Página 1
Light oil burner Quemador de aceite Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à 2 allures Two stage operation Funcionamiento en 2 llamas MODELL - MODELE - MODEL TYP - TYPE CODE - CÓDIGO MODELO TIPO 3746613 G10 I 466 T1 2902352 (5) - 09/2014...
Página 5
INSTALLATION BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren (siehe Abb. 2). ❱ Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern (siehe Abb. 3). ❱ Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch (1) an der Kesseltür (4) mit ❱...
Página 6
ÖLANSAUGSYSTEME Achtung: überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. WICHTIGER HINWEIS Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Für Einrohrbetrieb, ist es notwendig die By-Pass Schraube (A) zu entfernen.
ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 230V 50Hz ACHTUNG NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN BEMERKUNGEN: – Leiterdurchmesser 1 mm – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen Schalter mit müssen diesbezüglichen Landesbestimmungen Sicherung entsprechen. 6A max. 2. Stufe Thermostat oder Aussenfühler zwi- ● schen T6 und T8 Klemmen anschliessen, dabei die Brücke entfernen.
Página 8
Um das Steuergerät vom Brenner zu trennen: die Schraube (A) (siehe untere Abbildung) lösen und in Richtung des Pfeiles ziehen. S7348 VERLAUF ELEKTRISCHEN BELS 1 - Kabeldurchführung 2 - Kabelbefestigung 3 - Klemmleiste 4 - Klemme für Aussenfühler oder 2. Stufe thermostat 5 - 4- polige Steckdose für Aussenfühler oder 2.
EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Nach der Kesselleistung, werden Düse, die Einstellungen des Brennkopfes und der Luftklappe, gemäß...
Die in der Tabelle angegebenen Einstellungen des Brennerkopfes gelten für die überwiegende Mehr- heit der Fälle. Die Anpassung der Verbrennungsluft für die Anlage wird nur über die Luftklappe ausgeführt. Werden nachträglich bei laufendem Brenner, Veränderungen am Brennerkopf vorgenommen, ist die Spindel (1) wie folgt, mit einem Maulschlüssel von 6 mm (2), zu betätigen: Rechtsdrehung: (Zeichen +) um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu erhöhen und deren Druck...
PUMPENDRUCK UND LUFTDURCHSATZ Der Brenner ist mit einer hydraulischen Vorrichtung versehen, welche von einem Ekonomiser gesteuert wird, der den Öldurchsatz und die Verbrennungsluft auf ca. 70 % des max. Durchsatzes vermindert. Teil Teil B II - I II - I S7347 S7346 EINSTELLUNG 1.
Página 12
ELEKTRODEN - STELLUNG Achtung: Vor Abnahme oder Montage der Düse, die Schraube (A) lösen und den Elektrodenblock nach vorne abnehmen. DEN ELEKTRODENSTOCK BIS ZUM ANSCHLAG AUSFAHREN 4 ± 0,3 mm D5288 4,5 ± 0,5 mm ANFAHRPROGRAMM DES BRENNERS Mit Störung wegen nicht erfolgter Zündung Normal Thermostat...
Página 13
EKONOMISER Der in der Zeichnung aufgezeigte Ekonomiser kann entweder mit einem 2. Stufe Thermostat oder mit einer Aussenfühler verbunden werden. Wenn er mit dem 2. Stufe Thermostat verbunden ist hat er 2 Aufgaben: 1. Er verzögert das Einschalten des Ventils der 2. Stufe gegenüber jenem der 1.
INSTALLATION FIXATION A LA CHAUDIERE ❱ Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 2). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 3). ❱ Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des ❱...
INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Attention: vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. IMPORTANT La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre).
Página 19
SCHEMA DU BRANCHEMENT ELECTRIQUE 230V 50Hz ATTENTION NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE NOTES: – Section conducteurs: 1 mm – Les branchements électriques exécutés par l’installateur Interrupteur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. avec fusible ème Connecter le thermostat 2 allure ou la sonde exté-...
