist ein Drehstrom-Schweißsystem für 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz. Wenn Ihr Netzanschluss den Anforderungen entspricht, schließen Sie den Drehstromstecker am Ende des Netzkabels an. Wenn Ihr Stromnetz eine andere Netzspannung hat, muss der Anschluss innerhalb des Schweißgerätes geändert werden. ●...
  • Página 60: Drahtantrieb-Verschleissteile

    2.5 DRAHTANTRIEB-VERSCHLEISSTEILE Die Verschleißteile des Drahtantriebs deren Aufgabe es ist, den Schweißdraht zu führen und vorzuschieben, müssen an die Art und den Durchmesser des verwendeten Schweißdrahtes angepasst werden. Andererseits kann deren Verschleiß das Schweißergebnis beeinflussen. Sie müssen daher gewechselt werden. Näheres zum Wechseln der Verschleißteile des Drahtantriebs finden Sie in Absatz 5.5.
  • Página 61: Gebrauchsanweisung

    3 – GEBRAUCHSANWEISUNG 3.1 FRONTPLATTE UND FUNKTIONEN DES SCHWEISSGERÄTES 1. Anzeige links: Spannung, Anzeige rechts: Drahtstärke/Drahtgeschwindigkeit/Strom 2. Aktuelle Anzeige: Drahtstärke/Drahtgeschwindigkeit/Strom 3. Taster zum Einstellen des Parameters Metallstärke (im ESP-Modus) 4. Einstellung der Bogenlänge (im ESP-Modus)/der Drahtgeschwindigkeit (im manuellen Modus) 5. Drahtdurchmesser/manueller Modus 6.
  • Página 62: Taster Im Detail

    3.2 TASTER IM DETAIL EINSTELLMODUS (TASTER NR. 7) Kann nach der Inbetriebnahme der Maschine gewählt werden, indem man die Stellung 'Setup' am Metall/Gas-Umschalter wählt, auch wenn eine Sicherheitsschaltung aktiviert ist. Fünf allgemeine Parameter sind in diesem Menü mit dem Auslösermodus-Umschalter erreichbar. Verstellen Sie die Parameter durch Drücken der Tasten .
  • Página 63: Frontplatte Und Funktionen Des Drahtvorschubs

    3.3 FRONTPLATTE UND FUNKTIONEN DES 1. Anzeige links: Spannung, Anzeige rechts: Drahtstärke/ Drahtgeschwindigkeit/Strom DRAHTVORSCHUBS 2. Aktuelle Anzeige: Drahtstärke/Drahtgeschwindigkeit/Strom 3. Gas-Spültest (kurz drücken)/Drahtvorschubtest (lange drücken) 4. Einstellung der Bogenlänge (im ESP-Modus)/der Drahtgeschwindigkeit (im manuellen Modus) WARNHINWEIS Um Zugriff auf den Taster „Bogenlängeneinstellung“ zu erhalten, muss der Parameter „Bogenlängen- Einstellmodus“...
  • Página 64: Menü Konfiguration

    3.5 MENÜ KONFIGURATION Für den Zugriff auf das Konfigurationsmenü stellen Sie den Umschalter 7 (Setup) auf Position und drücken lange auf die Taste Alle Parameter können durch Drücken der Tasten verstellt werden. Es werden alle Änderungen gespeichert, wenn Sie das Menü verlassen.
  • Página 65 TABELLE DER ESP-PUNKTE, DIE IM SCHWEISSGERÄT GESPEICHERT SIND: Die mit X markierten Zellen stellen die Punkte im ESP-Modus dar und die grauen Zellen repräsentieren die Punkte, die nicht schweißbar oder nicht verfügbar sind. Drahtdurchmesser Schweißgerät Metall, Gas/Stärke FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 66: Manueller Modus

    3.7 MANUELLER MODUS 350C/350S Der manuelle Modus kann mit dem Umschalter für den Stellung Stellung Leerlaufspannung Drahtdurchmesser (5) ausgewählt werden. Sie haben die Möglichkeit, SCHALTER 1 SCHALTER 2 die Drahtgeschwindigkeit zwischen 1 m/min bis 20 m/min frei einzustellen und auch die Umschalter für die Stromstärke beliebig 18,6 einzustellen.
  • Página 67 450S/SW Stellung Stellung Leerlaufspannung SCHALTER 1 SCHALTER 2 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 68: Optionen Und Zubehör

    4 – OPTIONEN UND ZUBEHÖR SPULENABDECKUNG FÜR DRAHTVORSCHUB W000402546 FREEZCOOL-FLÜSSIGKEIT 9,6 LITER W000010167 BRENNER BRENNERSERIE WMT2 Referenz Beschreibung Einschaltdauer Länge Kühlung W000277445 WMT2-15A 180 A bei 60 % 3 Meter Luft W000277447 WMT2-15A 180 A bei 60 % 4 Meter Luft W000277473 WMT2-25A...
  • Página 69: Wartung

    5 – WARTUNG 5.3 BRENNER Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Anschlüsse für die Schweißstromversorgung. Durch mechanische Belastungen durch 5.1 ALLGEMEINES thermische Schwankungen können sich einige Teile des Brenners Je nach der Verwendung des Geräts prüfen Sie zweimal jährlich lösen, insbesondere: Folgendes: ●...
  • Página 70: Ersatzteile, Komponenten

    5.5 ERSATZTEILE, KOMPONENTEN Die folgende Liste enthält Komponenten, die Sie direkt bei Ihrem lokalen Anbieter kaufen können. Weitere Codes erhalten Sie vom Kundendienst. VERFÜGBARKEIT DES ERSATZTEILS IN DER MASCHINE Code Beschreibung 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 FRONTPLATTE MIG STEP W000401638 ZYKLUS-STEUERPLATTE MIG STEP W000401640...
  • Página 71: Verschleissteile

    VERFÜGBARKEIT DES ERSATZTEILS IN DER MASCHINE Code Beschreibung 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000236177 DROSSELSPULE W000233527 DROSSELSPULE W000233522 DROSSELSPULE W000233508 DROSSELSPULE W000236156 TRANSFORMATOR W000050152 TRANSFORMATOR W000233523 TRANSFORMATOR W000233500 TRANSFORMATOR W000265987 TASTERSET ROT W000265988 TASTERSET BLAU W000402486 GRIFF 200 x 28 x 51 mm W000402487 GRIFF 132 x 28 x 51 mm W000402488...
  • Página 72: Fehlerbehebung

    5.7 FEHLERBEHEBUNG Fehlercode Kennzeichnung Ursache Lösung ● Überprüfen Sie die Stromversorgung (alle Generator ist eingeschaltet, die ● Fehlerhafte Stromversorgung Phasen) Frontplatte ist AUS ● Sicherung F1 defekt ● Wechseln Sie die Sicherung ● Rufen Sie den Kundendienst ● Überprüfen Sie den Anschluss B2 gemäß Kein Strom vom Generator Schaltplan Thermoabschaltung des Gleichrichters...
  • Página 73 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 74 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 75 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 76 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 77  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 78 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 79 La saldatura ad arco e il taglio al plasma possono essere processi pericolosi per l’operatore e le persone in prossimità dell’area di lavoro. Leggere attentamente il manuale operativo.
  • Página 80 SOMMARIO 1 – INFORMAZIONI GENERALI ....................................4 1.1 PRESENTAZIONE DEL SISTEMA ................................4 1.2 COMPONENTI GRUPPO DI SALDATURA ..............................4 1.3 SPECIFICHE TECNICHE GENERATORI ..............................5 2 – ACCENSIONE........................................7 2.1 DESCRIZIONE GENERALE DEL GENERATORE ............................. 7 2.2 SOLLEVAMENTO/MOVIMENTAZIONE GENERATORE E TRAINAFILO ....................8 2.3 COLLEGAMENTI ALLA RETE ELETTRICA ..............................
  • Página 81: Informazioni Generali

    1 – INFORMAZIONI GENERALI 1.1 PRESENTAZIONE DEL SISTEMA L’apparato è un gruppo di saldatura manuale che consente: ● la saldatura MIG-MAG con arco corto e arco spray usando correnti da 15 A a 450 A. ● L’alimentazione di diversi tipi di filo: –...
  • Página 82: Specifiche Tecniche Generatori

    1.3 SPECIFICHE TECNICHE GENERATORI GENERATORI 250C 300C 350C 350S 450S/SW LATO PRIMARIO 230 V Alimentazione primaria 230 V +/–10 % Frequenza di alimentazione primaria 50/60 Hz Assorbimento di corrente 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Massimo consumo primario 27 A 34 A 43 A...
  • Página 83 GENERATORI 250C 300C 350C 350S 450S/SW VARIE Peso 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Dimensioni (L x P x A) 1012 x 477 x 1003 mm Temperatura di esercizio –10 °C/+40 °C Temperatura di stoccaggio –20 °C/+55 °C Collegamento della torcia...
  • Página 84: Accensione

    2 – ACCENSIONE 5. Commutatori 6. Spina per il cavo di massa e inversione di polarità 7. Asse bobina/albero/dado asse 2.1 DESCRIZIONE GENERALE DEL GENERATORE 8. Pulsante di alimentazione del filo/spurgo gas 9. Guidafilo Il generatore è composto da: 10. Fessura guidafilo 1.
  • Página 85: Sollevamento/Movimentazione Generatore E Trainafilo

    2.3 COLLEGAMENTI ALLA RETE ELETTRICA TRAINAFILO L’attrezzatura è un gruppo di saldatura trifase a 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz. Se la tensione della rete elettrica corrisponde ai requisiti, collegare una spina “trifase + neutro” sul cavo di alimentazione. Se la rete elettrica prevede un’altra tensione di alimentazione, è necessario modificare il collegamento all’interno del generatore.
  • Página 86: Parti Di Usura Del Guidafilo

    2.5 PARTI DI USURA DEL GUIDAFILO Le parti di usura del guidafilo che hanno il compito di indirizzare e far avanzare il filo di saldatura devono essere adattate al tipo e al diametro del filo di saldatura utilizzato. D’altra parte, la loro usura può influenzare i risultati della saldatura.
  • Página 87: Istruzioni Per L'uso

    3 – ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 FUNZIONI DEL PANNELLO FRONTALE DEL GENERATORE 1. Display di sinistra: tensione, Display di destra: spessore filo/velocità filo/corrente 2. Selettore di visualizzazione spessore filo/velocità filo/corrente 3. Tasti per regolare i parametri dello spessore del metallo (in modalità ESP) 4.
  • Página 88: Funzioni Associate Ai Tasti

    3.2 FUNZIONI ASSOCIATE AI TASTI MODALITÀ CONFIGURAZIONE (TASTO N. 7) Può essere selezionato dopo l’avviamento dell’apparato, scegliendo la posizione di configurazione sul commutatore metallo/gas, anche in caso di protezione attiva. Questo menu permette di raggiungere cinque parametri comuni attraverso il commutatore di modalità di attivazione. Modificare ogni parametro premendo i tasti .
  • Página 89: Funzioni Del Pannello Frontale Del Trainafilo

    3.3 FUNZIONI DEL PANNELLO FRONTALE DEL 1. Display di sinistra: tensione, Display di destra: spessore filo/ velocità filo/corrente TRAINAFILO 2. Selettore di visualizzazione spessore filo/velocità filo/corrente 3. Test spurgo del gas (breve pressione)/test trainafilo (pressione prolungata) 4. Regolazione della lunghezza dell’arco (in modalità ESP)/ regolazione della velocità...
  • Página 90: Menu Config

    3.5 MENU CONFIG Per accedere al menu di configurazione portare il commutatore 7 (tasto di configurazione) in posizione e premere a lungo il tasto Tutti i parametri sono modificabili premendo i tasti . Tutte le modifiche vengono salvate quando si esce dal menu. Uscire dal menu modificando la posizione del tasto 7 (tasto di configurazione).
  • Página 91 TABELLA DEI PUNTI ESP REGISTRATI NEL GENERATORE: Le celle X sottostanti rappresentano i punti disponibili in modalità ESP: le celle grigie rappresentano punti non saldabili o non disponibili. Diametro del filo Metallo, gas/ Generatore FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 92: Utilizzo In Modalità Manuale

    3.7 UTILIZZO IN MODALITÀ MANUALE 350C/350S La modalità manuale può essere selezionata dal commutatore del COMMUTATORE COMMUTATORE Nessuna tensione diametro del filo (5). Essa permette di impostare liberamente la 1 posizioni 2 posizioni a vuoto (V) velocità del filo da 1 m/min a 20 m/min e la posizione dei commutatori di alimentazione.
  • Página 93 450S/SW COMMUTATORE COMMUTATORE Nessuna tensione 1 posizioni 2 posizioni a vuoto (V) 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 94: Opzioni, Accessori

    4 – OPZIONI, ACCESSORI COPERTURA BOBINA PER TRAINAFILO W000402546 LIQUIDO FREEZCOOL 9,6 LITRI W000010167 TORCE TORCE SERIE WMT2 Riferimento Descrizione Ciclo di lavoro Lunghezza Raffreddamento W000277445 WMT2-15A 180 A @ 60 % 3 metri Aria W000277447 WMT2-15A 180 A @ 60 % 4 metri Aria W000277473...
  • Página 95: Manutenzione

