Página 1
Fonctionnement à 2 allures progressif ou modulant Funcionamiento a dos llamas progresivas o modulante MODEL - MODELLO - MODELL CODE - CODICE TYPE - TIPO - TYP MODELE - MODELO 3755556 GS10/M - HEATER 729 T50 3755756 GS20/M - HEATER 730 T50 2902622 (12) - 12/2011...
TEST BOILER The working field has been defined according to EN 676 standard. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler conforms to EN 303 and the combustion chamber dimensions are similar to those shown in the diagram EN 676. For applications where the boiler does not conform to EN 303, or where the combustion chamber is much smaller than the dimensions given in EN 676, please consult the man- ufacturers.
INSTALLATION 3.1 BOILER FIXING Separate the combustion-head assembly from the burner HINGE ASSEMBLY body by removing nut (1) and removing group (A). Fix the head assembly group (B) to the boiler (2) insert the equipped insulating gasket (3). S7393 D5098 3.2 GAS FEEDING LINE 1 - Electrical connection for pressure switch...
Página 7
CONNECTION OF PRESSURE TAPS TO GAS TRAIN Connect proceeding as follows: Secure the three G1/8 connectors (one supplied with the burner and two with the train) at points A, P f and P l . Secure the M12 connector at point B. ...
ELECTRICAL WIRING 4.1 ELECTRICAL SYSTEM, (as set up by the manufacturer) LME 22 S8516 XP7 – 7 pole socket XP4 – 4 pole socket XP6 – 6 pole socket – Auxiliary terminal block – Switch for: ATTENTION: MAN = manual operation ...
Página 9
4.2 ELECTRICAL CONNECTION, (as set up by the installer) WARNING If the boiler has a the 7 pin plug, it should be replaced with the one supplied with the burner. WITHOUT REGULATOR (high-low progressive mode operation) – Remote manual reset –...
4.3 PROBE-ELECTRODE POSITIONING Ignition electrode Ionization probe Diffuser Probe Electrode D4046 TYPE WARNING 2 – 3 mm 729 T50 40 mm 730 T50 47 mm BURNER SETTINGS 5.1 COMBUSTION HEAD SETTING 729 T50 kcal/h Factory calibration is set for medium power; according to the boiler output: 90,000 Loosen screw (A) and shift the elbow (B) such...
5.2 SETTING OF THE AIR DAMPER SERVOMOTOR (see fig. 2) STAND-BY CAM II (Blue) CAM II assures the fully closed position of the air damper, when the burner is shut down (stand by). It is adjusted by the factory at 0°. DO NOT ALTER. FIRST STAGE CAM III (Orange) CAM III adjusts the air damper for the ignition and for the minimum output.
2) For the maximum capacity required, first set the head (section 5.1), and then the manual air damper as per the table at page 10. 3) Select the manual (MAN) mode operation, and switch ON the burner. 4) When the burner is alight, press the (+) button to manually drive the servomotor to the high fire position and check that the gas pressure also increases.
5.5 BURNER START-UP Motor Air damper motor Ignition transformer Valve High fire Low fire D6222 2.5s 3s max. 5.6 MIN. AIR PRESSURE SWITCH Adjust the air pressure switch after having performed all other burner adjustments with the air pressure switch set to the start of the scale.
Página 14
FAULTS / SOLUTIONS The control box has a self-diagnostic system, by which it is possible to easily check the faults and find the solutions. To use this function, wait for a minimum of 10 sec after the lock out, then push the reset button for 3 sec. After releasing the button, the RED LED will begin to flash, as shown in the following schedule.
Página 18
CALDAIE DI PROVA Il campo di lavoro è stato ottenuto su caldaie di prova secondo norma EN 676. CALDAIE COMMERCIALI L’abbinamento bruciatore-caldaia non pone problemi se la caldaia è conforme alla norma EN 303 e le dimensioni della sua camera di combustione sono prossime a quelle previste nella norma EN 676. Se invece il bruciatore viene abbinato ad una caldaia commerciale non conforme alla norma EN 303 o con dimen- sioni della camera di combustione nettamente più...
INSTALLAZIONE 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA MONTAGGIO CERNIERA Separare la testa di combustione dal resto del bruciatore togliendo il dado (1) e arretrare il gruppo (A). Fissare il gruppo (B) alla piastra (2) della caldaia interpo- nendo lo schermo isolante (3) dato a corredo. S7393 D5098 3.2 LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS...
Página 20
COLLEGAMENTO PRESE DI PRESSIONE ALLA RAMPA GAS Per il collegamento procedere come segue: Fissare i tre raccordi da G1/8 (uno a corredo del bruciatore e due a corredo della rampa) nei punti A, P f e P l . ...