Página 20
Pour enlever la boîte de contrôle du brûleur, desserrer la vis (A) (voir figure ci-dessous) et tirer dans le sens de la flèche. S7348 TRAJET DES CABLES ELECTRIQUES 1 - Presse-étoupe 2 - Blocage-câbles 3 - Bornier 4 - Bornes pour sonde extérieure ou ème thermostat 2 allure...
REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Suivant la puissance de la chaudière, on doit définir le gicleur, les réglages de la tête de combustion et de la volet d’air, sur la base du tableau ci-dessous.
Página 22
Les réglages de la tête de combustion indiqués dans le tableau sont valables dans la majorité des cas. L’adaptation du débit du ventilateur à l’installation n’est faite, normalement, que par le volet d’air. Dans le cas où il serait nécessaire de retoucher, brûleur fonctionnant, aussi le réglage de la tête de combustion, agir sur la tige (1) au moyen d’une clef de 6 mm (2) de façon suivante: Tourner vers la droite: (signe +), pour augmenter la quantité...
Página 23
PRESSION POMPE ET DEBIT AIR Le brûleur est doté d’un dispositif hydraulique commandé par l’économiseur qui réduit au 70 % environ le débit maximum du combustible et de l’air. Détail A Détail B II - I II - I S7347 S7346 ère REGLAGE 1...
POSITIONNEMENT DES ELECTRODES Attention: Avant de démonter ou monter le gicleur, desserrer la vis (A) et avancer les électrodes. ARRIERER LE SUPPORT ELECTRODES JUSQU’AU 4 ± BOUT 0,3 mm D5288 4,5 ± 0,5 mm PROGRAMME DE MISE EN ROUTE DU BRULEUR Normal Mise en sécurité, par défaut d’allumage Thermostat...
Página 25
ECONOMISEUR L’économiseur indiqué ci-contre peut être branché à un ème thermostat 2 allure ou bien à une sonde extérieure. Il a deux fonctions s’il est branché au thermostat ème allure: 1. Retarde de 5 - 6 secondes l’intervention de la vanne ème ère allure par rapport à...
TECHNICAL DATA Thermal power – output 44 / 54 – 120 kW – 3.7 / 4.5 – 10 kg/h Fuel Gas oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 230 V 50Hz Motor Run current 0.80 A –...
INSTALLATION BOILER FIXING ❱ Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 2). ❱ Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 3). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the ❱...
OIL LINES Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruction would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
ELECTRICAL WIRING 230V 50Hz WARNING DO NOT EXCHANGE THE NEUTRAL WITH THE PHASE NOTES: – Wires of 1 mm section. – The electrical wiring carried out by the installer must Switch with fuse be in compliance with the rules in force in the Country. Connect 2 stage thermostat or external probe ●...
Página 32
To remove the control-box from the burner, loosen screw (A) (see figure below) and pull towards the arrow. S7348 RUN OF THE ELECTRICAL CABLES 1 - Cable gland 2 - Cable-clamp 3 - Terminal block 4 - Clamps for external probe or stage thermostat 5 - 4 pole socket for external probe or stage thermostat...
COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjust- ment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verifica- tion of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
Combustion head settings indicated in the schedule are valid for most cases. The setting of the fan output according to the installation should normally be done only through the air damper. Should one subsequently want to retouch also the setting of the combustion head, with the burner running, operate on the rod (1) with a 6 mm spanner (2) as follows: Turn to the right: (sign ), in order to increase the...
Página 35
PUMP PRESSURE AND AIR OUTPUT The burner is provided with an hydraulic device controlled by the economizer which reduces to approx. 70 % the max. output of gas oil and air. Item A Item B II - I II - I S7347 S7346 STAGE ADJUSTMENT...