    5 – MANUTENZIONE 5.3 TORCIA Controllare regolarmente la corretta tenuta dei collegamenti dell’alimentazione della corrente di saldatura. Le sollecitazioni 5.1 ASPETTI GENERALI meccaniche correlate agli shock termici tendono ad allentare alcune Due volte l’anno, secondo l’uso del dispositivo, controllare quanto parti della torcia, in particolare: segue: ●...
  • Página 96: Ricambi, Componenti

    5.5 RICAMBI, COMPONENTI Il seguente elenco riporta i componenti che possono essere acquistati direttamente dal fornitore locale. Per altri codici, fare riferimento al servizio di assistenza post-vendita. DISPONIBILITÀ PARTI DI RICAMBIO NELL’APPARATO Codice Descrizione 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 SCHEDA PANNELLO FRONTALE MIG STEP W000401638...
  • Página 97: Parti Di Usura

    DISPONIBILITÀ PARTI DI RICAMBIO NELL’APPARATO Codice Descrizione 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000231393 VENTOLA W000236177 BOBINA A IMPEDENZA W000233527 BOBINA A IMPEDENZA W000233522 BOBINA A IMPEDENZA W000233508 BOBINA A IMPEDENZA W000236156 TRASFORMATORE W000050152 TRASFORMATORE W000233523 TRASFORMATORE W000233500 TRASFORMATORE W000265987 KIT TASTO ROSSO W000265988 KIT TASTO BLU...
  • Página 98: Procedura Di Risoluzione Dei Problemi

    5.7 PROCEDURA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice Denominazione Causa Soluzione ● Controllare l’alimentazione principale (ogni fase) Il generatore è acceso mentre il ● Alimentazione insufficiente ● Sostituire il fusibile pannello frontale è spento ● Il fusibile F1 è KO ● Contattare il servizio post-vendita Alimentazione dal generatore non ●...
  • Página 99 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 100 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 101 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 102 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 103  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 104 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 105 La soldadura por arco podría resultar peligrosa para el operador y las personas situadas cerca del área de trabajo. Lea el manual de funcionamiento.
  • Página 106 TABLA DE CONTENIDO 1 – INFORMACIÓN GENERAL ....................................4 1.1 PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ..............................4 1.2 COMPONENTES DEL EQUIPO DE SOLDADURA ............................ 4 1.3 FUENTES DE ALIMENTACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................5 2 – PUESTA EN MARCHA ....................................... 7 2.1 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL ........................7 2.2 ELEVACIÓN/MANIPULACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y ALIMENTADOR DE HILO ..............
  • Página 107: Información General

    1 – INFORMACIÓN GENERAL 1.1 PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN El equipo es un equipo de soldadura manual que permite lo siguiente: ● Soldadura MIG-MAG con arco corto y arco largo con corrientes de 15 A a 450 A. ● Alimentación de distintos tipos de hilo: –...
  • Página 108: Fuentes De Alimentación Especificaciones Técnicas

    1.3 FUENTES DE ALIMENTACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN 250C 300C 350C 350S 450S/SW LADO PRIMARIO 230 V Alimentación primaria 230 V +/–10 % Frecuencia de suministro de alimentación primaria 50/60 Hz Consumo primario efectivo 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Consumo primario máximo...
  • Página 109 FUENTES DE ALIMENTACIÓN 250C 300C 350C 350S 450S/SW VARIOS Peso 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Dimensiones (L x A x A) 1012 x 477 x 1003 mm Temperatura de funcionamiento –10 °C/+40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C/+55 °C...
  • Página 110: Puesta En Marcha

    2 – PUESTA EN MARCHA 5. Interruptores de conmutación 6. Enchufe para cable de masa e inversión de polaridad 7. Eje de bobina/eje/tuerca del eje 2.1 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DESCRIPCIÓN 8. Purga de gas/botón de alimentación del hilo 9. Conductor del hilo GENERAL 10.
  • Página 111: Elevación/Manipulación Fuente De Alimentación Y Alimentador De Hilo

    2.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS A LA RED ALIMENTADOR DE HILO El equipo es un equipo de soldadura trifásico de 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz. Si la alimentación de la red cumple con los requisitos, conecte el enchufe de “toma de tierra positiva trifásica” al extremo del cable de alimentación.
  • Página 112: Pieza De Desgaste Del Conductor De Hilos

    2.5 PIEZA DE DESGASTE DEL CONDUCTOR DE HILOS Las piezas de desgaste del conductor de hilos, cuyo papel es guiar y hacer avanzar al hilo de soldadura, deben adaptarse al tipo y diámetro del hilo de soldadura utilizado. Por otro lado, su desgaste podría afectar al resultado de la soldadura.
  • Página 113: Instrucciones De Uso

    3 – INSTRUCCIONES DE USO 3.1 FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN 1. Pantalla izquierda: tensión, Pantalla derecha: grosor del hilo/velocidad del hilo/corriente 2. Selector de pantalla de grosor del hilo/velocidad del hilo/corriente 3. Botones para ajustar el parámetro de grosor del metal (en modo ESP) 4.
  • Página 114: Información Sobre Botones

    3.2 INFORMACIÓN SOBRE BOTONES MODO CONFIGURACIÓN (BOTÓN NO. 7) Puede seleccionarse tras el arranque de la máquina seleccionando la posición de configuración en el conmutador de metal/gas, incluso si existe una seguridad activa. En este menú se puede acceder a cinco parámetros comunes con el conmutador de modo de arranque. Edite cada parámetro pulsando los botones .
  • Página 115: Funciones Del Panel Frontal Del Alimentador De Hilo

    3.3 FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL DEL 1. Pantalla izquierda: tensión, Pantalla derecha: grosor del hilo/ velocidad del hilo/corriente ALIMENTADOR DE HILO 2. Selector de pantalla de grosor del hilo/velocidad del hilo/ corriente 3. Comprobar gas de purga (pulsación corta)/comprobar alimentación de hilo (pulsación larga) 4.
  • Página 116: Menú De Configuración

    3.5 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Para acceder al menú de configuración, coloque el botón 7 (botón de configuración) en la posición y realice una pulsación larga Todos los parámetros se pueden modificar pulsando los botones . Todos los cambios se guardarán al salir del menú. Salga del menú cambiando la posición del botón 7 (botón de configuración).
  • Página 117: Tabla De Puntos Del Esp Registrados En La Fuente De Alimentación

    TABLA DE PUNTOS DEL ESP REGISTRADOS EN LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN: Las celdas marcadas con una X siguientes representan los puntos disponibles en el modo ESP y las celdas grises representan los puntos no soldables o no disponibles. Diámetro del hilo Fuente de Metal, gas/...
  • Página 118: Uso Del Modo Manual

    3.7 USO DEL MODO MANUAL 350C/350S El modo manual puede seleccionarse mediante el selector de Posición del Posición del Tensión sin diámetro de hilo (5). Esto deja la posibilidad de configurar libremente INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2 carga (V) la velocidad del hilo, de 1 m/min a 20 m/min, y también de colocar libremente los conmutadores de red.
  • Página 119 450S/SW Posición del Posición del Tensión sin INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2 carga (V) 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 120: Opciones, Accesorios

    4 – OPCIONES, ACCESORIOS CUBIERTA DE BOBINA PARA ALIMENTADOR DE HILO W000402546 LÍQUIDO FREEZCOOL 9.6 LITROS W000010167 ANTORCHAS ANTORCHAS SERIE WMT2 Referencia Descripción Ciclo de trabajo Longitud Refrigeración W000277445 WMT2-15A 180 A al 60 % 3 metros Aire W000277447 WMT2-15A 180 A al 60 % 4 metros Aire...
  • Página 121: Mantenimiento

    5 – MANTENIMIENTO 5.3 ANTORCHA Compruebe regularmente al ajuste correcto de las conexiones de la toma de corriente de la soldadura. Las tensiones mecánicas 5.1 GENERAL relacionadas con shocks térmicos suelen aflojar algunas partes de la Inspeccione, dependiendo del uso del dispositivo, lo siguiente dos antorcha, sobre todo: veces al año: ●...
  • Página 122: Piezas De Repuesto, Componentes

    5.5 PIEZAS DE REPUESTO, COMPONENTES La lista siguiente contiene componentes que puede adquirir directamente de su distribuidor local. Consulte otros códigos con el servicio posventa. DISPONIBILIDAD DE PIEZA DE REPUESTO EN MÁQUINA Código Descripción 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 MIG STEP PLACA DEL PANEL FRONTAL W000401638...
  • Página 123: Piezas De Desgaste

    DISPONIBILIDAD DE PIEZA DE REPUESTO EN MÁQUINA Código Descripción 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000227833 MOTOR DEL VENTILADOR W000231393 HÉLICE DEL VENTILADOR W000236177 BOBINA DE IMPEDANCIA W000233527 BOBINA DE IMPEDANCIA W000233522 BOBINA DE IMPEDANCIA W000233508 BOBINA DE IMPEDANCIA W000236156 TRANSFORMADOR W000050152 TRANSFORMADOR...
  • Página 124: Procedimiento De Resolución De Problemas

    MONTAJE DE LA BOBINA El montaje de bobinas en la plataforma requiere un adaptador con ref. W000277338. 5.7 PROCEDIMIENTO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Codificador Designación Causa Solución ● Compruebe el suministro eléctrico (cada fase) Generador encendido con el panel ● Mala alimentación eléctrica ●...
  • Página 125 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 126 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 127 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 128 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 129  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 130 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 131 A soldadura a arco e o corte com jato de plasma podem ser perigosos para o operador e pessoas próximas da área de trabalho. Ler o manual de utilização.
  • Página 132 ÍNDICE 1 – INFORMAÇÕES GERAIS ....................................4 1.1 APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO ................................4 1.2 COMPONENTES DO POSTO DE SOLDADURA............................4 1.3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ......................5 2 – ARRANQUE ........................................7 2.1 DESCRIÇÃO GERAL DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ..........................7 2.2 LINGAGEM/MANUSEAMENTO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO E DO ALIMENTADOR DE FIO ............
  • Página 133: Informações Gerais

    1 – INFORMAÇÕES GERAIS 1.1 APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO O equipamento é um posto de soldadura manual que permite o seguinte: ● Soldadura MIG-MAG com arco curto e projeção com arco utilizando correntes de 15 A a 450 A. ● Utilizar diferentes tipos de fio: – aço, aço inoxidável, alumínio e fios especiais; –...
  • Página 134: Especificações Técnicas Das Fontes De Alimentação

    1.3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO FONTES DE ALIMENTAÇÃO 250C 300C 350C 350S 450S/SW LADO PRINCIPAL 230 V Alimentação elétrica principal 230 V +/–10 % Frequência da alimentação elétrica principal 50/60 Hz Consumo primário efetivo 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Consumo primário máximo...
  • Página 135 FONTES DE ALIMENTAÇÃO 250C 300C 350C 350S 450S/SW DIVERSOS Peso 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Dimensões (C x L x A) 1012 x 477 x 1003 mm Temperatura de funcionamento –10 °C/+40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C/+55 °C...
  • Página 136: Arranque

    2 – ARRANQUE 5. Interruptores de comutadores 6. Entrada para o cabo de ligação à terra e inversão de polaridade 2.1 DESCRIÇÃO GERAL DA FONTE DE 7. Eixo da bobina/veio/porca de eixo 8. Purga do gás/botão de avanço do fio ALIMENTAÇÃO 9.
  • Página 137: Lingagem/Manuseamento Da Fonte De Alimentação E Do Alimentador De Fio

    2.3 LIGAÇÕES ELÉTRICAS À REDE ELÉTRICA ALIMENTADOR DE FIO O equipamento é um posto de soldadura trifásico de 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz. Se o fornecimento da sua rede elétrica corresponde aos requisitos, ligar a ficha “trifásica + ligação à terra” à extremidade do cabo de alimentação. Se a sua rede elétrica corresponde a outra tensão de alimentação elétrica, é...
  • Página 138: Peças Sujeitas A Desgaste Do Acionador Do Fio

    2.5 PEÇAS SUJEITAS A DESGASTE DO ACIONADOR DO FIO As peças sujeitas a desgaste do acionador do fio, cuja função é orientar e avançar o fio de soldadura, devem ser adaptadas ao tipo e diâmetro do fio de soldadura utilizado. Por outro lado, o seu desgaste pode afetar os resultados da soldadura.
  • Página 139: Instruções De Utilização

    3 – INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.1 FUNÇÕES DO PAINEL DIANTEIRO DA FONTE ALIMENTAÇÃO 1. Visor da esquerda: tensão, Visor da direita: espessura do fio/velocidade do fio/corrente 2. Seletor do visor espessura do fio/velocidade do fio/corrente 3. Botões para regular o parâmetro da espessura do metal (no modo ESP) 4.
  • Página 140: Pormenores Dos Botões

    3.2 PORMENORES DOS BOTÕES MODO DE CONFIGURAÇÃO (BOTÃO N.º 7) Pode ser selecionado depois do arranque da máquina, selecionando a posição de configuração no comutador de metal/gás, mesmo se existir uma segurança ativa. Neste menu estão acessíveis cinco parâmetros comuns com o comutador do modo gatilho. Modificar cada um dos parâmetros premindo os botões .
  • Página 141: Funções Do Painel Dianteiro Do Alimentador De Fio