SCHEMI ELETTRICI 4.1 IMPIANTO ELETTRICO, (eseguito in fabbrica) LME 22 S8516 ATTENZIONE: XP7 – Presa 7 poli Non scambiare il neutro con la fase, rispettare esatta- XP4 – Presa 4 poli mente lo schema indicato ed eseguire un buon colle- XP6 –...
4.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI (a cura dell’installatore) ATTENZIONE Se la caldaia è provvista di spina a 7 poli, è indispensabile sostituirla con quella data a corredo del bruciatore. SENZA REGOLATORE DI POTENZA (funzionamento bistadio progressivo) – Sblocco manuale a distanza – Morsettiera bruciatore D4007 –...
4.3 POSIZIONAMENTO SONDA ELETTRODO Elettrodo d’accensione Sonda di ionizzazione Diffusore Sonda Elettrodo D4046 TIPO ATTENZIONE 2 ÷ 3 mm 729 T50 40 mm 730 T50 47 mm TARATURE BRUCIATORE 5.1 REGOLAZIONE TESTA 729 T50 Lascia la fabbrica tarata per una potenza me- kcal/h kW dia e andrà...
5.2 REGOLAZIONE SERVOMOTORE SERRANDA ARIA (vedi fig. 2) PAUSA CAMMA II (Blu) La CAMMA II assicura la chiusura della serranda dell’aria, quando il bruciatore è in sosta. E’ regolata in fabbrica a 0°. NON MODIFICARE. PRIMO STADIO CAMMA III (Arancio) La CAMMA III regola la posizione della serranda dell’aria quando il bruciatore è...
2) In funzione della potenza massima richiesta, regolare quindi la testa di combustione e la serranda dell’aria come mostrato nella tabella di pag. 10. 3) Selezionare il modo manuale (MAN) di funzionamento ed avviare il bruciatore. 4) Ad accensione avvenuta, premere l’interruttore (+) e portare lentamente il servomotore alla massima apertura, verificando la pressione del gas sulla testa di combustione.
5.5 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Motore Motore apriserranda Trasformatore Valvola gas fiamma fiamma D6222 2,5s 3s max. 5.6 PRESSOSTATO ARIA DI MINIMA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a inizio scala. Con il bruciatore funzionante alla potenza minima, ruotare la manopola lentamente in senso orario fino al blocco del bruciatore.
Página 27
ANOMALIE / RIMEDI L’apparecchiatura in dotazione ha una sua funzione diagnostica attraverso la quale è possibile facilmente individuare le possibili cause di mal funzionamento. Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’istante di messa in sicurezza dell’apparecchiatura e premere il pulsante di sblocco per un tempo minimo di tre secondi. Dopo aver rilasciato il pulsante, il LED ROSSO comincerà...
Página 31
PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde an einem Prüfkessel, gemäß der Norm EN 676, ermittelt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 entspricht und die Abmessungen des Feuerraumes mit Euronorm EN 676 übereinstimmen. Wenn der Brenner mit einem Heizkessel kombiniert werden soll, der nicht der Euronorm EN 303 und der EN 676 entspricht, müssen die technischen Daten aufeinander abgestimmt werden.
INSTALLATION 3.1 BRENNERMONTAGE Den Brennkopf, durch Lösen der Mutter (1), vom Brenner MONTAGE DES GELENKES trennen und den Maschinenteil (A) abnehmen. Den Teil (B) an der Kesseltür (2) befestigen, unter Zwischenlegung der Flanschdichtung (3). S7393 D5098 3.2 GASANSCHLUSS–SCHEMA 1 - Verbindung Gasdruckwächter 2 - Verbindung Ventil 3 - Gasdruckwächter 4 - Flansch...
Página 33
ANSCHLUSS DER GASDRUCKENTNAHMESTELLEN MIT DEN GASARMATUREN Für den Anschluss wie folgt vorgehen: Die drei Winkelstück G1/8 (einer wird mit dem Bren- ner geliefert, die beiden anderen mit den Gasarma- turen) an den Punkten A, P f und P l befestigen. ...
4.2 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Vom Installateur auszuführen) WICHTIGER HINWEIS Falls der Heizkessel keinen 7-polligen Stecker hat, muss er durch den mit dem Brenner geliefer- ten ersetzt werden. OHNE LEISTUNGSREGLER (zweistufig-gleitender Betrieb) – Manuelle Fernentriegelung – Brennerklemmleiste D4007 – 7- poliger Stecker –...