ELECTRODE SETTING Attention: Before assembling or removing the nozzle, loosen the screw (A) and move the electrodes ahead. MOVE THE ELECTRODE HOLDER BACKWARDS TO 4 ± THE END 0.3 mm D5288 4.5 ± 0.5 mm BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out, due to light-failure Thermostat Motor Ignition transformer...
Página 37
ECONOMIZER This economizer can be wired to 2 stage thermostat or to an external probe. The economizer, connected to the 2 stage thermo- stat, performs two functions: 1. Delay of 5 - 6 seconds in the intervention of the 2 stage valve against 1 stage valve.
INSTALACIÓN FIJACIÓN A LA CALDERA • Introduzca en la brida (1) el tornillo y las dos tuercas, (ver fig. 2). • Ensanche, si es necesario, los agujeros de la protección aislante (5), (ver fig. 3). • Fije a la portezuela de la caldera (4) la brida (1) mediante los tornillos (2) y (si es necesario) las tuercas (3) interponiendo la protección aislante (5), (ver Fig.
TUBERÍAS DE ACEITE Advertencia: antes de encender el quemador verificar que la tubería de retorno no esté obstruida: cualquier obstrucción podría romper los sellos de la bomba. ADVERTENCIA La bomba se suministra para su uso con un sistema de dos tuberías. Para usar en un sistema de una tubería, se necesita extraer el tornillo de by-pass (A), (ver figura).
CONEXIONES ELÉCTRICAS 230V 50Hz ADVERTENCIA NO CAMBIAR NEUTRO CON FASE NOTAS: – Hilos de 1 mm sección. – Las conexiones eléctricas llevadas a cabo por el ins- Interruptor con fusible talador deben estar conforme a las normas reglamen- tarias del País. 6A máx.
Para retirar la caja de control del quemador, aflojar el tornillo (A) (ver figura debajo) y extraer ha- cia donde indica la flecha. S7348 RECORRIDO CABLES ELÉCTRICOS 1 - Brida prensacables 2 - Borne para cable 3 - Bloque terminal 4 - Bornes para sonda externa o termostato de 2 llama...
REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Conforme a la Directiva sobre Eficiencia 92/42/CEE, la aplicación del quemador en la caldera, el ajuste y la prueba deben realizarse observando el manual de instrucciones de la caldera, incluyendo la verificación de concentraciones de CO y de CO en los gases combustibles, sus temperaturas como así...
Las calibraciones del cabezal de combustión indicados en el esquema son válidos para la mayoría de los casos. La calibración de la salida del ventilador según la instalación debe realizarse generalmente sólo a tra- vés del registro de aire. Si posteriormente se quisiera retocar la calibración del cabezal de combustión también, con el quemador encendido, actuar sobre la varilla (1) con una llave de 6 m (2) de la siguiente manera: Girar hacia la derecha: (signo...
PRESIÓN BOMBA Y SALIDA DE AIRE El quemador se suministra con un dispositivo hidráulico controlado por el economizador el cual disminuye aproximadamente 70 % la salida máxima de gasóleo y de aire. Ítem A Ítem B II - I II - I S7347 S7346 REGULACIÓN DE LA 1...
CALIBRACIÓN DE LOS ELECTRODOS Atención: Antes de montar o retirar la boquilla, aflojar el tornillo (A) y mover los electrodos hacia adelante. MOVER EL SOPORTE DE LOS ELECTRODOS HACIA ATRÁS 4 ± HASTA EL EXTREMO 0,3 mm D5288 4,5 ± 0,5 mm CICLO DE PUESTA EN MARCHA DEL QUEMADOR Normal...
ECONOMIZADOR Este economizador se puede conectar al termostato de llama o a una sonda externa. El economizador conectado a un termostato de llama cumple dos funciones: 1. Demora de 5 - 6 segundos en la intervención de la válvula de 2 llama en comparación con la válvula de llama.
Página 52
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Con la posibilidad de modificación...