    3.3 FUNÇÕES DO PAINEL DIANTEIRO DO 1. Visor da esquerda: tensão, Visor da direita: espessura do fio/ velocidade do fio/corrente ALIMENTADOR DE FIO 2. Seletor do visor espessura do fio/velocidade do fio/corrente 3. Teste de purga do gás (pressão curta)/teste de avanço do fio (pressão longa) 4.
  • Página 142: Menu Configuração

    3.5 MENU CONFIGURAÇÃO Para aceder ao menu de configuração colocar o botão 7 (botão Setup) na posição e premir o botão de forma prolongada Todos os parâmetros podem ser modificados premindo os botões . Todas as alterações são guardadas quando sai do menu. Sair do menu mudando a posição do botão 7 (botão Setup).
  • Página 143 TABELA DE PONTOS DO ESP REGISTADOS NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO: As células com um X abaixo representam os pontos disponíveis no modo ESP e as células cinzentas representam os pontos não soldáveis ou não disponíveis. Diâmetro do fio Fonte de Metal, gás/ FeArCO₂...
  • Página 144: Utilização Do Modo Manual

    3.7 UTILIZAÇÃO DO MODO MANUAL 350C/350S O modo manual pode ser selecionado através do comutador do Posição Posição Tensão sem diâmetro do fio (5). Permite a configuração livre da velocidade do INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2 carga (V) fio entre 1 m/min a 20 m/min e a posição livre dos comutadores da alimentação.
  • Página 145 450S/SW Posição Posição Tensão sem INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2 carga (V) 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 146: Opções, Acessórios

    4 – OPÇÕES, ACESSÓRIOS TAMPA DE BOBINA PARA ALIMENTADOR DE FIO W000402546 LÍQUIDO FREEZCOOL, 9,6 LITROS W000010167 MAÇARICOS MAÇARICOS SÉRIE WMT2 Referência Descrição Ciclo de trabalho Comprimento Arrefecimento W000277445 WMT2-15A 180 A a 60 % 3 metros W000277447 WMT2-15A 180 A a 60 % 4 metros W000277473 WMT2-25A...
  • Página 147: Manutenção

    5 – MANUTENÇÃO 5.3 MAÇARICO Verificar regularmente se as ligações da alimentação de corrente da soldadura estão bem apertadas. As tensões mecânicas relacionadas 5.1 GERAL com choques térmicos tendem a soltar algumas peças do maçarico, Duas vezes por ano, dependendo da utilização do aparelho, em particular: inspecionar o seguinte: ●...
  • Página 148: Peças Sobresselentes, Componentes

    5.5 PEÇAS SOBRESSELENTES, COMPONENTES A lista abaixo refere os componentes que podem ser diretamente adquiridos no seu fornecedor local. Para outros códigos, consulte o serviço pós-venda. DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES NA MÁQUINA Código Descrição 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 QUADRO DO PAINEL DIANTEIRO MIG STEP W000401638 QUADRO DE COMANDO DE CICLO MIG STEP W000401640 QUADRO DO REFRIGERADOR...
  • Página 149: Peças Sujeitas A Desgaste

    DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES NA MÁQUINA Código Descrição 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000227833 MOTOR DA VENTOINHA W000231393 PROPULSOR DA VENTOINHA W000236177 BOBINA DE IMPEDÂNCIA W000233527 BOBINA DE IMPEDÂNCIA W000233522 BOBINA DE IMPEDÂNCIA W000233508 BOBINA DE IMPEDÂNCIA W000236156 TRANSFORMADOR W000050152 TRANSFORMADOR W000233523...
  • Página 150: Montagem De Rolo

    MONTAGEM DE ROLO A montagem dos rolos na plataforma requer um adaptador ref. W000277338. 5.7 PROCEDIMENTO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código Designação Causa Solução ● Verificar a alimentação principal (cada fase) O gerador está parado, o painel ● Má alimentação elétrica ● Substituir o fusível dianteiro está...
  • Página 151 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 152 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 153 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 154 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 155  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 156 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 157 Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en personen in de buurt van het werkgebied. Lees de handleiding.
  • Página 158 INHOUD 1 – ALGEMENE INFORMATIE ....................................4 1.1 BESCHRIJVING VAN DE INSTALLATIE ..............................4 1.2 LASKIT ONDERDELEN ....................................4 1.3 TECHNISCHE SPECIFICATIES VOEDINGSBRONNEN ........................... 5 2 – OPSTARTEN ........................................7 2.1 ALGEMENE BESCHRIJVING STROOMBRON ............................7 2.2 STROOMBRON EN DRAADAANVOEREENHEID HIJSEN/HANTEREN ....................8 2.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OP ELEKTRICITEITSNET ........................
  • Página 159: Algemene Informatie

    1 – ALGEMENE INFORMATIE 1.1 BESCHRIJVING VAN DE INSTALLATIE De apparatuur is een handmatige lasset waarmee het volgende mogelijk is: ● MIG-/MAG-lassen met korte boog en spuitboog, met stroomsterkte van 15 A tot 450 A. ● Aanvoer van verschillende soorten draad: – staal, roestvast staal, aluminium en speciale draden; –...
  • Página 160: Technische Specificaties Voedingsbronnen

    1.3 TECHNISCHE SPECIFICATIES VOEDINGSBRONNEN VOEDINGSBRONNEN 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMAIRE ZIJDE 230 V Primaire stroomvoorziening 230 V +/–10 % Frequentie primaire stroomvoorziening 50/60 Hz Effectief primair verbruik 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maximaal primair verbruik 27 A 34 A 43 A...
  • Página 161 VOEDINGSBRONNEN 250C 300C 350C 350S 450S/SW DIVERSEN Gewicht 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Afmetingen (l x b x h) 1012 x 477 x 1003 mm Bedrijfstemperatuur –10 °C/+40 °C Opslagtemperatuur –20 °C/+55 °C Branderaansluiting Europees type...
  • Página 162: Opstarten

    2 – OPSTARTEN 6. Plug voor aardkabel en inversie van polariteit 7. Spoelas/as/asmoer 8. Knop voor gasreiniging/draadtoevoer 2.1 ALGEMENE BESCHRIJVING STROOMBRON 9. Draadaanvoereenheid 10. Sleuf draadaanvoereenheid De stroombron bestaat uit: 11. Vulopening waterreservoir 1. Display op frontpaneel 12. Voeding-, hulp en wateraansluitingen voor 2.
  • Página 163: Stroombron En Draadaanvoereenheid

    2.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OP DRAADAANVOERDER ELEKTRICITEITSNET De apparatuur is een 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz 3-fase lasset. Als uw netvoeding voldoet aan de vereisten, sluit dan de “3-fasen + aarding” plug aan op het uiteinde van het netsnoer. Als u elektrische netwerk overeenkomt met een andere voedingsspanning, dan is het nodig om de koppeling in de voedingsbron te veranderen.
  • Página 164: Slijtdeel Draadaanvoerder

    2.5 SLIJTDEEL DRAADAANVOERDER De slijtdelen van de draadaanvoerder, wiens functie het is om de lasdraad te leiden en vooruit te bewegen, moet aan het type en de diameter van de gebruikte draad zijn aangepast. Als ze verslijten, kan dit de lasresultaten beïnvloeden. Het is nodig om ze te vervangen. Raadpleeg paragraaf 5.5 voor het kiezen van slijtdelen voor de draadvoerder.
  • Página 165: Instructies Voor Gebruik

    3 – INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 3.1 FUNCTIES OP FRONTPANEEL VAN STROOMBRON 1. Linker display: spanning, Rechter display: draaddikte/draadsnelheid/stroom 2. Keuzeschakelaar draaddikte/draadsnelheid/stroom 3. Knoppen om de metaaldikte in te stellen (in de ESP-modus) 4. Aanpassing van booglengte (in ESP-modus)/aanpassen draadsnelheid (in handmatige modus) 5.
  • Página 166: Knoppen Details

    3.2 KNOPPEN DETAILS SET-UPMODUS (KNOP NR. 7) Het kan na het opstarten van de machine geselecteerd worden, door de set-uppositie op de metaal/gascollector te selecteren, zelfs als er een actieve beveiliging is. In dit menu zijn vijf veelvoorkomende parameters toegankelijk. Elke parameter kan worden bewerkt door de knoppen in te drukken.
  • Página 167: Functies Op Voorpaneel Draadaanvoerder

    3.3 FUNCTIES OP VOORPANEEL 1. Linker display: spanning, Rechter display: draaddikte/ draadsnelheid/stroom DRAADAANVOERDER 2. Keuzeschakelaar draaddikte/draadsnelheid/stroom 3. Spoelgast testen (kort indrukken)/draadaanvoer testen (lang indrukken) 4. Aanpassing van booglengte (in ESP-modus)/aanpassen draadsnelheid (in handmatige modus) WAARSCHUWING Om toegang te krijgen tot de Booglengte instellen, moet de parameter “Instelmodus booglengte”...
  • Página 168: Configuratiemenu

    3.5 CONFIGURATIEMENU Om toegang te krijgen tot het configuratiemenu, schakel knop 7 (Set-upknop) naar stand en druk lang op knop Alle parameters kunnen worden bewerkt door op de knoppen te drukken. Alle wijzigingen worden opgeslagen bij het verlaten van het menu. Verlaat dit menu door de stand van knop 7 (Set-upknop) te wijzigen. In de onderstaande tabel worden alle beschikbare parameters in dit menu weergegeven:: Aanpassingswaarden Tekst op het...
  • Página 169 TABEL VAN ESP-PUNTEN OPGENOMEN IN STROOMBRON: De onderstaande X-cellen vertegenwoordigen die punten die in de ESP-modus beschikbaar zijn en de grijze cellen vertegenwoordigen punten die niet kunnen worden gelast of niet beschikbaar zijn. Draaddiameter Metaal, gas/ Voedingsbron FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 170: Gebruik Van De Handmatige Modus

    3.7 GEBRUIK VAN DE HANDMATIGE MODUS 350C/350S De handmatige modus kan door de diameter van de commutatordraad Stand Stand Nullastspanning (V) (5) worden geselecteerd. Het laat toe om de draadsnelheid van SCHAKELAAR 1 SCHAKELAAR 2 1 m/min tot 20 m/min in te stellen, alsook de vrije instelling van de stroomcommutators.
  • Página 171 450S/SW Stand Stand Nullastspanning (V) SCHAKELAAR 1 SCHAKELAAR 2 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 172: Opties, Accessoires

    4 – OPTIES, ACCESSOIRES SPOELAFSCHERMING VOOR DRAADAANVOERDER W000402546 FREEZCOOL-VLOEISTOF 9,6 LITER W000010167 BRANDERS BRANDERS WMT2 REEKS Referentie Beschrijving Bedrijfscyclus Lengte Koelen W000277445 WMT2-15A 180 A bij 60 % 3 meter Lucht W000277447 WMT2-15A 180 A bij 60 % 4 meter Lucht W000277473 WMT2-25A...
  • Página 173: Onderhoud

    5 – ONDERHOUD 5.3 BRANDER Controleer regelmatig de juiste dichtheid van de aansluitingen van de lasstroomtoevoer. Mechanische spanningen in verband met 5.1 ALGEMEEN thermische schokken hebben de neiging om sommige delen van de Twee keer per jaar, afhankelijk van het gebruik van het apparaat. brender los te maken, met name: Controleer het volgende: ●...
  • Página 174: Reserveonderdelen, Componenten

    5.5 RESERVEONDERDELEN, COMPONENTEN Onderstaande lijst bevat onderdelen die direct bij uw lokale leverancier kunnen worden gekocht. Voor andere codes, verwijzen wij u naar aftersales service BESCHIKBAARHEID VAN ONDERDEELDEEL IN MACHINE Code Beschrijving 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 VOORPANEEL MIG STEP W000401638 CYCLUSOPDRACHT MIG STEP W000401640...
  • Página 175: Reserveonderdelen

    BESCHIKBAARHEID VAN ONDERDEELDEEL IN MACHINE Code Beschrijving 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000236177 IMPEDANTIESPOEL W000233527 IMPEDANTIESPOEL W000233522 IMPEDANTIESPOEL W000233508 IMPEDANTIESPOEL W000236156 TRANSFORMATOR W000050152 TRANSFORMATOR W000233523 TRANSFORMATOR W000233500 TRANSFORMATOR W000265987 KIT KNOP ROOD W000265988 KIT KNOP BLAUW W000402486 HANDGREEP 200 X 28 X 51 W000402487 HANDGREEP 132 X 28 X 51 W000402488...
  • Página 176: Probleemoplossing

    5.7 PROBLEEMOPLOSSING Code Benaming Oorzaak Oplossing ● Controleer de hoofdtoevoer (elke fase) ● Slechte voeding Generator aan, frontpaneel UIT ● Vervang zekering ● Zekering F1 is KO ● Bel klantenservice ● Controleer connector B2 volgens de elektrische Voeding van generator wordt niet herkend tekening Thermische beveiliging geactiveerd ●...
  • Página 177 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 178 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 179 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 180 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 181  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 182 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 183 Sudarea în arc electric și tăierea cu plasmă poate fi periculoasă pentru utilizator și persoanele din apropierea spaţiului de lucru. Citiţi manualul de utilizare.
  • Página 184 CUPRINS 1 – INFORMAŢII GENERALE ....................................4 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI ..................................4 1.2 COMPONENTELE AGREGATULUI DE SUDARE ............................4 1.3 SPECIFICAŢIILE TEHNICE ALE SURSELOR DE CURENT ........................5 2 – PORNIREA ......................................... 7 2.1 DESCRIERE GENERALĂ A SURSEI DE CURENT ........................... 7 2.2 SUSPENDAREA/MANEVRAREA SURSEI DE CURENT ȘI A ALIMENTATORULUI DE SÂRMĂ...
  • Página 185: Informaţii Generale