4.3 FÜHLER - UND ELEKTRODENSTELLUNG Zündelektrode Flammenfühler Verteilerdüse Flammen- Fühler Zündelektrode D4046 ÷ ACTHUNG 2 3 mm 729 T50 40 mm 730 T50 47 mm BRENNEREINSTELLUNGEN 5.1 EINSTELLUNG DES BRENNERKOPFES Der Brennerkopf wird werkzeitig auf eine durch- 729 T50 kcal/h kW schnittliche Leistung eingestellt geliefert und m u s s j e n a c h v o m H e i z k e s s e l g e f o r d e r t e r Wärmeleistung eingestellt werden:...
5.2 EINSTELLUNG DES LUFTKLAPPENSTELLANTRIEBS (siehe Abb. 2) PAUSE NOCKEN II (Blau) Der NOCKEN II versichert das Schließen der Luftklappe, wenn sich der Brenner in Pause befindet. Er ist werkseitig auf 0° eingestellt; NICHT ÄNDERN. ERSTE STUFE NOCKEN III (Orange) Der NOCKEN III regelt die Stellung der Luftklappe, wenn der Brenner auf Mind- estleistung ist.
2) Daher den Flammkopf und die Luftklappe wie in der Tabelle auf Seite 10 gezeigt und je nach gefordert- er Höchstleistung einstellen. 3) Die manuelle Betriebsweise (MAN) wählen und den Brenner anfahren. 4) Nach erfolgter Zündung auf den Schalter (+) drücken und den Stellantrieb langsam auf maximale Öff- nung bringen, dabei den Gasdruck am Flammkopf überprüfen.
5.5 BETRIEBSABLAUF Motor Luftklappenmotor Zündtransformator Gasventil 2. Stufe Flamme 1. Stufe Flamme D6222 2,5s 3s max. 5.6 MINIMALLUFTDRUCKWÄCHTER Während der Einregulierung des Gasbrenners wird der Luftdruckwächter auf 0 gestellt. Ist die Einregulierung abgeschlossen, wird der Luftdruck einreguliert. Die Regulierskala langsam im Uhrzeigersinn drehen bis der Brenner auf Störung schaltet.
STÖRUNGEN / ABHILFE Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die Ursachen von Betriebsstörungen leicht auffindbar sind. Um diese Funktion anzuwenden, muss man mindestens zehn Sekunden ab dem Abschalten des Geräts wart- en, dann mindestens 3 Sekunden lang auf den Entriegelungsschalter des Steuergeräts drücken. Nach dem Loslassen des Schalters, beginnt die ROTE LED zu blinken, wie in der folgenden Tabelle gezeigt.
Página 44
CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à celles prévues dans la norme EN 676. Par contre, si le brûleur doit être accouplé...
INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE MONTAGE CHARNIERE Enlever ensuite la tête de combustion du brûleur en desser- rant l’écrou (1), ôter le groupe (A). Fixer le groupe (B) à la plaque (2) de la chaudière, interposer le joint isolant (3) livré avec le brûleur. S7393 D5098 3.2 SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ...
Página 46
RACCORDEMENT DES PRISES DE PRESSION A LA RAMPE GAZ Procéder comme suit pour effectuer cette opération: Fixer les trois raccords de G1/8 (un fourni avec le brûleur et deux fournis avec la rampe) aux points A, P f et P l . ...
4.2 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES (Exécutés par l’installateur) ATTENTION Si la chaudière est équipée d’une fiche à 7 pôles, il est indispensable de la remplacer par celle fournie avec le brûleur. SANS REGULATEUR DE PUISSANCE (Fonctionnement à 2 allure progressif) – Déblocage manuel à distance –...
4.3 POSITIONNEMENT SONDE - ELECTRODE Electrode d’allumage Sonde d’ionisation Injecteur Sonde Electrode D4046 TYPE ÷ ATTENTION 2 3 mm 729 T50 40 mm 730 T50 47 mm REGLAGES DU BRÛLEUR 5.1 REGLAGE TETE DE COMBUSTION 729 T50 Le brûleur est réglé en usine pour une puissance kcal/h kW moyenne et devra être réglé...
5.2 REGLAGE SERVOMOTEUR VOLET D’AIR (voir fig. 2) ARRÊT CAME II (bleu) La CAME II assure la fermeture du volet d’air quand le brûleur est arrêté. Elle est réglée en usine sur 0°. NE PAS MODIFIER. PREMIERE ALLURE CAME III (orange) La CAME III règle la position du volet d’air quand le brûleur est à...
2) Régler donc la tête de combustion et le volet d’air en fonction de la puissance maximum demandée, comme indiqué sur le tableau de la page 10. 3) Sélectionner le mode manuel (MAN) de fonctionnement et faire démarrer le brûleur. 4) Quand le brûleur est allumé, appuyer sur l’interrupteur (+) et ouvrir lentement le servomoteur au maxi- mum, en contrôlant la pression du gaz sur la tête de combustion.