    1 – INFORMAŢII GENERALE 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI Echipamentul este un agregat de sudură manual, care permite următoarele operaţii: ● Sudare MIG-MAG cu arc scurt și arc spray folosind curenţi de 15 A până la 450 A. ● Alimentarea diferitelor tipuri de sârmă: –...
  • Página 186: Specificaţiile Tehnice Ale Surselor De Curent

    1.3 SPECIFICAŢIILE TEHNICE ALE SURSELOR DE CURENT SURSE DE CURENT 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMAR 230 V Sursă de curent primar 230 V +/–10 % Frecvenţă sursă de curent primar 50/60 Hz Consum efectiv primar 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A...
  • Página 187 SURSE DE CURENT 250C 300C 350C 350S 450S/SW DIVERSE Masă 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Dimensiuni (L x l x h) 1012 x 477 x 1003 mm Temperatură de funcţionare –10 °C/+40 °C Temperatură...
  • Página 188: Pornirea

    2 – PORNIREA 6. Fișă pentru cablul de legare la pământ și inversarea polarităţii 7. Ax pentru bobină/arbore/piuliţă pentru bobină 8. Buton de purjare a gazului/avans al sârmei 2.1 DESCRIERE GENERALĂ A SURSEI DE CURENT 9. Antrenor de sârmă 10. Fantă de alimentare a sârmei Sursa de curent este compusă...
  • Página 189: Suspendarea/Manevrarea Sursei De Curent Și A Alimentatorului De Sârmă

    2.3 CONEXIUNILE ELECTRICE LA REŢEAUA ALIMENTATOR DE SÂRMĂ ELECTRICĂ Echipamentul este un agregat de sudare trifazat de 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz. Dacă reţeaua dumneavoastră de alimentare electrică respectă cerinţele, conectaţi fișa „trifazat + pământare” la capătul cablului de alimentare. Dacă...
  • Página 190: Conectarea Becului De Sudare

    2.5 PIESE DE UZURĂ PENTRU ANTRENORUL DE SÂRMĂ Piesele de uzură ale antrenorului de sârmă, al cărui rol este de a ghida și avansa sârma de sudură, trebuie să fie adaptate la tipul și diametrul sârmei de sudură utilizate. Pe de altă parte, uzura acestora poate afecta rezultatul sudării.
  • Página 191: Instrucţiuni De Utilizare

    3 – INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1 FUNCŢIILE PANOULUI FRONTAL AL SURSEI DE CURENT 1. Afișajul din stânga: tensiune, afișajul din dreapta: grosimea sârmei/viteza sârmei/curent 2. Selectorul ecranului pentru grosimea sârmei/viteza sârmei/curent 3. Butoane pentru ajustarea parametrului de grosime a metalului (în modul ESP) 4.
  • Página 192: Detalii Privind Butoanele

    3.2 DETALII PRIVIND BUTOANELE MODUL DE CONFIGURARE (BUTONUL NR. 7) Poate fi selectat după pornirea aparatului, prin alegerea poziţiei de configurare de pe comutatorul metal/gaz, chiar dacă există o siguranţă activă. În acest meniu, cu ajutorul comutatorului modului declanșator pot fi accesaţi patru parametri standard. Editaţi fiecare parametru apăsând butoanele și .
  • Página 193: Funcţiile Panoului Frontal Al Alimentatorului De Sârmă

    3.3 FUNCŢIILE PANOULUI FRONTAL AL 1. Afișajul din stânga: tensiune, afișajul din dreapta: grosimea sârmei/viteza sârmei/curent ALIMENTATORULUI DE SÂRMĂ 2. Selectorul ecranului pentru grosimea sârmei/viteza sârmei/ curent 3. Testare purjare gaz (apăsare scurtă)/testare avans sârmă (apăsare lungă) 4. Ajustarea lungimii arcului (în modul ESP)/ajustarea vitezei sârmei (în modul Manual) AVERTISMENT Pentru a avea acces la butonul de reglare a lungimii...
  • Página 194: Meniul Configurare

    3.5 MENIUL CONFIGURARE Pentru a accesa meniul de configurare, comutaţi butonul 7 (butonul Configurare) în poziţia și apăsaţi lung butonul Toţi parametrii pot fi ajustaţi prin apăsarea butoanelor și . Toate modificările sunt salvate la părăsirea meniului. Părăsiţi meniul schimbând poziţia butonului 7 (butonul Configurare). Tabelul de mai jos detaliază...
  • Página 195: Tabel Cu Punctele Esp Înregistrate În Sursa De Curent

    TABEL CU PUNCTELE ESP ÎNREGISTRATE ÎN SURSA DE CURENT: Celulele X de mai jos reprezintă punctele disponibile în modul ESP, iar celulele gri reprezintă punctele nepretabile la sudare sau indisponibile. Diametrul sârmei Sursă de Metal, gaz/ FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 196: Utilizarea În Modul Manual

    3.7 UTILIZAREA ÎN MODUL MANUAL 350C/350S Modul manual poate fi selectat prin comutatorul pentru diametrul Poziţia Poziţia Tensiune în lipsa sârmei (5). Acesta permite configurarea unei viteze a sârmei între COMUTATORULUI 1 COMUTATORULUI 2 sarcinii (V) 1 m/min și 20 m/min, precum și poziţionarea la liberă alegere a comutatoarelor pentru intensitatea curentului.
  • Página 197 450S/SW Poziţia Poziţia Tensiune în lipsa COMUTATORULUI 1 COMUTATORULUI 2 sarcinii (V) 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 198: Opţiuni, Accesorii

    4 – OPŢIUNI, ACCESORII CAPOTA BOBINEI PENTRU ALIMENTATORUL DE SÂRMĂ W000402546 LICHID FREEZCOOL 9,6 LITRI W000010167 BECURI DE SUDARE BECURI DE SUDARE SERIA WMT2 Referinţă Descriere Ciclu de lucru Lungime Răcire W000277445 WMT2-15A 180 A la 60 % 3 metri W000277447 WMT2-15A 180 A la 60 %...
  • Página 199: Întreţinere

    5 – ÎNTREŢINERE 5.3 BECUL DE SUDARE Verificaţi periodic strângerea corespunzătoare a conexiunilor sursei de curent de sudare. Solicitările mecanice induse prin șocurile termice 5.1 ASPECTE GENERALE tindă să slăbească unele piese ale becului de sudare, în special: De două ori pe an, în funcţie de utilizarea dispozitivului, inspectaţi ●...
  • Página 200: Piese De Schimb, Componente

    5.5 PIESE DE SCHIMB, COMPONENTE Lista de mai jos conţine componente care pot fi achiziţionate direct de la furnizorul dumneavoastră local. Pentru alte coduri, vă rugăm să apelaţi centrul de service post-vânzare. DISPONIBILITATEA PIESELOR DE SCHIMB DIN AGREGAT Descriere 250C 300C 350C 350S...
  • Página 201: Piese De Uzură

    DISPONIBILITATEA PIESELOR DE SCHIMB DIN AGREGAT Descriere 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000236177 BOBINĂ DE ȘOC W000233527 BOBINĂ DE ȘOC W000233522 BOBINĂ DE ȘOC W000233508 BOBINĂ DE ȘOC W000236156 TRANSFORMATOR W000050152 TRANSFORMATOR W000233523 TRANSFORMATOR W000233500 TRANSFORMATOR W000265987 SET BUTON ROȘU W000265988 SET BUTON ALBASTRU W000402486...
  • Página 202: Procedura De Remediere A Defecţiunilor

    5.7 PROCEDURA DE REMEDIERE A DEFECŢIUNILOR Cod eroare Semnificaţie Cauză Soluţie ● Verificaţi alimentarea electrică de la reţea ● Tensiune de alimentare Generatorul este pornit, deși este (fiecare fază) necorespunzătoare OPRIT de la panoul frontal ● Schimbaţi siguranţa ● Siguranţa F1 este defectă ●...
  • Página 203 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 204 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 205 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 206 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 207  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 208 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 209 Spawanie łukowe i cięcie plazmowe mogą stwarzać zagrożenie dla operatora i osób przebywających w pobliżu miejsca pracy. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia.
  • Página 210 SPIS TREŚCI 1 – INFORMACJE OGÓLNE ....................................4 1.1 PREZENTACJA INSTALACJI ..................................4 1.2 KOMPONENTY ZESPOŁU SPAWALNICZEGO ............................4 1.3 DANE TECHNICZNE ZASILACZY ................................5 2 – ROZRUCH ........................................... 7 2.1 OGÓLNY OPIS ZASILACZA ..................................7 2.2 PRZECIĄGANIE/OBSŁUGA ZASILACZA ORAZ PODAJNIKA DRUTU ....................8 2.3 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DO SIECI ZASILAJĄCEJ ........................
  • Página 211: Informacje Ogólne

    1 – INFORMACJE OGÓLNE 1.1 PREZENTACJA INSTALACJI Urządzenie to zestaw do spawania ręcznego umożliwiający następujące czynności: ● Spawanie MIG-MAG za pomocą łuku elektrycznego oraz spawanie w osłonie gazów z zastosowaniem prądu od 15 A do 450 A. ● Podawanie różnych typów drutu spawalniczego: – stalowego, nierdzewnego, aluminiowego oraz specjalnego; –...
  • Página 212: Dane Techniczne Zasilaczy

    1.3 DANE TECHNICZNE ZASILACZY ZASILACZE 250C 300C 350C 350S 450S/SW STRONA PIERWOTNA 230 V Zasilanie główne 230 V +/–10 % Częstotliwość zasilania głównego 50/60 Hz Nominalny pobór prądu 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maksymalny pobór prądu 27 A 34 A 43 A...
  • Página 213 ZASILACZE 250C 300C 350C 350S 450S/SW INNE DANE TECHNICZNE Masa 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Wymiary (D x S x W) 1012 x 477 x 1003 mm Temperatura robocza –10 °C/+40 °C Temperatura magazynowania –20 °C/+55 °C Przyłącze palnika...
  • Página 214: Rozruch

    2 – ROZRUCH 5. Przełączniki sterowania 6. Wtyczka przewodu uziemienia oraz zmiany biegunowości 7. Oś rolki/wałek/nakrętka osi 2.1 OGÓLNY OPIS ZASILACZA 8. Przycisk zasilania gazem/podawania drutu 9. Napęd drutu Zasilacz składa się z następujących elementów: 10. Rowek podajnika drutu 1. Wyświetlacz na panelu przednim 11.
  • Página 215: Przeciąganie/Obsługa Zasilacza Oraz Podajnika Drutu

    2.3 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DO SIECI PODAJNIK DRUTU ZASILAJĄCEJ Wyposażenie jest przeznaczone do zasilania napięciem 3 fazowym 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz. Jeżeli zasilanie spełnia te wymagania, podłącz wtyczkę „trzy fazy + uziemienie” do końca przewodu zasilania. Jeżeli zasilanie elektryczne posiada inne napięcie, konieczna jest zmiana połączeń...
  • Página 216: Elementy Eksploatacyjne Podajnika Drutu

    2.5 ELEMENTY EKSPLOATACYJNE PODAJNIKA DRUTU Elementy eksploatacyjne podajnika drutu służą do napędzania i prowadzenia drutu. Elementy te muszą być dostosowane do średnicy i typu stosowanego drutu. Zużycie tych elementów może jednocześnie wpłynąć na wyniki spawania. Konieczna jest wymiana tych elementów. Dobór elementów eksploatacyjnych napędu drutu spawalniczego jest opisany w punkcie 5.5.
  • Página 217: Instrukcja Wykorzystania

    3 – INSTRUKCJA WYKORZYSTANIA 3.1 FUNKCJI PANELU STEROWANIA ZASILACZA 1. Lewy wyświetlacz: napięcie, prawy wyświetlacz: grubość/prędkość/prąd drutu spawalniczego 2. Przełącznik wyświetlacza grubości/prędkości/prądu drutu spawalniczego 3. Przyciski regulacji parametru grubości metalu (w trybie ESP) 4. Regulacja długości łuku (w trybie ESP)/regulacja prędkości drutu (w trybie ręcznym) 5.
  • Página 218: Szczegółowy Opis Przycisków

    3.2 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZYCISKÓW TRYB USTAWIANIA (PRZYCISK NR 7) Włączenie możliwe jest po uruchomieniu maszyny poprzez wskazanie pozycji ustawień za pomocą przycisku sterowania metalu/gazu, nawet przy aktywności układu bezpieczeństwa. Za pomocą przycisku ustawień, menu umożliwia wybór pięciu parametrów. Edycja parametrów następuje za pomocą przycisków oraz Ukryte ustawienia menu zostają...
  • Página 219: Inne Funkcje (Podajnik Drutu Lub Zasilacz)