5.5 CYCLE DE DEMARRAGE Moteur Moteur pour ouvrir le volet Transformateur Vanne gaz Deuxième allure Première allure D6222 2,5s 3s max. 5.6 PRESSOSTAT AIR MINIMUM Régler le pressostat air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé en début d’échelle.
ANOMALIES / REMEDES La boîte de contrôle fournie a une fonction de diagnostic permettant de trouver facilement les causes possi- bles de mauvais fonctionnement. Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes à partir du moment de la mise en sécurité de la boîte de contrôle et appuyer sur le bouton de déblocage pendant un temps minimum de trois secondes.
ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR ..REGULACIONES DEL QUEMADOR . . . 1.1 Material suministrado en dotación ..5.1 Regulación cabezal ....5.2 Regulación servomotor registro de aire .
CALDERAS DE PRUEBA El campo de trabajo se obtuvo en calderas de prueba según la norma EN 676. CALDERAS COMERCIALES La combinación quemador-caldera no crea problemas si la caldera es conforme a la norma EN 303 y las dimen- siones de su cámara de combustión se aproximan a las previstas en la norma EN 676. Si, en cambio, el quemador se combina a una caldera comercial no conforme a la norma EN 303 o con dimen- siones de la caldera de combustión netamente más pequeñas de las indicadas en la norma EN 676, consultar a los fabricantes.
INSTALACIÓN 3.1 FIJACIÓN A LA CALDERA MONTAJE BISAGRA Separe el cabezal de combustión del resto del quemador quitando la tuerca (1) y retire el grupo (A). Fije el grupo (B) a la placa (2) de la caldera, interponiendo la junta aislante (3) suministrada de serie. S7393 D5098 3.2 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DE GAS...
CONEXIÓN TOMAS DE PRESIÓN A LA RAMPA DE GAS Para la conexión proceder del siguiente modo: Fijar los tres racores de G1/8 (uno suministrado con el quemador y dos suministrados con la rampa) en los puntos A, P Fijar el racor de M12 en el punto B.
CABLEADO ELÉCTRICO 4.1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA, (realizada en fábrica) LME 22 S8516 ATENCIÓN: XP7 – Conector hembra de 7 contactos No intercambiar el neutro con la fase; respetar exact- XP4 – Conector hembra de 4 contactos amente el esquema indicado y efectuar una buena XP6 –...
4.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS (a cargo del instalador) ATENCIÓN Si la caldera está dotada de un conector macho de 7 contactos, es indispensable sustituirla por la que ha sido suministrada en dotación con el quemador. SIN REGULADOR DE POTENCIA (funcionamiento biestadio progresivo) –...
4.3 COLOCACIÓN SONDA ELECTRODO Electrodo de encendido Sonda de ionización Difusor Sonda Electrodo D4046 TIPO ÷ ATENCIÓN 2 3 mm 729T50 40 mm 730T50 47 mm REGULACIONES DEL QUEMADOR 5.1 REGULACIÓN CABEZAL 729 T50 Sale de fábrica calibrada para una potencia me- kcal/h kW dia y tendrá...
5.2 REGULACIÓN SERVOMOTOR REGISTRO DE AIRE (ver fig. 2) PAUSA LEVA II (Azul) La LEVA II asegura el cierre del registro de aire cuando el quemador está parado. Se regula en fábrica a 0°. NO MODIFICAR. PRIMER ESTADIO LEVA III (Naranja) La LEVA III regula la posición del registro de aire cuando el quemador está...
2) En función de la potencia máxima requerida, regule el cabezal de combustión y el registro de aire como muestra la tabla de la página 10. 3) Seleccione el modo manual (MAN) de funcionamiento y encienda el quemador. 4) Cuando se produzca el encendido, apriete el interruptor (+) y lleve lentamente el servomotor a la máxi- ma apertura, controlando la presión del gas en al cabezal de combustión.
5.5 PROGRAMA DE ARRANQUE Motor Motor apertura registro aire Transformador Válvula de gas llama llama D6222 2,5s 3s máx. 5.6 PRESÓSTATO AIRE DE MÍNIMA Realizar la regulación del presóstato de aire después de haber efectuado todas las otras regulaciones del que- mador con el presóstato de aire regulado a inicio escala.
ANOMALÍAS / SOLUCIONES La caja de control tiene su propia función diagnóstica mediante la que es posible detectar fácilmente las posibles causas de mal funcionamiento. Para utilizar tal función hay que esperar al menos 10 segundos desde el instante de bloqueo de la caja de control y apretar el botón de desbloqueo durante un tiempo mínimo de tres segundos.
Página 68
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Subject to modifications - Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Con la posibilidad de modificación...