    3.3 FUNKCJE PANELU PRZEDNIEGO PODAJNIKA 1. Lewy wyświetlacz: napięcie, prawy wyświetlacz: grubość/ prędkość/prąd drutu spawalniczego DRUTU 2. Przełącznik wyświetlacza grubości/prędkości/prądu drutu spawalniczego 3. Testowe podawanie gazu (krótkie naciśnięcie)/test podawania drutu (długie naciśnięcie) 4. Regulacja długości łuku (w trybie ESP)/regulacja prędkości drutu (w trybie ręcznym) UWAGA W celu uzyskania dostępu do regulacji długości łuku, konieczne jest ustawienie wartości „rc”...
  • Página 220: Menu Konfiguracji

    3.5 MENU KONFIGURACJI W celu przejścia do menu konfiguracji przełącz przycisk 7 (przycisk ustawień) do położenia oraz naciśnij i przytrzymaj przycisk Edycja wszystkich parametrów następuje za pomocą naciśnięcia przycisków oraz . Wszystkie zmiany są zapisywane przy wyjściu z menu. Wyjdź z menu zmieniając pozycję przycisku 7 (przycisk ustawień). Poniższa tabela zawiera wszystkie parametry dostępne w tym menu: Parametry regulacji Tekst na...
  • Página 221 TABELA PUNKTÓW ESP ZAPISANYCH W ZASILACZU: Oznaczenie X w komórkach poniżej określa możliwość zastosowania funkcji ESP, szary kolor komórki oznacza brak możliwości spawania. Średnica drutu spawalniczego Metal, gaz/ Zasilanie FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂...
  • Página 222: Wykorzystanie Trybu Ręcznego

    3.7 WYKORZYSTANIE TRYBU RĘCZNEGO 350C/350S Tryb ręczny może zostać włączony za pomocą przełącznika średnicy Pozycja Pozycja Napięcie jałowe (V) drutu (5). Umożliwia on dowolne ustawienie prędkości podawania przełącznika 1 przełącznika 2 drutu spawalniczego w granicach od 1 m/min do 20 m/min oraz dowolne ustawienie przełączników zasilacza.
  • Página 223 450S/SW Pozycja Pozycja Napięcie jałowe (V) przełącznika 1 przełącznika 2 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 224: Wyposażenie Dodatkowe

    4 – WYPOSAŻENIE DODATKOWE POKRYWA SZPULI PODAJNIKA DRUTU W000402546 PŁYN FREEZCOOL 9,6 LITRA W000010167 PALNIKI PALNIKI SERII WMT2 Oznaczenie Opis Cykl roboczy Długość Chłodzenie W000277445 WMT2-15A 180 A przy 60 % 3 metrów Powietrze W000277447 WMT2-15A 180 A przy 60 % 4 metrów Powietrze W000277473 WMT2-25A...
  • Página 225: Konserwacja

    5 – KONSERWACJA 5.3 PALNIK Regularnie sprawdzaj prawidłowe zamocowanie złącz zasilania prądem spawalniczym. Naprężenia mechaniczne związane ze 5.1 INFORMACJE OGÓLNE zmianami temperatury mogą powodować luzowanie się pewnych Dwa razy w roku, w zależności od częstotliwości użytkowania elementów palnika, w szczególności: urządzenia, sprawdzać poniższe elementy: ●...
  • Página 226: Części Zamienne, Komponenty

    5.5 CZĘŚCI ZAMIENNE, KOMPONENTY Poniższa lista zawiera zestawienie elementów dostępnych u lokalnego dystrybutora. W sprawie innych numerów części prosimy o kontakt z serwisem. DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH MASZYNY Opis 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 PŁYTA PANELU PRZEDNIEGO MIG STEP W000401638 PŁYTA STEROWANIA CYKLEM MIG STEP W000401640 PŁYTA CHŁODZENIA W000401639...
  • Página 227: Części Eksploatacyjne

    DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH MASZYNY Opis 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000227833 SILNIK WENTYLATORA W000231393 WIRNIK WENTYLATORA W000236177 CEWKA ELEKTRYCZNA W000233527 CEWKA ELEKTRYCZNA W000233522 CEWKA ELEKTRYCZNA W000233508 CEWKA ELEKTRYCZNA W000236156 TRANSFORMATOR W000050152 TRANSFORMATOR W000233523 TRANSFORMATOR W000233500 TRANSFORMATOR W000265987 PRZYCISK CZERWONY W000265988 PRZYCISK NIEBIESKI W000402486...
  • Página 228: Procedura Diagnostyki Usterek

    MONTAŻ ROLEK Montaż rolek wymaga zastosowania adaptera nr. W000277338. 5.7 PROCEDURA DIAGNOSTYKI USTEREK Oznaczenie Przyczyna Rozwiązanie ● Sprawdź zasilanie (wszystkie fazy) Generator jest włączony, przedni panel ● Nieprawidłowe zasilanie ● Wymień bezpiecznik jest wyłączony ● Bezpiecznik F1 jest przepalony ● Skontaktuj się z serwisem ●...
  • Página 229 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 230 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 231 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 232 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 233  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 234 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 235 Zváranie oblúkom a rezanie plazmou môžu byť nebezpečné pre obsluhu a osoby v blízkosti pracoviska. Prečítajte si návod na používanie.
  • Página 236 OBSAH 1 – VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....................................4 1.1 PREZENTÁCIA ZARIADENIA ..................................4 1.2 SÚČASTI ZVÁRACIEHO AGREGÁTU ................................ 4 1.3 TECHNICKÉ PARAMETRE ZVÁRACÍCH ZDROJOV ..........................5 2 – SPUSTENIE ZARIADENIA....................................7 2.1 VŠEOBECNÝ POPIS ZVÁRACIEHO ZDROJA ............................7 2.2 ZAVESENIE ZVÁRACIEHO ZDROJA A PODÁVAČA DRÔTU A MANIPULÁCIA S NIMI ................8 2.3 ELEKTRICKÉ...
  • Página 237: Všeobecné Informácie

    1 – VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.1 PREZENTÁCIA ZARIADENIA Zariadenie je manuálny zvárací agregát, ktorý umožňuje: ● Zváranie MIG/MAG s krátkym a sprchovým oblúkom od 15 do 450 A. ● Podávanie rôznych typov drôtu: – oceľové, hliníkové, špeciálne drôty a drôty z nehrdzavejúcej ocele, – plné a rúrkové drôty, –...
  • Página 238: Technické Parametre Zváracích Zdrojov

    1.3 TECHNICKÉ PARAMETRE ZVÁRACÍCH ZDROJOV ZVÁRACIE ZDROJE 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMÁRNA STRANA 230 V Primárny zvárací zdroj 230 V ±10 % Frekvencia primárneho zváracieho zdroja 50/60 Hz Užitočná primárna spotreba 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maximálna primárna spotreba 27 A 34 A...
  • Página 239 ZVÁRACIE ZDROJE 250C 300C 350C 350S 450S/SW OSTATNÉ Hmotnosť 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x Rozmery (D × Š × V) 1 012 x 477 x 1 003 mm 890 mm Prevádzková teplota –10 °C/+40 °C Skladovacia teplota –20 °C/+55 °C Pripojenie horáka...
  • Página 240: Spustenie Zariadenia

    2 – SPUSTENIE ZARIADENIA 6. Zásuvka pre uzemňovací kábel a zmenu polarity 7. Os cievky/matica osi 8. Tlačidlo prefúknutia/podávania drôtu 2.1 VŠEOBECNÝ POPIS ZVÁRACIEHO ZDROJA 9. Posun drôtu 10. Drážka podávača drôtu Súčasti zváracieho zdroja: 11. Otvor na plnenie nádrže s vodou 1.
  • Página 241: Zavesenie Zváracieho Zdroja A Podávača Drôtu A Manipulácia S Nimi

    2.3 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIA K ELEKTRICKEJ SIETI PODÁVAČ DRÔTU Zariadenie je trojfázový zvárací agregát pre napätie 230/400 V (+/–10 %) s frekvenciou 50 Hz. Ak vaša elektrická sieť spĺňa požiadavky, pripojte zásuvku „tri fázy + uzemnenie“ ku koncovke napájacieho kábla. Ak vaša elektrická sieť používa iné napätie napájania, je potrebné zmeniť...
  • Página 242: Spotrebné Diely Podávača Drôtu

    2.5 SPOTREBNÉ DIELY PODÁVAČA DRÔTU Spotrebné diely podávača drôtu, ktorý slúži na vedenie a posúvanie zváracieho drôtu, je potrebné prispôsobiť typu a priemeru použitého zváracieho drôtu. Opotrebovanie týchto dielov môže mať vplyv na výsledky zvárania. Je potrebné ich vymieňať. Zoznam spotrebných dielov pre podávač drôtu nájdete v časti 5.5. 2.6 PRIPOJENIE HORÁKA Skontrolujte, či je zvárací...
  • Página 243: Pokyny Na Používanie

    3 – POKYNY NA POUŽÍVANIE 3.1 FUNKCIE PREDNÉHO PANELA ZVÁRACIEHO ZDROJA 1. Ľavý displej: napätie. Pravý displej: hrúbka drôtu/rýchlosť drôtu/prúd. 2. Tlačidlo pre výber zobrazenia hrúbky drôtu/rýchlosti drôtu/prúdu. 3. Tlačidlá na úpravu parametra hrúbky kovu (v režime ESP). 4. Úprava dĺžky oblúka (v režime ESP)/úprava rýchlosti drôtu (v manuálnom režime). 5.
  • Página 244: Detaily Tlačidiel

    3.2 DETAILY TLAČIDIEL REŽIM NASTAVENIA (TLAČIDLO Č. 7) Režim nastavenia je možné vybrať po uvedení zariadenia do prevádzky, a to prepnutím do polohy nastavenia na meniči kovu/plynu, aj keď je aktívna funkcia zabezpečenia. Pomocou meniča režimu spustenia je v tejto ponuke k dispozícii päť bežných parametrov. Jednotlivé parametre upravíte stlačením tlačidiel a ...
  • Página 245: Ďalšie Funkcie (Podávač Drôtu Alebo Zvárací Zdroj)

    3.3 FUNKCIE PREDNÉHO PANELA PODÁVAČA 1. Ľavý displej: napätie. Pravý displej: hrúbka drôtu/rýchlosť drôtu/ prúd. DRÔTU 2. Tlačidlo pre výber zobrazenia hrúbky drôtu/rýchlosti drôtu/ prúdu. 3. Testovacie prefúknutie (krátke stlačenie)/testovacie podávanie drôtu (dlhé stlačenie). 4. Úprava dĺžky oblúka (v režime ESP)/úprava rýchlosti drôtu (v manuálnom režime).
  • Página 246: Ponuka Konfigurácie

    3.5 PONUKA KONFIGURÁCIE Ak chcete získať prístup k ponuke konfigurácie, prepnite tlačidlo č. 7 (tlačidlo nastavenia) do polohy a stlačte a podržte tlačidlo Všetky parametre môžete upraviť pomocou tlačidiel a  . Ukončením ponuky sa zmeny uložia. Ponuku ukončíte prepnutím tlačidla č. 7 (tlačidlo nastavenia). V tabuľke nižšie sú...
  • Página 247 TABUĽKA BODOV ESP NAHRATÝCH V ZVÁRACOM ZDROJI: Bunky s krížikom X predstavujú body dostupné v režime ESP. Sivé bunky predstavujú body, ktoré nie je možné zvárať alebo ktoré nie sú k dispozícii. Priemer drôtu Zvárací zdroj Kov, plyn/hrúbka FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 248: Používanie Manuálneho Režimu

    3.7 POUŽÍVANIE MANUÁLNEHO REŽIMU Poloha SWITCH 1 Poloha SWITCH 2 Napätie naprázdno 23,9 Manuálny režim môžete vybrať pomocou prepínača priemeru drôtu 24,8 (č. 5). Umožňuje nastavenie ľubovoľnej rýchlosti drôtu od 1 m/min do 20 m/min, ako aj ľubovoľnej polohy prepínačov napájania. 25,9 27,2 Hodnoty nižšie sú...
  • Página 249: Doplnky, Príslušenstvo

    4 – DOPLNKY, PRÍSLUŠENSTVO KRYT CIEVKY PRE PODÁVAČ DRÔTU W000402546 KVAPALINA FREEZCOOL 9,6 LITROV W000010167 HORÁKY HORÁKY RADU WMT2 Katalógové číslo Opis Zaťažovateľ Dĺžka Chladenie W000277445 WMT2-15A 180 A pri 60 % 3 metre Vzduch W000277447 WMT2-15A 180 A pri 60 % 4 metre Vzduch W000277473...
  • Página 250: Údržba

    5 – ÚDRŽBA 5.3 HORÁK Pravidelne kontrolujte, či sú pripojenia k zdroju zváracieho prúdu správne dotiahnuté. Mechanická záťaž súvisiaca s teplotnými šokmi 5.1 VŠEOBECNÉ spôsobuje uvoľnenie niektorých častí horáka. Ide hlavne o tieto časti: Dvakrát ročne v závislosti od využitia zariadenia skontrolujte tieto ● kontaktná špička, položky: ●...
  • Página 251: Náhradné Diely, Súčasti

    5.5 NÁHRADNÉ DIELY, SÚČASTI V zozname sú uvedené súčasti, ktoré môžete zakúpiť priamo od svojho poskytovateľa. Ak máte záujem o ďalšie kódy, obráťte sa na popredajný servis. DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÉHO DIELU V ZARIADENÍ Kód Opis 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 DOSKA PREDNÉHO PANELA MIG STEP W000401638 PANEL S PRÍKAZMI CYKLU MIG STEP W000401640...
  • Página 252: Spotrebné Diely

    DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÉHO DIELU V ZARIADENÍ Kód Opis 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000231393 VRTUĽA VENTILÁTORA W000236177 TLMIVKA W000233527 TLMIVKA W000233522 TLMIVKA W000233508 TLMIVKA W000236156 TRANSFORMÁTOR W000050152 TRANSFORMÁTOR W000233523 TRANSFORMÁTOR W000233500 TRANSFORMÁTOR W000265987 TLAČIDLO SÚPRAVY ČERVENÉ W000265988 TLAČIDLO SÚPRAVY MODRÉ W000402486 RUKOVÄŤ...
  • Página 253: Riešenie Problémov

    MONTÁŽ KLADKY Na montáž kladiek je potrebný adaptér č. W000277338. 5.7 RIEŠENIE PROBLÉMOV Kód Označenie Príčina Riešenie ● Skontrolujte hlavný zdroj (každú fázu). Generátor je zapnutý, ale predný panel ● Chyba napájania. ● Vymeňte poistku. je vypnutý. ● Poistka F1 je nefunkčná. ●...
  • Página 254 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 255 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 256 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 257 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 258  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 259 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 260 Svařování elektrickým obloukem a řezání plasmou může být nebezpečné pro operátora a osoby v blízkosti pracoviště. Prostudujte si uživatelskou příručku.
  • Página 261 OBSAH 1 – OBECNÉ INFORMACE ...................................... 4 1.1 INSTALACE ........................................ 4 1.2 SOUČÁSTI SVAŘOVACÍCH SAD ................................4 1.3 TECHNICKÉ ÚDAJE NAPÁJECÍCH ZDROJŮ ............................5 2 – SPUŠTĚNÍ ........................................... 7 2.1 OBECNÝ POPIS NAPÁJECÍHO ZDROJE ..............................7 2.2 ZAVĚŠENÍ/MANIPULACE S NAPÁJECÍM ZDROJEM A PODAVAČEM DRÁTU ..................8 2.3 ELEKTRICKÉ...
  • Página 262: Obecné Informace

    1 – OBECNÉ INFORMACE 1.1 INSTALACE Zařízení je ruční svařovací souprava, která umožňuje provádět následující: ● Svařování metodou MIG-MAG s krátkým obloukem a žárový nástřik elektrickým obloukem s pomocí proudu od 15 A do 450 A. ● Podávání různých typů drátů: – ocelové, nerezové, hliníkové a speciální dráty; –...
  • Página 263: Technické Údaje Napájecích Zdrojů

    1.3 TECHNICKÉ ÚDAJE NAPÁJECÍCH ZDROJŮ NAPÁJECÍ ZDROJE 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMÁRNÍ STRANA 230 V Primární napájecí zdroj 230 V (+/–10 %) Frekvence primárního napájecího zdroje 50/60 Hz Efektivní spotřeba primárního vinutí 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maximální...
  • Página 264 NAPÁJECÍ ZDROJE 250C 300C 350C 350S 450S/SW RŮZNÉ Hmotnost 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Rozměry (d x š x v) 1012 x 477 x 1003 mm Provozní teplota –10 °C/+40 °C Skladovací...
  • Página 265: Spuštění

    2 – SPUŠTĚNÍ 5. Spínače komutátoru 6. Zástrčka pro zemnicí kabel a obrácení polarity 7. Osa cívky/hřídel/matice osy 2.1 OBECNÝ POPIS NAPÁJECÍHO ZDROJE 8. Tlačítko proplachu plynu/podávání drátu 9. Pohon podavače drátu Napájecí zdroj sestává z následujících součástí: 10. Drážka podavače drátu 1.
  • Página 266: Zavěšení/Manipulace S Napájecím Zdrojema Podavačem Drátu

    2.3 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ K SÍTI PODAVAČ DRÁTU Zařízení je svařovací souprava určená pro napájení 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz, 3 fáze. Pokud vaše síťové napájení odpovídá uvedeným požadavkům, připojte třífázovou uzemněnou zástrčku ke konci napájecího kabelu. Pokud má vaše síťové napájení odlišné parametry napájecího napětí, je nutné...
  • Página 267: Spotřební Součásti Pohonu Drátu

    2.5 SPOTŘEBNÍ SOUČÁSTI POHONU DRÁTU Spotřební součásti pohonu drátu, jehož úlohou je vést a posouvat svařovací drátu, musí být přizpůsobeny typu a průměru použitého svařovacího drátu. Na druhou stranu může opotřebování těchto součástí ovlivnit výsledky svařování. V takovém případě bude nutné je vyměnit. Podle odstavce 5.5 zvolte součásti pohonu drátu podléhající opotřebování.
  • Página 268: Pokyny Pro Použití

    3 – POKYNY PRO POUŽITÍ 3.1 FUNKCE NA PŘEDNÍM PANELU NAPÁJECÍHO ZDROJE 1. Levý displej: napětí; pravý displej: tloušťka drátu/rychlost drátu/proud 2. Volič displeje: tloušťka drátu/rychlost drátu/proud 3. Tlačítka nastavení tloušťky kovu (v režimu ESP) 4. Seřízení délky oblouku (v režimu ESP)/rychlosti drátu (v ručním režimu) 5.
  • Página 269: Podrobný Popis Tlačítek

    3.2 PODROBNÝ POPIS TLAČÍTEK REŽIM NASTAVENÍ (TLAČÍTKO Č. 7) Lze jej vybrat po spuštění stroje výběrem polohy nastavení komutátoru kov/plyn, i když je aktivní bezpečnostní systém. V této nabídce je pomocí komutátoru režimu aktivace dostupných pět společných parametrů. Každý parametr můžete upravit stisknutím tlačítek a ...
  • Página 270: Funkce Předního Panelu Podavače Drátu

    3.3 FUNKCE PŘEDNÍHO PANELU PODAVAČE DRÁTU 1. Levý displej: napětí; pravý displej: tloušťka drátu/rychlost drátu/ proud 2. Volič displeje: tloušťka drátu/rychlost drátu/proud 3. Testovat proplach plynu (krátké stisknutí)/testovat podávání drátu (dlouhé stisknutí) 4. Seřízení délky oblouku (v režimu ESP)/rychlosti drátu (v ručním režimu) VÝSTRAHA: Chcete-li získat přístup k nastavení...
  • Página 271: Nabídka Konfigurace

    3.5 NABÍDKA KONFIGURACE Chcete-li zapnout nabídku konfigurace, přepněte tlačítko 7 (Nastavení) do polohy a dlouze stiskněte tlačítko Všechny parametry lze upravit stisknutím tlačítek a  . Všechny změny jsou uloženy při opuštění nabídky. Nabídku ukončete přepnutím polohy tlačítka 7 (Nastavení). Tabulka níže uvádí všechny parametry dostupné v této nabídce: Hodnoty nastavení...
  • Página 272 TABULKA BODŮ ESP ULOŽENÝCH V NAPÁJECÍM ZDROJI: Buňky X níže představují body dostupné v režimu ESP a šedé buňky představují body, ve kterých nelze svařovat, nebo nejsou dostupné. Průměr drátu Kov, plyn/ Napájecí zdroj FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂...
  • Página 273: Použití Ručního Režimu

    3.7 POUŽITÍ RUČNÍHO REŽIMU Poloha SPÍNAČE 1 Poloha SPÍNAČE 2 Napětí bez zatížení (V) 23,9 Ruční režim lze navolit pomocí komutátoru průměru drátu (5). 24,8 Umožňuje volně nastavit rychlost drátu od 1 do 20 m/min a rovněž polohu komutátorů napájení. 25,9 27,2 Níže uvedené...
  • Página 274: Volitelné Možnosti, Příslušenství

    4 – VOLITELNÉ MOŽNOSTI, PŘÍSLUŠENSTVÍ KRYT CÍVKY PRO PODAVAČ DRÁTU W000402546 KAPALINA FREEZCOOL 9,6 LITRŮ W000010167 HOŘÁKY HOŘÁKY ŘADY WMT2 Reference Popis Pracovní cyklus Délka Chlazení W000277445 WMT2-15A 180 A při 60 % 3 metry Vzduch W000277447 WMT2-15A 180 A při 60 % 4 metry Vzduch W000277473...
  • Página 275: Údržba

    5 – ÚDRŽBA 5.3 HOŘÁK Pravidelně kontrolujte správné dotažení spojů svařovacího napájecího zdroje. Mechanické zatížení související s tepelnými rázy uvolňuje 5.1 OBECNĚ některé součásti hořáku a to obzvláště následující: Dvakrát ročně, v závislosti na použití zařízení, zkontrolujte následující: ● Kontaktní trubka ● čistota napájecího zdroje, ●...
  • Página 276: Náhradní Součásti, Díly

    5.5 NÁHRADNÍ SOUČÁSTI, DÍLY Seznam níže obsahuje součásti, které mohou být zakoupeny přímo u vašeho místního prodejce. Další kódy vám poskytne oddělení poprodejních služeb. DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH SOUČÁSTÍ VE STROJI Kód Popis 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 DESKA PŘEDNÍHO PANELU, MIG STEP W000401638 DESKA PŘÍKAZU CYKLOVÁNÍ, MIG STEP W000401640 DESKA CHLADIČE...
  • Página 277: Spotřební Součásti

    DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH SOUČÁSTÍ VE STROJI Kód Popis 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000236177 IMPEDANČNÍ CÍVKA W000233527 IMPEDANČNÍ CÍVKA W000233522 IMPEDANČNÍ CÍVKA W000233508 IMPEDANČNÍ CÍVKA W000236156 TRANSFORMÁTOR W000050152 TRANSFORMÁTOR W000233523 TRANSFORMÁTOR W000233500 TRANSFORMÁTOR W000265987 SADA, ČERVENÉ TLAČÍTKO W000265988 SADA, MODRÉ TLAČÍTKO W000402486 RUKOJEŤ, 200 X 28 X 51 W000402487...
  • Página 278: Odstraňování Poruch

    5.7 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Kód Označení Příčina Řešení ● Zkontrolujte síťové napájení (každou fázi) Generátor je zapnut, přední panel je ● Vadný napájecí zdroj ● Vyměňte pojistku VYPNUTÝ ● Pojistka F1 je vadná ● Kontaktujte oddělení poprodejních služeb ● Zkontrolujte stykač B2 podle schématu Napájení...
  • Página 279 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 280 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 281 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 282 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 283  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 284 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 285 Bågsvetsning och plasmaskärning kan vara farligt för operatören och personer som befinner sig nära arbetsområdet. Läs bruksanvisningen.
  • Página 286 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 – ALLMÄN INFORMATION ....................................4 1.1 PRESENTATION AV INSTALLATIONEN ..............................4 1.2 SVETSAGGREGATETS KOMPONENTER ..............................4 1.3 TEKNISKA DATA FÖR STRÖMKÄLLOR ..............................5 2 – UPPSTART ......................................... 7 2.1 ALLMÄN BESKRIVNING AV STRÖMKÄLLAN ............................7 2.2 UPPHÄNGNING/HANTERING AV STRÖMKÄLLA OCH TRÅDMATARE....................8 2.3 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR TILL ELNÄTET ............................
  • Página 287: Allmän Information

    1 – ALLMÄN INFORMATION 1.1 PRESENTATION AV INSTALLATIONEN Utrustningen består av en ett manuellt svetsaggregat som möjliggör följande: ● MIG-MAG-svetsning med kort båge och spraybåge med strömmar från 15 A till 450 A. ● Matning med olika trådtyper: – stål, rostfritt stål, aluminium och specialtrådar; –...
  • Página 288: Tekniska Data För Strömkällor

    1.3 TEKNISKA DATA FÖR STRÖMKÄLLOR STRÖMKÄLLOR 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRIMÄRSIDA 230 V Primär strömkälla 230 V +/–10 % Primär strömförsörjningsfrekvens 50/60 Hz Effektiv primärkonsumtion 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maximal primärkonsumtion 27 A 34 A 43 A 43 A...
  • Página 289 STRÖMKÄLLOR 250C 300C 350C 350S 450S/SW ÖVRIGT Vikt 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Mått (L x B x H) 1012 x 477 x 1003 mm Drifttemperatur –10 °C/+40 °C Förvaringstemperatur –20 °C/+55 °C Brännaranslutning Europeisk typ...
  • Página 290: Uppstart

    2 – UPPSTART 5. Kommutatorbrytare 6. Kontakt för jordkabel och polaritetsomvandling 7. Spolaxel/axel/axelmutter 2.1 ALLMÄN BESKRIVNING AV STRÖMKÄLLAN 8. Luftavskiljare/knapp för trådmatning 9. Tråddrivning Strömkällan består av: 10. Spår för trådmatare 1. Frontpaneldisplay 11. Påfyllningshål för vattentank 2. Brännarhållare 12. Ström, hjälp- och vattenkontakter för trådmatare 3.
  • Página 291: Upphängning/Hantering Av Strömkälla Och Trådmatare

    2.3 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR TILL ELNÄTET TRÅDMATARE Utrustningen är ett 230/400 V (+/–10 %) 50 Hz 3-fas svetsaggregat. Om nätanslutningen uppfyller kraven, anslut den ”trefasiga + jordkontakten” i slutet på strömkabeln. Om nätanslutningen kräver en en annan strömförsörjningsspänning, måste kopplingen i strömkällan ändras. ●...
  • Página 292: Slitdelar För Tråddrivning

    2.5 SLITDELAR FÖR TRÅDDRIVNING Slitdelarna för tråddrivningen, vars uppgift är att styra och mata fram svetstråden måste anpassas till typen och diametern hos den svetstråd som används. Delarnas förslitning kan påverka svetsresultaten. Slitna delar måste bytas ut. Se avsnitt 5.5 för att välja slitdelar för tråddrivningen.
  • Página 293: Bruksanvisning

    3 – BRUKSANVISNING 3.1 FUNKTIONER PÅ STRÖMKÄLLANS FRONTPANEL 1. Vänster display: spänning, Höger display: trådtjocklek, trådhastighet/ström 2. Val av display trådtjocklek/trådhastighet/ström 3. Knappar för justering av parameter för godstjocklek (i ESP-läge) 4. Justering av båglängd (i ESP-läge)/justering av trådhastighet (i manuellt läge) 5.
  • Página 294: Information Om Knappar

    3.2 INFORMATION OM KNAPPAR INSTÄLLNINGSLÄGE (KNAPP NR. 7) Läget kan väljas efter start av maskinen genom att välja inställningsläget på omkopplaren för metall/gas, även när en aktiv säkerhet är inställd. Fem vanliga parametrar kan ställas in i den här menyn med omkopplaren för startläge. Ändra varje parameter genom att trycka på knapparna .
  • Página 295: Övriga Funktioner (Trådmatare Eller Strömkälla)

    3.3 FUNKTIONER FÖR TRÅDMATAREN PÅ 1. Vänster display: spänning, Höger display: trådtjocklek, trådhastighet/ström FRONTPANELEN 2. Val av display trådtjocklek/trådhastighet/ström 3. Luftavskiljartest (kort tryck)/trådmatartest (långt tryck) 4. Justering av båglängd (i ESP-läge)/justering av trådhastighet (i manuellt läge) VARNING För åtkomst till knappen för justering av båglängd, måste parametern ”Inställningsläge för båglängd”...
  • Página 296: Konfigurationsmeny

    3.5 KONFIGURATIONSMENY För att öppna konfigurationsmenyn sätt knapp 7 (inställningsknappen) till läge och håll tryck ned knappen länge. Alla parametrar kan redigeras genom att trycka på knapparna . Alla ändringar sparas när meny stängs. Stäng menyn genom att ändra läget för knapp 7 (inställningsknappen). Nedanstående tabell anger alla parametrar som finns i den här menyn: Justeringsvärden Text på...
  • Página 297 TABELL ÖVER ESP-PUNKTER REGISTRERADE I STRÖMKÄLLAN: Cellerna X nedan representerar punkterna tillgängliga i ESP-läge och de grå cellerna representerar punkter där det inte går att svetsa eller som inte tillgängliga. Tråddiameter Metall, gas/ Strömkälla FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 298: Användning Av Manuellt Läge

    3.7 ANVÄNDNING AV MANUELLT LÄGE 350C/350S Manuellt läge kan väljas med omkopplaren för tråddiameter (5). Position Position Ingen Den gör det möjligt att fritt ställa in trådhastigheten från 1 m/min till BRYTARE 1 BRYTARE 2 belastningsspänning (V) 20 m/min samt läget för strömomkopplarna. Nedanstående värden anges för en strömförsörjningsspänning som är 18,6 identisk med den tilldelade spänningen.
  • Página 299 450S/SW Position Position Ingen BRYTARE 1 BRYTARE 2 belastningsspänning (V) 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 300: Alternativ, Tillbehör

    4 – ALTERNATIV, TILLBEHÖR SPOLSKYDD FÖR TRÅDMATARE W000402546 VÄTSKA FREEZCOOL 9,6 LITER W000010167 BRÄNNARE BRÄNNARE I WMT2-serien Referens Beskrivning Intermittensfaktor Längd Kylning W000277445 WMT2-15A 180 A vid 60 % 3 meter Luft W000277447 WMT2-15A 180 A vid 60 % 4 meter Luft W000277473 WMT2-25A...
  • Página 301: Underhåll

    5 – UNDERHÅLL 5.3 BRÄNNARE Kontrollera regelbundet att svetsaggregatets anslutningar för strömmatning är ordentligt åtdragna. Mekaniska spänningar relaterade 5.1 ALLMÄNT till termiska chocker kan lösgöra vissa delar i brännaren, i synnerhet: Två gånger om året, beroende på hur enheten används, inspektera ●...
  • Página 302: Reservdelar, Komponenter

    5.5 RESERVDELAR, KOMPONENTER Nedanstående lista innehåller komponenter som kan köpas direkt från din lokala återförsäljare. För övriga koder, kontakta aftersales-service. TILLGÄNGLIGA RESERVDELAR FÖR MASKINEN Beskrivning 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 FRONTPANEL MIG STEP PANEL MED CYKELKOMMANDO W000401638 MIG STEP W000401640 KYLARPANEL W000401639...
  • Página 303: Slitdelar

    TILLGÄNGLIGA RESERVDELAR FÖR MASKINEN Beskrivning 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000236177 MOTSTÅNDSSPOLE W000233527 MOTSTÅNDSSPOLE W000233522 MOTSTÅNDSSPOLE W000233508 MOTSTÅNDSSPOLE W000236156 TRANSFORMATOR W000050152 TRANSFORMATOR W000233523 TRANSFORMATOR W000233500 TRANSFORMATOR W000265987 KNAPPSATS RÖD W000265988 KNAPPSATS BLÅ W000402486 HANDTAG 200 X 28 X 51 W000402487 HANDTAG 132 X 28 X 51 W000402488...
  • Página 304: Felsökning

    5.7 FELSÖKNING Beteckning Orsak Åtgärd ● Kontrollera elnätet (varje fas) Generatorn är på och frontpanelen ● Felaktig strömförsörjning ● Byt säkring är AV ● Säkring F1 är utlöst ● Kontakta aftersales-service Strömtillförseln till strömkällan känns inte igen ● Kontrollera kontakt B2 enligt kopplingsschemat Likriktarens värmeskydd aktiverat ●...
  • Página 305 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 306 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 307 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 308 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 309  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 310 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 311 Дуговая сварка и плазменная резка могут быть опасны для оператора и персонала, находящегося рядом с рабочей зоной. Читайте руководство по эксплуатации.
  • Página 312 СОДЕРЖАНИЕ 1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....................................4 1.1 ПРЕЗЕНТАЦИЯ УСТАНОВКИ .................................. 4 1.2 КОМПОНЕНТЫ СВАРОЧНОГО УСТРОЙСТВА ............................4 1.3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСТОЧНИКОВ ПИТАНИЯ ......................5 2 – НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................7 2.1 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ ............................7 2.2 СТРОПОВКА/ТРАНСПОРТИРОВКА ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ И УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ ........8 2.3 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ...
  • Página 313: Общая Информация

    1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 ПРЕЗЕНТАЦИЯ УСТАНОВКИ Оборудование представляет из себя ручное сварочное устройство, которое позволяет следующее: ● Дуговая сварка металлическим электродом с короткой дугой и использование токов для дугового напыления от 15 A до 450 A. ● Подача различных типов проволоки: –...
  • Página 314: Технические Характеристики Источников Питания

    1.3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСТОЧНИКОВ ПИТАНИЯ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ 250C 300C 350C 350S 450S/SW ГЛАВНАЯ СТОРОНА 230 В Основное электропитание 230 В +/–10 % Частота напряжения основного электропитания 50/60 Гц Эффективное основное потребление 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Максимальное...
  • Página 315 ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ 250C 300C 350C 350S 450S/SW РАЗНОЕ Вес 86 кг 113 кг 127 кг 122 кг 158 кг 870 x 550 x Размеры (Д x Ш x В) 1012 x 477 x 1003 мм 890 мм Рабочая температура –10 °C — +40 °C Температура...
  • Página 316: Начало Работы

    2 – НАЧАЛО РАБОТЫ 6. Вилка для кабеля заземления и инверсии полярности 7. Ось барабана/вал/гайка оси 8. Кнопка продувка газом/подачи проволоки 2.1 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ 9. Привод проволоки 10. Слот устройства подачи проволоки Источник питания состоит из: 11. Заливное отверстие водяного резервуара 1.
  • Página 317: Строповка/Транспортировка Источника Питания И Устройства Подачи Проволоки

    2.3 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ К СЕТИ УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ Оборудование представляет 230/400 В (+/–10 %) 50 Гц 3-фазное сварочное устройство. Если ваша сеть электропитания соответствует требованиям, присоедините вилку «три-фазы + заземление» к концу силового кабеля. Если ваша электрическая сеть соответствует другое напряжение электропитания, необходимо...
  • Página 318: Быстроизнашиваемая Деталь Привода Проволоки

    2.5 БЫСТРОИЗНАШИВАЕМАЯ ДЕТАЛЬ ПРИВОДА ПРОВОЛОКИ Изнашиваемые детали привода проволоки, который предназначен для направления и продвижения сварочной проволоки, должны соответствовать диаметру и типу используемой сварочной проволоки. С другой стороны, их износ может повлиять на результаты сварки. Необходимо их заменить. Пожалуйста смотрите параграф 5.5 для выбора быстроизнашиваемых...
  • Página 319: Инструкции Для Использования

    3 – ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 3.1 ФУНКЦИИ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ 1. Левый дисплей: напряжение, Правый дисплей: толщина провода/скорость провода/ток 2. Селектор для показа толщины провода/скорости провода/тока 3. Кнопки для настройки параметров толщины металла (в режиме ESP) 4. Регулировка длины дуги (в режиме ESP)/регулировка скорости проволоки (в ручном режиме) 5.
  • Página 320: Кнопки

    3.2 КНОПКИ РЕЖИМ УСТАНОВКИ (КНОПКА NO. 7) Он может быть выбран после запуска машины путем выбора положения установки на коммутаторе метал/газ, даже если нет активной безопасности. В этом меню доступны пять общих параметров в триггерном режиме коммутатора. Редактируйте каждый параметр путем нажатия на кнопки...
  • Página 321: Функции Передней Панели Устройства Подачи Проволоки

    3.3 ФУНКЦИИ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ УСТРОЙСТВА 1. Левый дисплей: напряжение, Правый дисплей: толщина провода/скорость провода/ток ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ 2. Селектор для показа толщины провода/скорости провода/ тока 3. Испытание продувочного газа (короткое нажатие)/ испытание подачи проволоки (длинное нажатие) 4. Регулировка длины дуги (в режиме ESP)/регулировка скорости...
  • Página 322: Меню Конфигурации

    3.5 МЕНЮ КОНФИГУРАЦИИ Для доступа в меню конфигурации переключите кнопку 7 (Кнопка установки) в положении и сделайте длинное нажатие на кнопку Все параметры можно редактировать при нажатии на кнопки и . Все изменения сохраняются при выходе из меню. Выход из меню...
  • Página 323 ТАБЛИЦА ТОЧЕК ESP, ЗАПИСАННЫХ В ИСТОЧНИКЕ ПИТАНИЯ: Ячейки X ниже показывают доступные точки в режиме ESP, а серые ячейки показывают не свариваемые или недоступные точки. Диаметр проволоки Источник Металл, газ/ FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 324: Используемый Ручной Режим

    3.7 ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ РУЧНОЙ РЕЖИМ 350C/350S Ручной режим может быть выбран диаметром проволоки ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ Напряжение без коммутатора (5). Это дает возможность иметь свободную 1 положение 2 положение нагрузки (RMS) установку скорости проволоки от 1 м/мин до 20 м/мин и также свободное...
  • Página 325 450S/SW ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ Напряжение без 1 положение 2 положение нагрузки (RMS) 19,5 19,9 20,3 20,9 21,35 21,9 22,6 23,7 24,6 25,3 26,8 27,8 28,5 29,5 30,7 31,6 32,7 34,2 35,8 38,7 40,7 42,3 44,4 47,2 49,3...
  • Página 326: Опции, Принадлежности

    4 – ОПЦИИ, ПРИНАДЛЕЖНОСТИ КРЫШКА БАРАБАНА ДЛЯ УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ W000402546 ЖИДКОСТЬ FREEZCOOL 9,6 ЛИТРОВ W000010167 ГОРЕЛКИ ГОРЕЛКИ СЕРИИ WMT2 Справка Описание Рабочий цикл Длина Охлаждение W000277445 WMT2-15A 180 A при 60 % 3 метров Воздушная W000277447 WMT2-15A 180 A при 60 % 4 метра...
  • Página 327: Техническое Обслуживание

    5 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.3 ГОРЕЛКА Регулярно проверяйте правильность затяжки соединений питания сварочного тока. Механические напряжения в зависимости от 5.1 ОБЩАЯ тепловых ударов приводят к разрушению некоторых деталей Дважды в год, в зависимости от использования прибора, горелки, в частности: проверьте следующее: ●...
  • Página 328: Запасные Части, Компоненеты

    FREEZCOOL не должна размещаться в природных условиях. Вы должны следить за вашими местными правилами по обработке и размещению охлаждающей жидкости. Паспорта безопасности вещества доступны на сайте www.safetywelding.com. Мотор/насос не требуют технического обслуживания. 5.5 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ, КОМПОНЕНЕТЫ Список ниже содержит компоненты, которые могут быть куплены напрямую у вашего местного поставщика. Для получения информации по...
  • Página 329 ДОСТУПНОСТЬ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ НА МАШИНЕ Код Описание 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000231346 ПОВОРОТНОЕ КОЛЕСО H 157 X 105 X 80 ФИКСИРОВАННОЕ КОЛЕСО D W000231351 195 X 21 X 57 W000231343 ПОВОРОТНОЕ КОЛЕСО H 120 X 105 X 80 W000383666 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 16 A ВКЛ/ВЫКЛ W000233532 ВЫПРЯМИТЕЛЬ...
  • Página 330: Изнашиваемые Детали

    5.6 ИЗНАШИВАЕМЫЕ ДЕТАЛИ Список ниже содержить изнашиваемые детали оборудования C и WF4, которые могут быть приобретены прямо у вашего местного поставщика. НОМЕР ОПИСАНИЕ W000278018 ПАРТИЯ ИЗ 2 ВИНТОВ ДЛЯ РОЛИКА W000277338 АДАПТОР РОЛИКА ИЗНАШИВАЕМЫЕ ДЕТАЛИ ДЛЯ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ПРОВОЛОКИ ВХОДНАЯ ПРОМЕЖУТОЧНАЯ ВЫХОДНАЯ...
  • Página 331: Процедура Решения Проблем

    5.7 ПРОЦЕДУРА РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ Код Обозначение Причина Решение ● Проверьте схему питания (каждую фазу) Генератор включен, передняя панель ● Плохое электропитание ● Заменить предохранитель ВЫКЛЮЧЕНА ● Сработал предохранитель F1 ● Позвонить в после продажное обслуживание ● Проверить разъем B2 соответствующей Питание...
  • Página 332 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 333 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 334 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 335 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 336  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 337 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 338 Ark kaynağı ve plazma kesim, operatör ve çalışma alanının yakınındaki insanlar için tehlikeli olabilir. Kullanma kılavuzunu okuyun.
  • Página 339 İÇİNDEKİLER 1 – GENEL BİLGİLER ......................................4 1.1 MONTAJ AÇIKLAMALARI ..................................4 1.2 KAYNAK SETİ BİLEŞENLERİ ..................................4 1.3 GÜÇ KAYNAKLARININ TEKNİK ÖZELLİKLERİ ............................5 2 – ÇALIŞTIRMA ........................................7 2.1 GÜÇ KAYNAĞI GENEL AÇIKLAMA ................................7 2.2 GÜÇ KAYNAĞINI VE TEL BESLEYİCİYİ ASKIYA ALMA/TAŞIMA......................8 2.3 ŞEBEKE ELEKTRİK BAĞLANTILARI ................................
  • Página 340: Genel Bi̇lgi̇ler

    1 – GENEL BİLGİLER 1.1 MONTAJ AÇIKLAMALARI Cihaz, aşağıdaki işlevlere sahip bir manuel kaynak setidir: ● 15 A – 450 A arası akımları kullanan kısa ark ve püskürtme arklı MIG-MAG kaynak. ● Farklı türde tellerin beslenmesi: – çelik, paslanmaz çelik, alüminyum ve özel teller; –...
  • Página 341: Güç Kaynaklarinin Tekni̇k Özelli̇kleri̇

    1.3 GÜÇ KAYNAKLARININ TEKNİK ÖZELLİKLERİ GÜÇ KAYNAKLARI 250C 300C 350C 350S 450S/SW PRİMER TARAF 230 V Primer güç kaynağı 230 V +/–%10 Primer güç kaynağı frekansı 50/60 Hz Efektif primer tüketimi 16 A 20 A 25 A 25 A 37 A Maksimum primer tüketimi 27 A 34 A...
  • Página 342 GÜÇ KAYNAKLARI 250C 300C 350C 350S 450S/SW ÇEŞİTLİ Ağırlık 86 kg 113 kg 127 kg 122 kg 158 kg 870 x 550 x 890 Ebatlar (U x G x Y) 1012 x 477 x 1003 mm Çalışma sıcaklığı –10 °C/+40 °C Depolama sıcaklığı...
  • Página 343: Çaliştirma

    2 – ÇALIŞTIRMA 5. Komütatör anahtarlar 6. Topraklama kablosu ve polarite ters çevirme fişi 7. Makara mili/şaftı/mil somunu 2.1 GÜÇ KAYNAĞI GENEL AÇIKLAMA 8. Gaz tahliye/tel besleme düğmesi 9. Tel sürücü Güç kaynağı aşağıdaki bileşenlerden oluşur: 10. Tel besleyici yuvası 1.
  • Página 344: Güç Kaynağini Ve Tel Besleyi̇ci̇yi̇ Askiya Alma/Taşima

    2.3 ŞEBEKE ELEKTRİK BAĞLANTILARI TEL BESLEYİCİ Cihaz, bir 230/400 V (+/– %10) 50 Hz 3 fazlı kaynak setidir. Şebeke bağlantınız gerekli özelliklere sahipse, “üç fazlı + topraklamalı” fişi güç kablosunun ucuna bağlayın. Elektrik şebekeniz başka bir güç kaynağı voltajına karşılık geliyorsa, güç...
  • Página 345: Tel Sürücü Aşinir Parçasi

    2.5 TEL SÜRÜCÜ AŞINIR PARÇASI Kaynak telini yönlendirme ve ilerletme görevi gören tel sürücünün aşınır parçaları kullanılan kaynak teli tipine ve çapına göre adapte edilmelidir. Diğer yandan, aşınmaları kaynak sonuçlarını etkileyebilir. Bu durumda değiştirilmeleri gerekir. Tel sürücü aşınır parçalarını seçmek için paragraf 5.5’e bakın. 2.6 TORÇUN BAĞLANMASI MIG kaynağı...
  • Página 346: Kullanim Tali̇matlari

    3 – KULLANIM TALİMATLARI 3.1 GÜÇ KAYNAĞI ÖN PANELİ İŞLEVLERİ 1. Sol ekran: voltaj, Sağ ekran: tel kalınlığı/tel hızı/akım 2. Tel kalınlığı/tel hızı/akım ekranı seçici 3. Parametre metal kalınlığını ayarlamak için kullanılan düğmeler (ESP modunda) 4. Ark uzunluk ayarı (ESP modunda)/tel hızı ayarı (Manuel modda) 5.
  • Página 347: Düğmeleri̇n Ayrintili Açiklamasi

    3.2 DÜĞMELERİN AYRINTILI AÇIKLAMASI AYAR MODU (DÜĞME NO. 7) Aktif bir güvenlik olsa dahi, makinenin çalıştırılmasından sonra metal/gaz komütatöründeki ayar konumundan seçilebilir. Tetikleyici modu komütatörü ile bu menüde beş ortak parametreye erişilebilir. Her bir parametreyi düğmelerine basarak düzenleyin. Gizli menü değişiklikleri menüden çıkarak kaydedilir. Bu nedenle, metal/gaz komütatörünü ayar konumundan çıkarıp parametre değişikliklerini kaydedin.
  • Página 348: Tel Besleyi̇ci̇ Ön Paneli̇ İşlevleri̇

    3.3 TEL BESLEYİCİ ÖN PANELİ İŞLEVLERİ 1. Sol ekran: voltaj, Sağ ekran: tel kalınlığı/tel hızı/akım 2. Tel kalınlığı/tel hızı/akım ekranı seçici 3. Gaz tahliye testi (kısa basma)/tel besleme testi (uzun basma) 4. Ark uzunluk ayarı (ESP modunda)/tel hızı ayarı (Manuel modda) UYARI Ark uzunluğu ayar düğmesine erişebilmek için, “Ark uzunluğu ayar modu”...
  • Página 349: Yapilandirma Menüsü

    3.5 YAPILANDIRMA MENÜSÜ Yapılandırma menüsüne ulaşmak için, 7 düğmesini (Ayar düğmesini) konumuna getirin ve düğmesine uzunca basın. Tüm parametreler düğmelerine basılarak düzenlenebilir. Tüm değişiklikler menüden çıkıldığında kaydedilir. 7 düğmesinin (Ayar düğmesi) konumunu değiştirerek menüden çıkın. Aşağıdaki tabloda, bu menüde mevcut olan tüm parametreler ayrıntılı olarak gösterilmiştir: Ayar değerleri Ekrandaki Parametre...
  • Página 350 GÜÇ KAYNAĞINA KAYDEDİLEN ESP PUANLARININ TABLOSU: Aşağıdaki X hücreleri ESP modunda mevcut noktaları, gri hücreler ise kaynak yapılamayan veya kullanılamayan noktaları gösterir. Tel çapı Metal, gaz/ Güç kaynağı FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂ FeCO₂ CrNi AlMg FeArCO₂...
  • Página 351: Manuel Mod Kullanimi

    3.7 MANUEL MOD KULLANIMI SWITCH 1 konumu SWITCH 2 konumu Yüksüz voltaj (V) 23,9 Manuel mod, teli çapı komütatörü (5) ile seçilebilir. Tel hızının 24,8 1 m/dak – 20 m/dak arasında serbest bir şekilde ayarlanmasını ve aynı zamanda güç komütatörlerinin serbestçe konumlandırılmasını sağlar. 25,9 27,2 Aşağıdaki değerler, atanan voltaj değerine eşit bir güç...
  • Página 352: Seçenekler, Aksesuarlar

    4 – SEÇENEKLER, AKSESUARLAR TEL BESLEYİCİ İÇİN MAKARA KAPAĞI W000402546 FREEZCOOL SIVI 9.6 LİTRE W000010167 TORÇLAR TORÇLAR WMT2 SERİSİ Referans Açıklama İş döngüsü Uzunluk Soğutma W000277445 WMT2-15A 180 A – %60 3 metre Hava W000277447 WMT2-15A 180 A – %60 4 metre Hava W000277473...
  • Página 353: Bakim

    5 – BAKIM 5.3 TORÇ Kaynak akım kaynağına ait bağlantıların doğru şekilde sıkılmış olduğunu düzenli olarak kontrol edin. Termal şoklarla bağlantılı 5.1 GENEL mekanik gerilim, torçun bazı parçalarında gevşemeye neden olur, Yılda iki kez, cihazın kullanımına bağlı olarak, aşağıdaki kontrol edin: özellikle: ●...
  • Página 354: Yedek Parçalar, Bi̇leşenler

    5.5 YEDEK PARÇALAR, BİLEŞENLER Aşağıdaki liste, yerel tedarikçinizden satın alınabilir parçaları göstermektedir. Diğer kodlar için, lütfen satış sonrası servise müracaat edin. MAKİNEDE MEVCUT YEDEK PARÇALAR Açıklama 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000401637 ÖN PANEL KARTI MIG STEP W000401638 DÖNGÜ KOMUTU KARTI MIG STEP W000401640 SOĞUTUCU KARTI W000401639...
  • Página 355: Aşinir Parçalar

    MAKİNEDE MEVCUT YEDEK PARÇALAR Açıklama 250C 300C 350C 350S 450S 450SW W000233527 EMPEDANS BOBİNİ W000233522 EMPEDANS BOBİNİ W000233508 EMPEDANS BOBİNİ W000236156 TRANSFORMATÖR W000050152 TRANSFORMATÖR W000233523 TRANSFORMATÖR W000233500 TRANSFORMATÖR W000265987 KIRMIZI DÜĞME KİTİ W000265988 MAVİ DÜĞME KİTİ W000402486 TUTMA SAPI 200 X 28 X 51 W000402487 TUTMA SAPI 132 X 28 X 51 W000402488...
  • Página 356: Sorun Gi̇derme Prosedürü

    5.7 SORUN GİDERME PROSEDÜRÜ Kodlayıcı Tanımlama Nedeni Çözüm ● Şebeke beslemesini (her bir fazı) kontrol edin ● Kötü güç beslemesi Ön panel KAPALI iken jeneratör açık ● Sigortayı değiştirin ● Sigorta F1 = KO ● Satış sonrası servisi çağırın ● Elektrik şemasına göre B2 konnektörünü kontrol Jeneratör gücü...
  • Página 357 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 250C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 358 5. . ELECTRICAL DIAGRAM TEP 300C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 359 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350C POWER SOURCE 91633397_FRONT PANEL BOARD 230V 400V 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C 0.5² 350S 0VAC 450S COMMON TRIGGER 230VAC FAN FREE 7 TRIGGER...
  • Página 360 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 350S POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...
  • Página 361  (/(&75,&$/ ',$*5$0 67(3 6 POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C 350C EARTH 0.5² 350S 0VAC 450SW (WATER) 19C FEMELLE...
  • Página 362 5. . ELECTRICAL DIAGRAM STEP 450SW POWER SOURCE HARNESS WIRE FEEDER 91633397_FRONT PANEL BOARD 0.5² 8VAC 0VAC 230V 0.75² 24VAC 0VAC 91633400_CYCLE COMMAND BOARD K CTRL 400V 24VAC 91633403_FRONT PANEL BOARD 0.5² MIG_STEP_TRANSFORMER CONTACTEUR 24VAC 250C 300C EARTH 350C 0.5² 350S 0VAC 450S...

Tabla de contenido